diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 905 |
1 files changed, 905 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..3cd073aa309 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-16 02:59-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "AUGUSTIN_RAJ@HOTMAIL.COM" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "மாற்று எழுத்துக்கள்" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "பல வித மாற்றுபாதைகலை தேர்வு செய்வதை தற்போது அதறிக்காது." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "தேர்வு செல்லுபடியாகாது" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- ஒரு சொல் எழுத்து\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"ஒரு சொல்லற்ற எழுத்து\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"ஒரு இலக்க எழுத்து\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"ஒரு இலக்கமற்ற எழுத்து\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- ஒரு இடைவெளி எழுத்து\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"ஒரு இடைவெளிஅற்ற எழுத்து\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "தொடர்ந்து" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr "பெறுவது" + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "ஏதோ ஒரு எழுத்தை தவிர." + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "பின் வரும் எழுத்துகளில் ஒன்று" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "குறிப்பிட்ட எழுத்துக்கள்" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "இங்கே குறிப்பிடப்பட்ட எழுத்தை பொருத்தாதே" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "எழுத்து முன்வரை வரம்புகள்" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "ஒரு சொல் எழுத்து" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "ஒரு இலக்க எழுத்து" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "ஒரு இடைவெளி எழுத்து " + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "ஒரு சொல்லற்ற எழுத்து " + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "ஒரு இலக்கமற்ற எழுத்து " + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "ஒரு இடைவெளியற்ற எழுத்து " + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "ஒற்றை எழுத்துக்கள்" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "மேலும் உள்ளிட்டவைகள்" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "எழுத்து வரம்புகள்" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "தொடர்ந்து:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "வரம்பின் எல்லை" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "இயல்பான எழுத்து " + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "யுனிகோடு எழுத்தும் எக்ஸாவும்" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "யுனிகோடு எழுத்தும் ஆக்டாவும்." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "பெல் எழுத்து(\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "வடிவம் செலுத்தும் எழுத்து(\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"கோடு/இணைப்பு/வரி செலுத்தும் எழுத்து (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "நகர்த்தி திரும்பல் எழுத்து (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "கிடைமட்ட தத்தல் எழுத்து (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "செங்குத்து தத்தல் எழுத்து(\\v) " + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&தலைப்பு:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&விவரிப்பி: " + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "இந்த உருப்படியை பயன்படுத்தி தானாக மாற்றிடும்" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"இந்த பெட்டியின் உள்ளடக்கம் ASCII-வரியில் தட்டச்சு செய்யும் போது," +"<br>இந்த பெட்டி அதை சுற்றி தானாக சேர்க்கப்பட்டு இருக்கும்," +"<br>சரிபார்ப்பு பெட்டி தேர்வுசெய்யப்பட்டு இருந்தால்." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "உள்ளமை கூட்டு" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "தேர்வு இங்கே இல்லை" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "தேர்வுஇல்லாமை" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "காட்டியின் அடியில் எந்த சிறுகருவியும் இல்லை" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "செல்லாத செயல்பாடு " + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "வழக்கமானதொடரினை சேமி" + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "பெயரினை உள்ளீடு செய்" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "வழக்கமான தொடருக்கான பெயர்" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>வழக்கமானபெயர்தொடரின் மேல் எழுது<b>%1</b>?</p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "எழுதுவதற்கு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை:%1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "வழக்கமான தொடர்கள் Emacs-பானியால் ஆதரிக்கப்படாது என்பதை முன்நோக்கு. " + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" +"Emacs-தொடரமைப்பில் எழுத்து எல்லை மற்றும் எழுத்தற்ற எல்லை ஆதரவு அளிக்கவில்லை. " + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"வரியின் தொடக்கத்தில் ஏதோ ஒன்று இருப்பதால்.உங்கள் வழக்கமான தொடர் தவறானது." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "வழக்கமான தொடர் பிழை " + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"வரியின் முடிவில் ஏதோ ஒன்று பின் தொடர்வதால்.உங்கள் வழக்கமான தொடர் தவறானது." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"உங்கலுடைய வழக்கமானதொடர் தவறானது. வழக்கமானதொடர் கட்டாயமாக துணை தொடராக இருக்க " +"வேண்டும் என்பதை நோக்குக. " + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>வழக்கமான கூற்று தொகுப்பு</h1>" +"<p>தற்போது பார்த்து கொன்டிருப்பது <i>வழக்கமான கூற்று</i>வின் தொகுப்பு.</p>" +"<p>நடூவில் மேல் பகுதி தொகுப்பதற்கான் இடம், கீழ் பகுதி சோதி சாலரம்,இங்கு நிங்கள் " +"உங்கள் வழக்கமான் கூற்றை சரியான வழியில் முயற்சிக்கலாம். வரியில் உள்ள பொத்தான்கள் " +"தொகுப்பு செயலுக்கு. இது சாதான வறை நிரல் போலவே இருக்கும். தொகுப்பு கருவியை " +"தேர்வு செய்து வழக்கமான கூற்றுகலை தொகுக்க அறம்பிக்கவும், மற்றும் பொருள் எங்கு " +"சோருகபட வேண்டும் என்பதை தொகுப்பு இடத்தில் சுட்டி பொத்தானை வைத்து தேர்வு " +"செய்யவும்.</p>" +"<p>இந்த தொகுப்பை பற்றி மேலும் விவரங்களுக்கு <a href=\"doc://\">விவர பக்கம்</a>" +"</p>பார்க்கவும்" +"<h2>வழக்கமான கூற்று எது?</h2>வழக்கமான கூற்று தேவை இல்லை என்றால், இது ஒரு நல்ல " +"யோசனை<a href=\"doc://whatIsARegExp\">வழக்கமான கூற்றுக்கு முன்னுறை</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>மின் அஞ்சல் பெயருடன் அனுப்பவும்</h2>KRegExpEditor இதில் வேலை செய்ததற்கு ஒரு " +"கூலியும் பெறவில்லை, பயணர் என்னுடைய வேலையை பற்றி கூறும் போழுது எனக்கு பெருமையாக " +"இருக்கிறது.நிங்களும் சிறிய மின அஞ்சல் அனுப்பினால்<a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">மிகவும் சந்தோஷ படுவேன்</a>" +", என்னுடைய வழக்கமான கூற்றை உபயோகிக்கிறிர் என்று கூறுங்கள்." +"<h2>எழுதியவர்</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">ஜெஸ்பர் கே. பேடர்ஸன்</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "வழக்கமான தொடர் தொகுப்பி/திருத்தி " + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"இந்த சன்னல்திரையில் உங்களால் முன்வரை வழக்கமான தொடரினை " +"கண்டுப்பிடிக்கலாம்.உங்களால் இரண்டு வழக்கமான தொடரிலும் முன்னேற்றம் மற்றும் " +"சேமிக்க இயலும்." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"இந்த சாலரத்தில் உங்கள் வழக்கமான கூற்றை உருவாக்கலாம்.மேல் உள்ள செயற் கருவியிலில் " +"இருந்து ஒரு செயல்லை தேர்வு செய்யவும்,அதன் பின் கூடுத்த செயலை சேர்க்க இந்த " +"சாலரத்தில் சுட்டியை வைத்து சொடுக்கவும்." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"எதோ ஒரு உறையை இந்த சாலரத்தில் உள்ளிடவும்,அதன் பின் நிங்கள் உருவாக்கியதுடன் " +"வழக்கமான கூற்றுகலை வைத்து பார்க்கவும்." +"<p>ஒவ்வோரு இரண்டாம் பொருந்தியதை சிவப்பு வண்ணத்திலும் மற்றும் ஒவ்வோரு இரண்டாம் " +"பொருந்தியதை நீள வண்ணத்திலும், வித்தியாசம் காண்பதற்காக இப்படி." +"<p>தொகுப்பு சாலரத்தில் இருந்து வழக்கமான கூற்று ஒரு பகுதி ஒன்றை தேர்வு செய்தால், " +"அதன்பின் இந்த பகுதி முனைப்புறுத்தபடும்- உங்கள் வழக்கமான கூற்றை<i>வழு நீக்கு</i>" +"இது அனுமதி தரும்." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ஆஸ்கி தொடரமைப்பு: " + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Clear expression" +msgstr "வழக்கமானதொடரினை சரிபார்" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"ASCII தொடரமைப்பில் உள்ள வழக்கமான கூற்று. நிங்கள் நிரலராக இருந்தால் மட்டுமே இது " +"சுவாரசியமாய் இருக்கும், மற்றும் QRegExpயை பயன்படுத்தி ஒரு வழக்கமான் கூற்று " +"ஒன்றை உருவாக்க வேண்டும்." +"<p>வரைகலை தொகுப்பை உபயோகித்தோ, மற்றும் தொகுப்பு வரியில் வழக்கமான கூற்றை " +"உள்ளிட்டோ வழக்கமான கூற்றுகலை உருவாக்கலாம்." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "படிப்பதற்கு கோப்பினை '%1' திறக்க முடியவில்லை" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "நல்ல நோக்கத்துடன் நோக்கு " + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "கெட்ட நோக்கத்துடன் நோக்கு" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "பதிவகம் தொடர் தொகுப்பி/திருத்தி " + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "வழக்கமான தொடருக்கு தொகுப்பி" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "ஏதாவது" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "பொருத்து " + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "தேர்வுக் கருவி" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>தொகுப்பின் நிலையை <i>தேர்வு நிலைக்கு</i> மாற்றிவிடும்." +"<p>இந்த நிலையில் நிங்கள் எதையும் உள்ளிட மாட்டிர்கல்<i>regexp பொருள்கள்</i>" +", இதை தேர்வு செய்யவும். நிறைய பொருளை தேர்வு செய்ய, சுட்டியின் இடது பொத்தானை " +"அழுத்தி கோண்டே பொருளை இழுக்கவும்." +"<p>நிறை பொருளை தேர்வு செய்தபின், வேட்டு/நகல்/ஒட்டு இதனை உபயோகிக்கலாம். இது " +"எல்லாம் சுட்டியின் வலது பட்டியலில் இருக்கும்.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>இது ஒரு உறை புலத்தை சொருகும், அங்கு உறையை ஏழுதலாம். ஏழுதிய உறைகல் அப்படியே " +"பொருந்தும். (i.e. எந்த ஒரு எழுத்தையும் தவிற்க தேவையில்லை)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "ஒரு ஒற்றை எழுத்து வரம்புகளில் குறுப்பிடப்படுகிறது" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இது முன் அமைத்த எழுத்தில் ஒரு எழுத்தை பொருத்தும்." +"<p>இந்த சாலரத்தை சொருகும் போழுது ஒரு உறையாடல் பேட்டி தோண்றும், அது எந்த எழுத்து " +"பொருந்தும் என்பதை<i>regexp பொருள்</i> குறிப்பிடும்.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "ஏதாவது எழுத்து " + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>இது ஏதாவது ஒரு ஒற்றை எழுத்தை பொருத்தும்</qt> " + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "மறுமுறை தொகுப்பு " + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த<i>regexp பொருள்</i> திரும்பதிரும்ப<i>regexp பொருளை</i> " +"குறிப்பிட்ட எண்வரை சுற்றிவரும்." +"<p>எண்ணின் எண்ணிக்கை வரம்பு முலம் குறுபிடலாம். e.g. நிங்கள் குறிபிட்டது 2 " +"அல்லது 4கு முறை பொருந்த வேண்டும், அது சரியாக் 5து முறை பொருந்த வேண்டும், அல்லது " +"ஒரு முறையாவது பொருந்த வேண்டும்." +"<p>ஏடுத்துகாட்டிற்கு:" +"<br>பொருந்த வேண்டும் என்று குறிபிட்டால்<i>இருந்தால்</i> " +"நேர, மற்றும் சுற்றியுள்ள குறிப்பை<tt>abc</tt>, அப்போ இந்த <i>regexp பொருள்</i> " +"காலி சரத்தில் பொருந்தும், சரம் <tt>abc</tt>, சரம் <tt>abcabc</tt>, சரம் <tt>" +"abcabcabcabc</tt>, இன்னும்...</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த <i>regexp பொருள்</i> எதோ ஒறு மாற்று விருப்பதில் பொருந்தும்.</p>" +"நிங்கள் இந்த மேல் உள்ள விட்ஜடில் இரு பக்கதில் <i>regexp பொருள்</i> .</qt>" +"மாற்று விருப்பத்தை குறிப்பிடலாம்." + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "கூட்டுப்பதிவகத் தொடர் " + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>இந்த<i>regexp பொருள்</i> இரண்டு விஷயத்திற்கு உதவும்:" +"<ul>" +"<li>பெறிய விவர பெட்டிகலை மாற்றி<i>regexp பொருள்</i> சிறிய பெட்டியாக்கும். <i>" +"regexp items</i>.இது உங்கள் பார்வைக்கு எளிதாக்கும். முன் அமைப்பு ஏற்றுக்கு இது " +"மிகவும் உதவியாக இருக்கும்<i>regexp பொருள்</i> உள்ளே நடக்கும் வேலையை பற்றி " +"யோசிக்க வேண்டாம்." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "கோட்டின் தொடக்கம்" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>இது தொடக்க கோட்டினை பொருந்தச்செய்யும்.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "கோட்டின் முடிவு" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>இது இறுதி கோட்டினை பொருந்தச்செய்யும்</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "வார்த்தை எல்லை" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு எழுத்து எல்லை(உண்மையில் இந்த பகுதி எந்த எழுத்தையும் " +"பொருத்தாது).</qt> " + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "எழுத்தஅற்ற எல்லை" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு எழுத்து அற்ற எல்லை(உண்மையில் இந்த பகுதி எந்த " +"எழுத்தையும் பொருத்தாது).</qt> " + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "நல்ல நோக்கத்துடன் நோக்கு " + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு வழக்கமான தொடர்(உண்மையில் இந்த பகுதி எந்த எழுத்தையும் " +"பொருத்தாது).உங்களால் இதை வழக்கமான தொடரின் முடிவில் மட்டும் பயன்படுத்த " +"முடியும்(</qt> " + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "கெட்ட நோக்கத்துடன் நோக்கு" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>உறுதியாகக் கூறு ஒரு வழக்கமான தொடர் கட்டாயமாக பொருத்தாது.(உண்மையில் இந்த " +"பகுதி எந்த எழுத்தையும் பொருத்தாது).உங்களால் இதை வழக்கமான தொடரின் முடிவில் " +"மட்டும் பயன்படுத்த முடியும்(</qt> " + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>மாற்றுவிருப்பத்தின் மதிப்பு <b>%1</b> உறுபிற்கு ஒரு எண் அல்ல<b>%2</b></p>" +"<p>மதிப்புகலை கோண்டது <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "XML-கோப்பில் இருந்து ஏற்றல் செய்யும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது " + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "எத்தனை முறை உள்ளடக்கத்தினை திரும்பச்செய்ய வேண்டும்" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "காலத்துடன் பொருந்துக " + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "எத்தனை முறை வேண்டுமானாலும்(சுழி முறை உட்பட)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "குறைந்தபட்சம்" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "அதிகபட்சம்" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "சரியாக" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "தொடர்ந்து" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "பெறுவது" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "முறைகள்" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "எத்தனை முறை வேண்டுமானாலும் திரும்பச்செய்யலாம்" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "குறைந்தபட்சம் %1 முறையாவது திரும்பச்செய்யலாம்" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "அதிகபட்சம் %1 முறையாவது திரும்பச்செய்யலாம்" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "சரியாக %1 முறை திரும்பச்செய்யலாம்" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "%1 முதல் %2 முறை வரை திரும்பச்செய்யலாம் " + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +" " +"<p>உறுப்புக்கு செல்லாத துனைஉறுப்பு <b> உரை வரம்பு</b>ஒட்டு/ குறி <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>உறுப்பு <b> உரை</b>உரைநிலை தரவு ஏதும் உள்கோள்ளவில்லை</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "அடிக்கடி தொடர் கூட்டு" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "பயனர் வரையறு" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "படிப்பதற்கு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"கோப்பு %1 பயனர் வரையறுவை கோண்டுள்ளது வழக்கமான் தொடரில் ஒரு பிழையை கோண்டுள்ளது." + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "மாற்றுப்பெயரிடு..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "புதிய பெயர்" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "பெயர்மாற்று உருப்படி" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>வழக்கமானபெயர்தொடரின் மேல் எழுது<b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "வழக்கமானதொடரினை சரிபார்" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"வழக்கமான கூற்றில் <i>சொதிக்கும் சாலரம்</i> எந்த பகுதி ஒற்று பொகிறது என்பதை " +"காண்பிக்கும். (வரைகலை தொகுப்பு சாலரத்திற்கு கீழ் சாலரம்)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "சரிபார்ப்பு சன்னல்திரையில் உரையை ஏற்று " + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள் " + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "செய்து கோண்டிருக்கும் போது சோதி" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "செயல்படுத்தும் போழுது நிலைமாற்றியை வழக்கமான கூற்றில் சோதிக்கவும் " + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"இந்த தேர்வை செயல்படுத்தினால் ஒவ்வோரு தொகுப்பிற்கும் சொதிப்பவரை உள்ளமைக்க " +"அமைத்துவிடும்.சொதிக்கும் சாலரம் நிறைய உறைகலை கோண்டு இருந்தால்,அல்லது வழக்கமான " +"கூற்று சிக்காகவோ அல்லது நிறைய பொருத்தம் இருந்தாலோ,இது மிகவும் மெதுவாக செல்லும்." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "பதிவக தொடர் மொழி" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>XML-லிருந்து படிக்கும் போது தெரியாத ஒட்டு. ஒட்டு<b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"XML வழக்கமான கூற்றுகலை ஏற்றையில் பிழை. மிக அணெகமாக வழக்கமான கூற்றில் பொருந்தாத " +"ஒட்டுகல் இருக்கலாம்." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "XML-லிருந்து வழக்கமானதொடரினை ஏற்றல் செய்யும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. " + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML -கோப்பு உட்கொள்ளவில்லை<b>%1</b>ஒட்டு.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>XML கோப்புகலை படிக்கும் போழுது பிழை. ஒட்டுக்கு கீழ் உள்ள உருப்பு<b>%1</b> " +"உருப்பெ அல்ல.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"ஏதாவது\n" +"எழுத்து" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"வரி\n" +"துவக்கம் " + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"வரி\n" +"முடிவு " + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"எழுத்து\n" +"எல்லை" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"எழுத்து அற்ற\n" +"எல்லை" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "வெற்றுவை செருகு " + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "தவரின் காரணமாக,கடைசி உறுப்புபினை நீக்க இயலாது. " + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "அகநிலை பிழை " + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "ஒட்டுவதற்கு இடைநிலை பலகையில் ஒரு பொருளும் இல்லை " + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "மேல் " + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "கீழ்/ செயலிழப்பு " + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "உருப்படியை நீக்கு\"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "உருப்படியை நீக்கு" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "சிறு கருவி உள்ளமைவு " |