summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
commit68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 (patch)
treea136d6639c778bd96980ac1f541386b325f8bb9b /tde-i18n-sv
parent61d951b4229b6f296c6811c1fa779773794dc1cd (diff)
downloadtde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.tar.gz
tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po536
1 files changed, 276 insertions, 260 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 1be42ff5524..63fe5023d04 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Stöd för inmatningsmetod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "Å&ngra: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Å&ngra: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Gör om: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Röd"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -80,6 +90,16 @@ msgstr ""
"%n ytterligare objekt\n"
"%n ytterligare objekt"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "Å&ngra: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Gör om: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"."
@@ -98,36 +118,37 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan "
-"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar "
-"per bildpunkt.\n"
+"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 "
+"bitar per bildpunkt.\n"
"Den innehåller också genomskinlighet som inte stöds fullständigt. "
"Genomskinlighetsdata kommer att approximeras med en 1-bitars "
"genomskinlighetsmask."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan "
-"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar "
-"per bildpunkt."
+"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 "
+"bitar per bildpunkt."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Bilden \"%1\" innehåller genomskinlighet som inte stöds fullständigt . Data för "
-"genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars genomskinlighetsmask."
+"Bilden \"%1\" innehåller genomskinlighet som inte stöds fullständigt . Data "
+"för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars "
+"genomskinlighetsmask."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -155,14 +176,13 @@ msgstr "Internt fel"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Formatet <b>%1</b> kanske inte kan bevara bildens hela färginformation.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill spara med det här formatet?</p></qt>"
+"<qt><p>Formatet <b>%1</b> kanske inte kan bevara bildens hela "
+"färginformation.</p><p>Är du säker på att du vill spara med det här formatet?"
+"</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -170,15 +190,13 @@ msgstr "Filformat med förlust"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i förlust "
-"av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill spara med det här färgdjupet?</p></qt>"
+"<qt><p>Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i "
+"förlust av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.</p><p>Är du "
+"säker på att du vill spara med det här färgdjupet?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -208,6 +226,10 @@ msgstr "Skriv över"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Spara förhandsgranskning"
@@ -313,18 +335,18 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att "
-"visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till "
+"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För "
+"att visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till "
"åtminstone %1 bitar per bildpunkt."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Bilden som ska klistras in innehåller genomskinlighet som inte stöds "
-"fullständigt . Data för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars "
-"genomskinlighetsmask."
+"fullständigt . Data för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-"
+"bitars genomskinlighetsmask."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
@@ -357,17 +379,13 @@ msgstr "Text: Klistra in"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom data "
-"oväntat försvann.</p>"
-"<p>Det sker vanligtvis om programmet som var ansvarigt för klippbordets "
-"innehåll har avslutats.</p></qt>"
+"<qt><p>Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom "
+"data oväntat försvann.</p><p>Det sker vanligtvis om programmet som var "
+"ansvarigt för klippbordets innehåll har avslutats.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -441,6 +459,11 @@ msgstr "Kan inte läsa in bild"
msgid "Save Image As"
msgstr "Spara bild som"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&xportera..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -451,6 +474,11 @@ msgstr ""
"Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n"
"du senast sparade går förlorade. Är du säker?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Återställ"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -475,8 +503,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den "
-"som en lokal fil.\n"
+"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara "
+"den som en lokal fil.\n"
"Vill du spara den?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -484,7 +512,8 @@ msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den.\n"
+"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara "
+"den.\n"
"Vill du spara den?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1358
@@ -499,41 +528,33 @@ msgstr "Fånga &skärmbilder"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>. Skärmbilden läggs på "
-"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</p> "
-"<p>Du kan ställa in genvägen <b>Skärmbild av skrivbord</b> "
-"i modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Snabbtangenter</a> "
-"i TDE:s inställningscentral.</p>"
-"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">"
-"Ksnapshot</a>.</p>"
+"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</p> <p>Du kan ställa "
+"in genvägen <b>Skärmbild av skrivbord</b> i modulen <a href=\"configure kde "
+"shortcuts\">Snabbtangenter</a> i TDE:s inställningscentral.</p><p>Som ett "
+"alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">Ksnapshot</a>.</"
+"p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Det verkar inte som du kör TDE.</p>"
-"<p>När du väl har laddat TDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>"
-". Skärmbilden läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i "
-"Kolourpaint.</blockquote></p>"
-"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">"
-"Ksnapshot</a>.</p>"
+"<p>Det verkar inte som du kör TDE.</p><p>När du väl har laddat TDE:"
+"<br><blockquote>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>. Skärmbilden "
+"läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</blockquote></"
+"p><p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot"
+"\">Ksnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -579,8 +600,7 @@ msgstr "R&ensa"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Fler effekter..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Bild"
@@ -632,10 +652,20 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family"
msgstr "Teckensnittsfamilj"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Text: Teckenstorlek"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Text: Kursivstil"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
@@ -666,17 +696,14 @@ msgstr "Verktygsruta"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
-"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
-"program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>"
+"<qt><p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig "
+"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem "
+"för program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></"
+"qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -686,6 +713,10 @@ msgstr "Ändra bildstorlek?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ä&ndra bildstorlek"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Visa rut&nät"
@@ -716,8 +747,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt redigering "
-"och problem med omritning.\n"
+"Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt "
+"redigering och problem med omritning.\n"
"Vill du verkligen välja zoomnivån %1 %?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -767,18 +798,6 @@ msgstr "Ändra storlek på bild: Släpp alla musknappar."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Ändra storlek på bild: Högerklicka för att avbryta."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Textverktygsrad"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1006,8 +1025,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte kunde "
-"hittas."
+"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte "
+"kunde hittas."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1037,6 +1056,11 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "R&ensa"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtare"
@@ -1217,26 +1241,26 @@ msgstr "Dra en annan linje med högerknapp eller vänsterklicka för att avsluta
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för att "
-"avsluta."
+"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för "
+"att avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för att "
-"avsluta."
+"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för "
+"att avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för att "
-"avsluta."
+"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för "
+"att avsluta."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för att "
-"avsluta."
+"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för "
+"att avsluta."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
@@ -1262,6 +1286,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@@ -1328,27 +1356,21 @@ msgstr "Åtgärd"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ändra storlek</b>: Bildens storlek ökas genom att skapa nya områden till "
-"höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller minska den genom "
-"att klippa det till höger och/eller längst ner. "
-"<li><b>Skala</b>: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller dras "
-"ihop genom att slänga bildpunkter."
-"<li><b>Jämn skalning</b>: Det här är samma som <i>Skala</i> "
-"utom att det blandar intilliggande bildpunkter för att skapa en bild som ser "
-"jämnare ut.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Ändra storlek</b>: Bildens storlek ökas genom att skapa nya "
+"områden till höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller "
+"minska den genom att klippa det till höger och/eller längst ner. "
+"<li><b>Skala</b>: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller "
+"dras ihop genom att slänga bildpunkter.<li><b>Jämn skalning</b>: Det här är "
+"samma som <i>Skala</i> utom att det blandar intilliggande bildpunkter för "
+"att skapa en bild som ser jämnare ut.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1395,17 +1417,15 @@ msgstr "&Behåll proportion"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
-"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
-"program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på textrutan?</p></qt>"
+"<qt><p>Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig "
+"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem "
+"för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på "
+"textrutan?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1417,29 +1437,24 @@ msgstr "Ändra storlek på t&extruta"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
-"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
-"program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>"
+"<qt><p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig "
+"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem "
+"för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?"
+"</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan "
-"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill skala bilden?</p></qt>"
+"<qt><p>Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. "
+"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
+"program.</p><p>Är du säker på att du vill skala bilden?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1451,17 +1466,14 @@ msgstr "S&kala bild"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det "
-"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
-"program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill skala markeringen?</p></qt>"
+"<qt><p>Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
+"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
+"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill skala markeringen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1473,17 +1485,15 @@ msgstr "Skala mark&ering"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig "
-"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
-"andra program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av bilden?</p></qt>"
+"<qt><p>Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en "
+"väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka "
+"resursproblem för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill utföra "
+"jämn skalning av bilden?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1495,17 +1505,15 @@ msgstr "Jämn s&kalning av bild"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig "
-"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
-"andra program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av markeringen?</p></qt>"
+"<qt><p>Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en "
+"väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka "
+"resursproblem för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill utföra "
+"jämn skalning av markeringen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1559,24 +1567,19 @@ msgstr "&270 grader"
msgid "C&ustom:"
msgstr "E&gen:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det "
-"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
-"program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill rotera markeringen?</p></qt>"
+"<qt><p>Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
+"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
+"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill rotera markeringen?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1588,16 +1591,13 @@ msgstr "Rot&era markering"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan "
-"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill rotera bilden?</p></qt>"
+"<qt><p>Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. "
+"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
+"program.</p><p>Är du säker på att du vill rotera bilden?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1697,17 +1697,13 @@ msgstr "&Vertikal:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det "
-"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
-"program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill skjuva markeringen?</p></qt>"
+"<qt><p>Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd "
+"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för "
+"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill skjuva markeringen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1719,15 +1715,13 @@ msgstr "S&kjuva markering"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan "
-"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>"
-"<p>Är du säker på att du vill skjuva bilden?</p></qt>"
+"<qt><p>Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. "
+"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra "
+"program.</p><p>Är du säker på att du vill skjuva bilden?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1801,43 +1795,45 @@ msgstr "Text: Understruken"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Text: Överstruken"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "&Miniatyrbildsläge med zoom"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Miniatyrbild"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att "
-"anses vara likadana.</p>"
-"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>"
-", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>"
-"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, "
-"färgsudd och beskär automatiskt.</p> "
-"<p>För att anpassa den, dubbelklicka på kuben.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för "
+"att anses vara likadana.</p><p>Om du ställer in den till något annat än "
+"<b>Exakt</b>, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</"
+"p><p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen "
+"fyll, färgsudd och beskär automatiskt.</p> <p>För att anpassa den, "
+"dubbelklicka på kuben.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att "
-"anses vara likadana.</p>"
-"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>"
-", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>"
-"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, "
-"färgsudd och beskär automatiskt.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för "
+"att anses vara likadana.</p><p>Om du ställer in den till något annat än "
+"<b>Exakt</b>, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</"
+"p><p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen "
+"fyll, färgsudd och beskär automatiskt.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1907,3 +1903,23 @@ msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Textverktygsrad"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""