summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:26 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:26 +0000
commitf043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b (patch)
treeeb610769550ead3fca98088b9b1fc64e49f4352f /tde-i18n-sv/messages
parent19a667fdbf974e8f52d72612a904afc67711f668 (diff)
downloadtde-i18n-f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b.tar.gz
tde-i18n-f043fd5861136668ee69734c9924aeeffb4b8d7b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po92
1 files changed, 50 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 001a92c4cab..8c971b284f5 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Anpassa inställningar för kantutjämning"
@@ -40,30 +52,26 @@ msgstr "Använd antydan för &delbildpunkter:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
"Om du har en TFT- eller LCD-skärm kan du ytterligare förbättra de visade "
-"teckensnittens kvalitet genom att markera det här alternativet."
-"<br>Antydan för delbildpunkter är också känt som ClearType™. "
-"<br>"
-"<br><b>Detta fungerar inte med CRT-bildskärmar.</b>"
+"teckensnittens kvalitet genom att markera det här alternativet.<br>Antydan "
+"för delbildpunkter är också känt som ClearType™. <br><br><b>Detta fungerar "
+"inte med CRT-bildskärmar.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
"För att antydan för delbildpunkter ska fungera korrekt, måste du veta hur "
-"delbildpunkterna på skärmen är uppradade."
-"<br>För TFT- eller LCD-skärmar består en enda bildpunkt i själva verket av tre "
-"delbildpunkter: röd, grön och blå. De flesta skärmar har en linjär ordning av "
-"RGB-delbildpunkter, andra har BGR."
+"delbildpunkterna på skärmen är uppradade.<br>För TFT- eller LCD-skärmar "
+"består en enda bildpunkt i själva verket av tre delbildpunkter: röd, grön "
+"och blå. De flesta skärmar har en linjär ordning av RGB-delbildpunkter, "
+"andra har BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -73,8 +81,8 @@ msgstr "Antydanstil: "
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
-"Antydan är en process som används för att förbättra kvaliteten hos teckensnitt "
-"vid små storlekar."
+"Antydan är en process som används för att förbättra kvaliteten hos "
+"teckensnitt vid små storlekar."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -161,7 +169,8 @@ msgstr "Inaktiverad"
msgid ""
"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
msgstr ""
-"Om det här alternativet är valt kommer TDE att utjämna kanterna i teckensnitt."
+"Om det här alternativet är valt kommer TDE att utjämna kanterna i "
+"teckensnitt."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
@@ -181,29 +190,28 @@ msgstr "120 punkter per tum"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
-"<p>Det här alternativet tvingar att ett visst antal punkter per tum används för "
-"teckensnitt. Det kan vara användbart när hårdvarans riktiga antal punkter per "
-"tum inte detekteras riktigt, och används också ofta felaktigt när teckensnitt "
-"av dålig kvalitet används, som inte ser bra ut med andra värden än 96 eller 120 "
-"punkter per tum.</p>"
-"<p>Användning av alternativet avråds i allmänhet från. Ett bättre alternativ "
-"för att välja ett riktigt värde på antal punkter per tum är att explicit ställa "
-"in det för hela X-servern om möjligt (t.ex. DisplaySize i xorg.conf eller att "
-"lägga till <i>-dpi värde</i> till ServerLocalArgs= i "
-"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). När teckensnitt inte visas riktigt med riktiga "
-"värden för punkter per tum, bör bättre teckensnitt användas, eller bör "
-"inställningen av teckensnittsantydning kontrolleras.</p>"
+"<p>Det här alternativet tvingar att ett visst antal punkter per tum används "
+"för teckensnitt. Det kan vara användbart när hårdvarans riktiga antal "
+"punkter per tum inte detekteras riktigt, och används också ofta felaktigt "
+"när teckensnitt av dålig kvalitet används, som inte ser bra ut med andra "
+"värden än 96 eller 120 punkter per tum.</p><p>Användning av alternativet "
+"avråds i allmänhet från. Ett bättre alternativ för att välja ett riktigt "
+"värde på antal punkter per tum är att explicit ställa in det för hela X-"
+"servern om möjligt (t.ex. DisplaySize i xorg.conf eller att lägga till <i>-"
+"dpi värde</i> till ServerLocalArgs= i $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). När "
+"teckensnitt inte visas riktigt med riktiga värden för punkter per tum, bör "
+"bättre teckensnitt användas, eller bör inställningen av "
+"teckensnittsantydning kontrolleras.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""