diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
commit | b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (patch) | |
tree | fff5f1f51e0beed6b3cabac7a55277cc7d8de81b /tde-i18n-sr | |
parent | c95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe (diff) | |
download | tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.tar.gz tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po | 233 |
1 files changed, 120 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po index 263027df589..738a213b563 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:08+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "TDE јавни сервер фајлова" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) стандард " -"да послужи фајлове." +"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) " +"стандард да послужи фајлове." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -100,11 +113,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "Овим се дозвољава, бесплатно, било којој особи која добави копију овог\n" @@ -137,6 +152,10 @@ msgstr "Надгледај" msgid "Preferences..." msgstr "Подешавање..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Покрени поново" @@ -197,15 +216,14 @@ msgstr "<p>Наведите мрежни порт на коме ће серве #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може послати " -"по једној секунди.</p>" -"<p>Ово вам омогућава да задржите нешто проточног капацитета за себе, уместо да " -"дозволите да везе са KPF-ом потпуно загуше вашу везу.</p>" +"<p>Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може " +"послати по једној секунди.</p><p>Ово вам омогућава да задржите нешто " +"проточног капацитета за себе, уместо да дозволите да везе са KPF-ом потпуно " +"загуше вашу везу.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -214,23 +232,23 @@ msgstr "<p>Наведите максимално дозвољен број ве #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " -"или су и сами симболичке везе.</p>" -"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може угрозити безбедност. Користите само ако " -"познајете проблеме који могу настати.</p>" +"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до " +"фајла, или су и сами симболичке везе.</p><p><strong>Упозорење!</strong> Ово " +"може угрозити безбедност. Користите само ако познајете проблеме који могу " +"настати.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при захтеву " -"за страном која не постоји на овом серверу.</p>" +"<p>Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при " +"захтеву за страном која не постоји на овом серверу.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -244,6 +262,10 @@ msgstr " kB" msgid " bytes" msgstr " бајтова" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Директоријум не постоји: %1 %2" @@ -268,22 +290,21 @@ msgstr "Подеси поруке о грешкама" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Овде можете изабрати фајлове који ће бити коришћени уместо подразумеваних " -"порука о грешкама које се шаљу клијенту.</p>" -"<p>Фајлови могу садржати шта год желите, али уобичајено је да пријавите код " -"грешке и поруку на енглеском језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо " -"„Лош захтев“). Фајл би такође требало да буде исправног HTML облика.</p>" -"<p>Променљиве ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће " -"замењене поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом " -"захтеваног ресурса, тим редом.</p>" +"порука о грешкама које се шаљу клијенту.</p><p>Фајлови могу садржати шта год " +"желите, али уобичајено је да пријавите код грешке и поруку на енглеском " +"језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо „Лош захтев“). Фајл би " +"такође требало да буде исправног HTML облика.</p><p>Променљиве " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће замењене " +"поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом захтеваног " +"ресурса, тим редом.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,8 +312,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Наведите име које ће бити коришћено при најави овог сервера на мрежи.</p>" @@ -308,25 +329,22 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији TDE-а. Погледајте приручник " -"за више информација." -"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " -"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" +"<p>Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији TDE-а. Погледајте " +"приручник за више информација.<br/>Други корисници неће видети овај систем " +"када прегледају мрежу преко Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Непозната грешка са Zeroconf-ом." -"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " -"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" +"<p>Непозната грешка са Zeroconf-ом.<br/>Други корисници неће видети овај " +"систем када прегледају мрежу преко Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</" +"p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -335,9 +353,9 @@ msgstr "&Дељење" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Да бисте делили фајлове путем мреже, морате покренути „аплет“ у вашем TDE " "панелу. Овај „аплет“ је мали програм који пружа могућност дељења фајлова.</p>" @@ -361,34 +379,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Укључивањем ове опције, сви фајлови у овом директоријуму и његовим " -"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.</p>" -"<p>Да бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки " -"сличан програм.</p>" -"<p><strong>Упозорење!</strong> Пре него што омогућите дељење директоријума, " -"уверите се да у њему нема осетљивих информација, као што су лозинке, пословне " -"тајне, ваш адресар, и сл.</p>" -"<p>Имајте у виду да не можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)</p>" +"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.</p><p>Да " +"бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки " +"сличан програм.</p><p><strong>Упозорење!</strong> Пре него што омогућите " +"дељење директоријума, уверите се да у њему нема осетљивих информација, као " +"што су лозинке, пословне тајне, ваш адресар, и сл.</p><p>Имајте у виду да не " +"можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " -"или су и сами симболичке везе.</p>" -"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може бити ризично за безбедност. Користите " -"само ако познајете проблеме који могу настати.</p>" +"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до " +"фајла, или су и сами симболичке везе.</p><p><strong>Упозорење!</strong> Ово " +"може бити ризично за безбедност. Користите само ако познајете проблеме који " +"могу настати.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -407,21 +424,19 @@ msgstr "Статус аплета: <strong>ради</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Пре него што дозволите дељење директоријума, будите <strong>" -"апсолутно сигурни</strong> да не садржи осетљиве информације.</p>" -"<p>Дељењем све информације у директоријуму, као и <strong>" -"свим његовим поддиректоријумима</strong>, постају доступне <strong>" -"свакоме</strong> ко жели да их прегледа.</p>" -"<p>Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што поделите " -"директоријум на овај начин.</p>" +"<p>Пре него што дозволите дељење директоријума, будите <strong>апсолутно " +"сигурни</strong> да не садржи осетљиве информације.</p><p>Дељењем све " +"информације у директоријуму, као и <strong>свим његовим поддиректоријумима</" +"strong>, постају доступне <strong>свакоме</strong> ко жели да их прегледа.</" +"p><p>Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што " +"поделите директоријум на овај начин.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -438,12 +453,12 @@ msgstr "Нови сервер — %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.</p>" -"<p><em>Упозорење</em>: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве " +"<p>Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.</" +"p><p><em>Упозорење</em>: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве " "информације!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -484,6 +499,10 @@ msgstr "Покрећем TDE аплет за јавни сервер фајло msgid "Starting kpf..." msgstr "Покрећем KPF..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Делимичан садржај" @@ -538,8 +557,8 @@ msgstr "Сервис је успешно објављен" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Нисам успео да објавим овај нови сервис на мрежи (ZeroConf). Сервер ће ипак " "лепо радити и без тога." @@ -547,15 +566,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Нисам успео да објавим сервис" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu" |