diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
commit | 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2 (patch) | |
tree | de9a74a8f3814ade25e21a2f1ab5e217a67f7bc1 /tde-i18n-sv | |
parent | 426a0c5c3612dc27f0a229cb71b81225b7d205cc (diff) | |
download | tde-i18n-3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2.tar.gz tde-i18n-3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2.zip |
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 309 |
1 files changed, 147 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 62f864b16cc..cd56e2ade7e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:39+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -21,8 +21,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "skärmdump" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Snabbspara skärmdump s&om..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren utan att visa " +"fildialogrutan." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Spara skärmdump s&om..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vill du verkligen skriva över <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Kunde inte spara bild" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Ksnapshot kunde inte spara bilden till\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Spara som..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Skriv ut skärmdump" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Skärmen har kopierats." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE:s skärmdumpsverktyg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Fångar fönstret under musen vid start (istället för skrivbordet)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "Ksnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Kopiering av områden\n" +"Omarbetat grafiskt gränssnitt" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -39,26 +132,22 @@ msgstr "" "\n" "Du kan också kopiera bilden till klippbordet genom att trycka på Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Ingen fördröjning" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Fördröjning för skärmdump i sekunder" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -74,233 +163,129 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Det här är antalet sekunder att vänta efter knappen <i>Ny skärmdump</i> " -"har klickats innan skärmdumpen kopieras.\n" +"Det här är antalet sekunder att vänta efter knappen <i>Ny skärmdump</i> har " +"klickats innan skärmdumpen kopieras.\n" "<p>\n" -"Det här är mycket användbart för att kopiera fönster, menyer och andra objekt " -"på skärmen när de visas på just det sätt du vill.</p>\n" +"Det här är mycket användbart för att kopiera fönster, menyer och andra " +"objekt på skärmen när de visas på just det sätt du vill.</p>\n" "<p>\n" -"Om <i>ingen fördröjning</i> ställs in, väntar programmet på ett musklick innan " -"skärmdumpen kopieras.\n" +"Om <i>ingen fördröjning</i> ställs in, väntar programmet på ett musklick " +"innan skärmdumpen kopieras.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "F&ördröjning för skärmdump:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Dumpläge:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Inkludera &fönsterram" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Om markerad, så inkluderar skärmdumpen också fönsterramar" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Fullskärm" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Fönster under markör" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Område" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Del av fönster" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Genom att använda menyn, kan du välja bland följande fyra lägen för " "skärmdumpen:\n" "<p>\n" -"<b>Fullskärm</b> - sparar hela skrivbordet." -"<br>\n" +"<b>Fullskärm</b> - sparar hela skrivbordet.<br>\n" "<b>Fönster under markör</b> - sparar bara fönstret (eller menyn) som finns " -"under musens markör när skärmdumpen sker." -"<br>\n" +"under musens markör när skärmdumpen sker.<br>\n" "<b>Område</b> - sparar bara området på skärmen som du anger. Vid en ny " -"skärmdump i detta läge, kan du välja vilket område som helst på skärmen genom " -"att klicka och dra musen.</p>\n" -"<b>Del av fönster</b> - sparar bara en del av fönstret. Vid en ny skärmdump i " -"detta läge, kan du välja vilket delfönster som helst genom att hålla musen över " -"det.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"skärmdump i detta läge, kan du välja vilket område som helst på skärmen " +"genom att klicka och dra musen.</p>\n" +"<b>Del av fönster</b> - sparar bara en del av fönstret. Vid en ny skärmdump " +"i detta läge, kan du välja vilket delfönster som helst genom att hålla musen " +"över det.</p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Ny skärmdump" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Klicka på den här knappen för att ta en ny skärmdump." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Spara som..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Klicka på knappen för att spara den aktuella skärmdumpen. För att snabbt spara " -"skärmdumpen utan att visa fildialogrutan, tryck på Ctrl+Skift+S. Filnamnet ökas " -"automatiskt efter varje fil som sparas." +"Klicka på knappen för att spara den aktuella skärmdumpen. För att snabbt " +"spara skärmdumpen utan att visa fildialogrutan, tryck på Ctrl+Skift+S. " +"Filnamnet ökas automatiskt efter varje fil som sparas." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Kopiera till klippbordet" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "" "Klicka på den här knappen för att kopiera aktuell skärmdump till klippbordet." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Klicka på den här knappen för att skriva ut aktuell skärmdump." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "skärmdump" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Snabbspara skärmdump s&om..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren utan att visa " -"fildialogrutan." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Spara skärmdump s&om..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen skriva över <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Kunde inte spara bild" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Ksnapshot kunde inte spara bilden till\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Skriv ut skärmdump" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Skärmen har kopierats." -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE:s skärmdumpsverktyg" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Fångar fönstret under musen vid start (istället för skrivbordet)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "Ksnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Kopiering av områden\n" -"Omarbetat grafiskt gränssnitt" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Klicka på den här knappen för att skriva ut aktuell skärmdump." |