summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
commitda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch)
tree315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork
parent19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff)
downloadtde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz
tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po702
1 files changed, 338 insertions, 364 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 10dfa40bd7d..4f539655c7d 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -21,344 +21,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne postavke"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
-"<p>Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.</p> "
-"<p>Pošto prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i "
-"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i "
-"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> "
-"<p>Zato treba da podesite <i>LAN informacioni server</i> "
-"(LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao FTP ili HTTP server; mora da "
-"radi pod administratorskim nalogom, pokreće se u toku podizanja sistema i samo "
-"jedan LISa server može da se izvršava u isto vreme na istoj mašini.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.</p>"
-"<p>Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.</p></qt>"
-#: setupwizard.cpp:164
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.</b></p>"
-"<p>Mogući razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da "
-"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.</p>"
-"Primer: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Pošalji pingove"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti,"
-"<br>bez obzira da li su Samba serveri ili ne."
-"<br>Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. sa više od 1000 "
-"domaćina."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup)."
-"<br>Samo Samba/Windows serveri će odgovoriti."
-"<br>Ovaj metod nije mnogo pouzdan."
-"<br>Upotrebite ga ako ste deo velike mreže."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Ako niste sigurni, ne dirajte ovo.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane."
-"<br>Ako ste deo male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0,"
-"<br>koristite vašu IP adresu/mrežnu masku."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Adresni opseg se može navesti na četiri načina:"
-"<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Pojedinačne IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. neprekidni opseg, kao <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. opsezi za svaki deo adrese, kao <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Takođe možete uneti kombinacije ovih načine, razdvojene sa „;“, kao"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Ova postavka ima veze sa sigurnošću."
-"<br>Pruža jednostavan način, baziran na IP adresi, da se navedu domaćini "
-"poverenja."
-"<br>LISa će prihvatiti kao klijente samo domaćine koji se uklapaju u date "
-"adrese. Lista domaćina koju LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji "
-"se uklapaju u ovu šemu."
-"<br>Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne mreže"
-"<br>međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu."
-"<br>Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od "
-"<br>transmisionih adresa."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu "
-"domaćina."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u "
-"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako unesete "
-"npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu svakih 5 "
-"minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično"
-"<br>potrebne ako LISa ne nađe sve domaćine u vašoj mreži."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?"
-"<br>Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?"
-"<br>Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "U&vek skeniraj dvaput"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno."
-"<br>"
-"<br>Uverite se da se LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na "
-"koji se to radi zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba "
-"da se izmeni neka skripta u direktorijumu <code>/etc</code>."
-"<br>Pokrenite LISa server pod administratorskim nalogom i bez opcija u "
-"komandnoj liniji."
-"<br>Podešavanja će će tada biti snimljena u fajl <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Da biste testirali server, isprobajte adresu <code>lan:/</code> "
-"u Konqueror-u."
-"<br>"
-"<br>Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Čestitamo!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP adrese se mogu navesti na tri načina:"
-"<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. neprekidni opseg, kao <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. pojedinačne IP adrese, kao <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene sa „;“,"
-"<br>kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Navedite metod pretrage"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Otvorena transmisija"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Tačka do tačke"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Domaćini od poverenja"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Ka više tačaka"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Vaša transmisiona adresa"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna petlja"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-in period osvežavanja"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -446,6 +147,10 @@ msgstr "Period osvežavanja liste domaćina:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Traži domaćine posle ovoga broja sekundi"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Pri pretrazi, uvek dvaput proveri ima li domaćina"
@@ -459,6 +164,11 @@ msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle prvog skeniranja:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Koliko dugo čekati odgovore domaćina na ICMP eho zahteve"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle drugog skeniranja:"
@@ -477,19 +187,12 @@ msgstr "Mrežna kartica nije nađena."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa."
-"<br>Uverite se da su predložene postavke tačne."
-"<br>"
-"<br>Pronađeni su sledeći interfejsi:"
-"<br>"
-"<br>"
+"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa.<br>Uverite se da su "
+"predložene postavke tačne.<br><br>Pronađeni su sledeći interfejsi:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -543,11 +246,11 @@ msgstr "Izgleda da nijedan mrežni interfejs nije instaliran na vašem sistemu."
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se."
-"<br>Uverite se da je reslisa binarni fajl instaliran sa <i>suid root</i>."
+"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se.<br>Uverite se da je "
+"reslisa binarni fajl instaliran sa <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -593,30 +296,301 @@ msgstr "Uvek"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredne postavke"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Otvorena transmisija"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.</p> "
+"<p>Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.</p> <p>Pošto "
+"prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i "
+"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i "
+"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.</p> <p>Zato treba da podesite <i>LAN "
+"informacioni server</i> (LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao "
+"FTP ili HTTP server; mora da radi pod administratorskim nalogom, pokreće se "
+"u toku podizanja sistema i samo jedan LISa server može da se izvršava u isto "
+"vreme na istoj mašini.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Tačka do tačke"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.</"
+"p><p>Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Ka više tačaka"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.</b></p><p>Mogući "
+"razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da "
+"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.</p>Primer: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Povratna petlja"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Pošalji pingove"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti,<br>bez obzira da li su Samba "
+"serveri ili ne.<br>Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. "
+"sa više od 1000 domaćina.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup).<br>Samo Samba/Windows "
+"serveri će odgovoriti.<br>Ovaj metod nije mnogo pouzdan.<br>Upotrebite ga "
+"ako ste deo velike mreže."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Ako niste sigurni, ne dirajte ovo.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane.<br>Ako ste deo "
+"male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0,<br>koristite vašu IP "
+"adresu/mrežnu masku.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Adresni opseg se može navesti na četiri načina:<br>1. IP adresa/mrežna "
+"maska, kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Pojedinačne IP "
+"adrese, kao <code>10.0.0.23;</code><br>3. neprekidni opseg, kao "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. opsezi za svaki deo adrese, kao "
+"<code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Takođe možete uneti kombinacije ovih "
+"načine, razdvojene sa „;“, "
+"kao<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Ova postavka ima veze sa sigurnošću.<br>Pruža jednostavan način, baziran na "
+"IP adresi, da se navedu domaćini poverenja.<br>LISa će prihvatiti kao "
+"klijente samo domaćine koji se uklapaju u date adrese. Lista domaćina koju "
+"LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji se uklapaju u ovu šemu."
+"<br>Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne "
+"mreže<br>međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu."
+"<br>Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od "
+"<br>transmisionih adresa."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu "
+"domaćina."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u "
+"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako "
+"unesete npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu "
+"svakih 5 minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično<br>potrebne ako LISa "
+"ne nađe sve domaćine u vašoj mreži."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?<br>Ako LISa ne pronađe sve "
+"domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?<br>Ako LISa ne pronađe sve "
+"domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "U&vek skeniraj dvaput"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno.<br><br>Uverite se da se "
+"LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na koji se to radi "
+"zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba da se izmeni "
+"neka skripta u direktorijumu <code>/etc</code>.<br>Pokrenite LISa server pod "
+"administratorskim nalogom i bez opcija u komandnoj liniji.<br>Podešavanja će "
+"će tada biti snimljena u fajl <code>/etc/lisarc</code>.<br>Da biste "
+"testirali server, isprobajte adresu <code>lan:/</code> u Konqueror-u."
+"<br><br>Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitamo!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP adrese se mogu navesti na tri načina:<br>1. IP adresa/mrežna maska, kao "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. neprekidni opseg, kao "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. pojedinačne IP adrese, kao "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene "
+"sa „;“,<br>kao <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Navedite metod pretrage"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "Domaćini od poverenja"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Vaša transmisiona adresa"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-in period osvežavanja"