summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:53:28 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:53:28 +0000
commitfe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac (patch)
tree2cc4daf9e64010a2aedff28d7140608b1d8aa157 /tde-i18n-sv/messages/tdepim
parent2a2797fb0d1e93abf68209f3de167ebaea8ea318 (diff)
downloadtde-i18n-fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac.tar.gz
tde-i18n-fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po477
1 files changed, 231 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po
index 1872d487b27..4d93b77a5fa 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -16,38 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<namnlös>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-&tidsgräns (minuter:sekunder)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maximalt antal objekt som returneras av en förfrågan"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Lägg automatiskt till &nya servrar som upptäcks på CRL-distributionsställen"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf verkar inte känna till posten för %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf har fel typ för %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -93,6 +68,11 @@ msgstr "Stöd för att ordna visning av DN, infrastruktur"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Certifikatinformation"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Giltig"
@@ -101,6 +81,16 @@ msgstr "Giltig"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Kan användas för signering"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Kan användas för kryptering"
@@ -159,14 +149,11 @@ msgstr "Alias"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikatet <b>%1</b> hämtades från ramverket:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikatet <b>%1</b> hämtades från ramverket:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -203,8 +190,8 @@ msgstr "Ytterligare information för nyckel"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -307,6 +294,10 @@ msgstr "Återkalla"
msgid "Extend"
msgstr "Förläng"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Kontrollera"
@@ -407,13 +398,11 @@ msgstr "Uppdatering av nycklar misslyckades"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikaten skulle hämtas från gränssnittet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikaten skulle hämtas från gränssnittet:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -422,17 +411,18 @@ msgstr "Hämtar nycklar..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Frågeresultatet har avkortats.\n"
-"Antingen överskreds den lokala gränsen eller en fjärrgräns för maximalt antal "
-"returnerade träffar.\n"
-"Du kan försöka öka den lokala gränsen i inställningsdialogrutan, men om en av "
-"de inställda servrarna är den begränsande faktorn, måste du förfina sökningen."
+"Antingen överskreds den lokala gränsen eller en fjärrgräns för maximalt "
+"antal returnerade träffar.\n"
+"Du kan försöka öka den lokala gränsen i inställningsdialogrutan, men om en "
+"av de inställda servrarna är den begränsande faktorn, måste du förfina "
+"sökningen."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
@@ -440,13 +430,11 @@ msgstr "Välj certifikatfil"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle laddas ner:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle laddas ner:</p><p><b>%2</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -458,13 +446,11 @@ msgstr "Hämtar certifikat från server..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:</p><p><b>%2</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -544,11 +530,11 @@ msgstr "Resultat av certifikatimport"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"GpgSM-processen som försökte importera CRL-filen avslutades i förtid på grund "
-"av ett oväntat fel."
+"GpgSM-processen som försökte importera CRL-filen avslutades i förtid på "
+"grund av ett oväntat fel."
#: certmanager.cpp:878
#, c-format
@@ -557,7 +543,8 @@ msgid ""
"was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ett fel uppstod när CRL-filen skulle importeras. Utmatningen från GpgSM var:\n"
+"Ett fel uppstod när CRL-filen skulle importeras. Utmatningen från GpgSM "
+"var:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:880
@@ -584,17 +571,17 @@ msgstr "Kunde inte starta processen %1. Kontrollera installationen."
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"DirMngr-processen som försökte rensa CRL-cachen avslutades i förtid på grund av "
-"ett oväntat fel."
+"DirMngr-processen som försökte rensa CRL-cachen avslutades i förtid på grund "
+"av ett oväntat fel."
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ett fel uppstod när CRL-cachen skulle rensas. Utmatningen från DirMngr var:\n"
@@ -606,13 +593,11 @@ msgstr "CRL-cachen rensades med lyckat resultat."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -641,8 +626,8 @@ msgstr "Tar bort certifikat från certifikatutfärdare"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort det här certifikatet och de %1 certifikat som det "
"certifierade?\n"
@@ -664,25 +649,19 @@ msgstr "Ta bort certifikat"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikatet:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -694,13 +673,11 @@ msgstr "Tar bort nycklar..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera certifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att exportera certifikatet:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -727,18 +704,16 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Välj hemlig nyckel att exportera (<b>Varning: Formatet PKCS#12 är inte säkert. "
-"Att exportera hemliga nycklar avråds från.</b>):"
+"Välj hemlig nyckel att exportera (<b>Varning: Formatet PKCS#12 är inte "
+"säkert. Att exportera hemliga nycklar avråds från.</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera den hemliga nyckeln:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ett fel uppstod vid försök att exportera den hemliga nyckeln:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -761,18 +736,53 @@ msgstr "PKCS#12 nyckelsamling (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
-"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen."
+"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera "
+"installationen."
#: certmanager.cpp:1432
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Fel i Kleopatra"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<namnlös>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP-&tidsgräns (minuter:sekunder)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Maximalt antal objekt som returneras av en förfrågan"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Lägg automatiskt till &nya servrar som upptäcks på CRL-distributionsställen"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf verkar inte känna till posten för %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf har fel typ för %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "CRL-cacheinnehåll:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Kunde inte starta gpgsm-processen. Kontrollera installationen."
@@ -795,80 +805,53 @@ msgstr "Namn på certifikatfil att importera"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Krypteringsinsticksprogrammet kunde inte initieras."
"<br>Certifikathanteraren avslutas nu.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certifikat"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL:er"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Sökverktygsrad"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljinformation"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Kedja"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "&Mata ut"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Importera lokalt"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certifikatinformation"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Guide för att skapa nyckel"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -879,140 +862,121 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Välkommen till guiden för att skapa nycklar.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
-"I några få enkla steg kommer guiden hjälpa dig att skapa ett nytt nyckelpar och "
-"begära ett certifikat för det. Därefter kan du använda certifikatet för att "
-"signera brev, kryptera brev och avkoda brev som andra skickar dig i krypterad "
-"form.\n"
+"I några få enkla steg kommer guiden hjälpa dig att skapa ett nytt nyckelpar "
+"och begära ett certifikat för det. Därefter kan du använda certifikatet för "
+"att signera brev, kryptera brev och avkoda brev som andra skickar dig i "
+"krypterad form.\n"
"<p>\n"
-"Nyckelparet skapas på ett distribuerat sätt. Kontakta din lokala hjälpfunktion "
-"om du inte är säker på hur du skaffar ett certifikat för den nya nyckeln i din "
-"organisation."
+"Nyckelparet skapas på ett distribuerat sätt. Kontakta din lokala "
+"hjälpfunktion om du inte är säker på hur du skaffar ett certifikat för den "
+"nya nyckeln i din organisation."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Nyckelparametrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
"På den här sidan anpassar du kryptografisk nyckellängd och certifikattyp att "
"skapa."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Kryptografisk nyckellängd"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Välj &nyckellängd:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Certifikatanvändning"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Bara för &signering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Bara för &kryptering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "&För signering och kryptering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Din personliga information"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
"you who is sending a message."
msgstr ""
-"På den här sidan anger du personlig information som lagras i certifikatet och "
-"som hjälper andra att avgöra om det verkligen är du som skickar ett brev."
+"På den här sidan anger du personlig information som lagras i certifikatet "
+"och som hjälper andra att avgöra om det verkligen är du som skickar ett brev."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Infoga min adress"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
"Det här infogar din adress om du har ställt in \"Vem är jag\" information i "
"adressboken"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Skapa nyckel distribuerat"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>På den här sidan skapar du ett nyckelpar på ett distribuerat sätt.\n"
-"</p>"
-"<p>Du kan antingen lagra begäran om ett certifikatet i en fil för att skicka "
-"det senare,\n"
+"<qt><p>På den här sidan skapar du ett nyckelpar på ett distribuerat sätt.\n"
+"</p><p>Du kan antingen lagra begäran om ett certifikatet i en fil för att "
+"skicka det senare,\n"
"eller direkt skicka det till en certifikatutfärdaren (CA). Kontrollera med\n"
-"din lokala hjälpfunktion om du inte är säker på vad du ska välja.</p>"
-"<p>\n"
+"din lokala hjälpfunktion om du inte är säker på vad du ska välja.</p><p>\n"
"Så fort du är klar med inställningarna, klicka på <em>Skapa\n"
"nyckelpar och begäran om certifikat</em> för att skapa nyckelparet och "
"motsvarande begäran om certifikat.</p>\n"
@@ -1020,52 +984,45 @@ msgstr ""
"visas ett Kmail brevfönster. Du kan lägga till detaljerad information\n"
"för certifikatutfärdaren där.</p></qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Alternativ för att skapa certifikat"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Lagra i en fil:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Skicka till certifikatutfärdare som &e-post:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Lägg till e-post till DN i begäran för felaktiga certifikatutfärdare"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Skapa nyckelpar och begäran om certifikat"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Din begäran om certifikat är klar att skickas"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
@@ -1073,58 +1030,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Ditt nyckelpar har nu skapats och lagrats lokalt. Motsvarande begäran om ett "
-"certifikat är nu klart att skickas till CA (certifikatutfärdaren), som skapar "
-"ett certifikat åt dig och skickar tillbaka det via e-post (om du inte har valt "
-"lagring i en fil). Granska certifikatinformationen som visas nedan.\n"
+"certifikat är nu klart att skickas till CA (certifikatutfärdaren), som "
+"skapar ett certifikat åt dig och skickar tillbaka det via e-post (om du inte "
+"har valt lagring i en fil). Granska certifikatinformationen som visas "
+"nedan.\n"
"<p>\n"
"Om du vill ändra någonting, klicka på Tillbaka och gör ändringarna. Klicka "
"annars på Slutför för att skicka begäran om certifikatet till CA.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Inställning av färg och teckensnitt"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Nyckelkategorier"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Ange text&färg..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Ange &bakgrundsfärg..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Ange &teckensnitt..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Stryk över"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Förvalt utseende"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certifikat"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL:er"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Sökverktygsrad"