diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:16 +0100 |
commit | d9b2f7d2c8e8e1e9b47e7a0b6674058ead224b3b (patch) | |
tree | 98da97a1d6fd313a1e232c44cc9d0f2fff61739b /tde-i18n-ta | |
parent | 35cc2412ac987ace951454e869e1e96b9d3fa2f4 (diff) | |
download | tde-i18n-d9b2f7d2c8e8e1e9b47e7a0b6674058ead224b3b.tar.gz tde-i18n-d9b2f7d2c8e8e1e9b47e7a0b6674058ead224b3b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit e4c94d46361a7361ad3c072f67062840d2033000)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 984 |
1 files changed, 460 insertions, 524 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 1e02fd45323..017e1676d30 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:54-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ஆலன் கிறிஸ்டோபர்" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com" #: appearance.cpp:33 msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts " +"Konqueror should use to display the web pages you view." msgstr "" -"<h1>கான்கொரர் எழுத்துருக்கள்</h1>இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் இணையதளங்களை மேலோடும் " -"போது பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருக்களை அமைக்கலாம்" +"<h1>கான்கொரர் எழுத்துருக்கள்</h1>இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் இணையதளங்களை மேலோடும் போது " +"பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருக்களை அமைக்கலாம்" #: appearance.cpp:43 msgid "Font Si&ze" @@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "எழுத்துரு அளவு" #: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"வலை பக்கங்களை காட்ட கான்கொரர் புழங்கும் சார்பு எழுத்துரு அளவு இதுவாகும்." +msgstr "வலை பக்கங்களை காட்ட கான்கொரர் புழங்கும் சார்பு எழுத்துரு அளவு இதுவாகும்." #: appearance.cpp:49 msgid "M&inimum font size:" @@ -49,11 +48,11 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவ #: appearance.cpp:53 msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" +"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any " +"other settings" msgstr "" -"வலை அமைப்புகள் எப்படியிருந்தாலும்," -"<br>கான்கொரர், இதை விட குறைந்த அளவிலான உரையைக் காட்டாது" +"வலை அமைப்புகள் எப்படியிருந்தாலும்,<br>கான்கொரர், இதை விட குறைந்த அளவிலான உரையைக் " +"காட்டாது" #: appearance.cpp:57 msgid "&Medium font size:" @@ -65,8 +64,7 @@ msgstr "செந்தர எழுத்துரு:" #: appearance.cpp:75 msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"வலை பக்கத்திலுள்ள இயல்பான உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்." +msgstr "வலை பக்கத்திலுள்ள இயல்பான உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்." #: appearance.cpp:88 msgid "&Fixed font:" @@ -75,8 +73,7 @@ msgstr "மாறா எழுத்துரு:" #: appearance.cpp:96 msgid "" "This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"மாறா-அகலம் (வீதசமமற்ற) உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்." +msgstr "மாறா-அகலம் (வீதசமமற்ற) உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு இதுவாகும்." #: appearance.cpp:109 msgid "S&erif font:" @@ -85,8 +82,7 @@ msgstr "செரிப் எழுத்துரு:" #: appearance.cpp:117 msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." msgstr "" -"செரிப் என்று குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு " -"இதுவாகும்." +"செரிப் என்று குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு இதுவாகும்." #: appearance.cpp:130 msgid "Sa&ns serif font:" @@ -95,8 +91,7 @@ msgstr "சான்செரிப் எழுத்துரு:" #: appearance.cpp:138 msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." msgstr "" -"சான்-செரிப் எனக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு " -"இதுவாகும்." +"சான்-செரிப் எனக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு இதுவாகும்." #: appearance.cpp:152 msgid "C&ursive font:" @@ -105,8 +100,7 @@ msgstr "கர்சிவ் எழுத்துரு:" #: appearance.cpp:160 msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." msgstr "" -"சாய்ந்த கோடு என்று குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு " -"இதுவாகும்." +"சாய்ந்த கோடு என்று குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தபடும் எழுத்துரு இதுவாகும்." #: appearance.cpp:174 msgid "Fantas&y font:" @@ -116,8 +110,8 @@ msgstr "பான்டசி எழுத்துரு:" msgid "" "This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." msgstr "" -"பான்டசி எழுத்துவகை எனக் குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் " -"எழுத்துரு இதுவாகும்." +"பான்டசி எழுத்துவகை எனக் குறிப்பிடப்படும் உரையை காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு " +"இதுவாகும்." #: appearance.cpp:196 msgid "Font &size adjustment for this encoding:" @@ -132,8 +126,9 @@ msgid "Use Language Encoding" msgstr "மொழிக் குறியீட்டமைப்பைப் புழங்கு" #: appearance.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"Select the default encoding to be used normally, you will be fine with 'Use " "language encoding' and should not have to change this." msgstr "" "கொடாநிலைக் குறியீட்டு அமைப்பை தேர்வு செய். சாதாரணமாக, 'மொழிக் குறியீட்டமைப்பைப் " @@ -170,24 +165,23 @@ msgstr "ஏற்றுமதி..." #: domainlistview.cpp:82 msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." msgstr "" -"கைமுறையாக ஒரு கணினி அல்லது களம்-குறித்த கொள்கையைச் சேர்க்க இப் பொத்தானைக் " -"க்ளிக் செய்யவும்." +"கைமுறையாக ஒரு கணினி அல்லது களம்-குறித்த கொள்கையைச் சேர்க்க இப் பொத்தானைக் க்ளிக் செய்யவும்." #: domainlistview.cpp:84 msgid "" "Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " "the list box." msgstr "" -"பட்டியற் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் " -"பொத்தானைக் களிக் செய்யவும்." +"பட்டியற் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் பொத்தானைக் களிக் " +"செய்யவும்." #: domainlistview.cpp:86 msgid "" "Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " "the list box." msgstr "" -"பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் " -"பொத்தானைக் களிக் செய்யவும்." +"பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கணினிக்கான அல்லது களத்திற்கான கொள்கையை மாற்ற இப் பொத்தானைக் களிக் " +"செய்யவும்." #: domainlistview.cpp:133 msgid "You must first select a policy to be changed." @@ -226,10 +220,18 @@ msgstr "" msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" msgstr "" +#: filteropts.cpp:69 +msgid "Insert" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:71 msgid "Update" msgstr "" +#: filteropts.cpp:73 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:76 #, fuzzy msgid "Import..." @@ -248,307 +250,287 @@ msgstr "" #: filteropts.cpp:91 msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." +"When enabled blocked images will be removed from the page completely " +"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." msgstr "" #: filteropts.cpp:93 msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images " +"and frames. The filters are processed in order so place more generic filters " "towards the top of the list." msgstr "" #: filteropts.cpp:96 msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a " +"filename style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular " +"expression by surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" msgstr "" #: filteropts.cpp:324 msgid "" "<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " +"are either discarded or replaced with a placeholder image. " msgstr "" -#: htmlopts.cpp:45 +#: htmlopts.cpp:42 msgid "" "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " +"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " +"loads. It is usually not necessary to change anything here." msgstr "" -"<h1>கான்கொரர் மேலோடி</h>இங்கு மேலோடியை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இதை பொதுவாக " -"மாற்றாமல் இருப்பது நலம்" +"<h1>கான்கொரர் மேலோடி</h>இங்கு மேலோடியை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இதை பொதுவாக மாற்றாமல் " +"இருப்பது நலம்" -#: htmlopts.cpp:53 +#: htmlopts.cpp:50 msgid "Boo&kmarks" msgstr "&புத்தக குறிப்புகள்" -#: htmlopts.cpp:54 +#: htmlopts.cpp:51 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "புத்தக குறிப்புகள் சேர்க்கும் போது பெயர் மற்றும் அடைவுகள் கேழ்" -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:52 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " +"bookmark." msgstr "" -"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,உங்களை புத்தககுறிப்பு தலைப்பு மாற்றம் மற்றும் " -"நீங்கள் சேமிக்க மற்றும் சேர்க்க விரும்பும் அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கும்." +"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,உங்களை புத்தககுறிப்பு தலைப்பு மாற்றம் மற்றும் நீங்கள் சேமிக்க " +"மற்றும் சேர்க்க விரும்பும் அடைவுகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கும்." -#: htmlopts.cpp:59 +#: htmlopts.cpp:56 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "" -"புத்தக குறிப்பு கருவிப்பெட்டியில் குறித்த புத்த்க குறிப்பை மட்டும் காண்பி" +msgstr "புத்தக குறிப்பு கருவிப்பெட்டியில் குறித்த புத்த்க குறிப்பை மட்டும் காண்பி" -#: htmlopts.cpp:60 +#: htmlopts.cpp:57 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." msgstr "" -"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,நீங்கள் புத்தககுறிப்பு தொகுப்பியில் குறித்ஹ்ட " -"புத்தககுறிப்பு கருவிபெட்டியிலுள்ள புத்தக குறிப்பை கான்குயரர் காட்டும்." +"இந்த பெட்டியை சரிபார்த்தால்,நீங்கள் புத்தககுறிப்பு தொகுப்பியில் குறித்ஹ்ட புத்தககுறிப்பு " +"கருவிபெட்டியிலுள்ள புத்தக குறிப்பை கான்குயரர் காட்டும்." -#: htmlopts.cpp:69 +#: htmlopts.cpp:66 msgid "Form Com&pletion" msgstr "படிவம் நிரப்புதல்" -#: htmlopts.cpp:70 +#: htmlopts.cpp:67 #, fuzzy msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "படிவம் நிரப்புதலை இயக்கு" -#: htmlopts.cpp:71 +#: htmlopts.cpp:68 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " +"forms and suggest it in similar fields for all forms." msgstr "" -"இப்பெட்டி தெரிவுசெய்யப்படின் கான்கொரர் நீங்கள் வழங்கிய தரவுகளை நினைவில் " -"வைத்திருந்து, இதுபோன்ற பிற கட்டங்களை நிரப்பும் போது அவற்றைக் குறிப்பிடும்." +"இப்பெட்டி தெரிவுசெய்யப்படின் கான்கொரர் நீங்கள் வழங்கிய தரவுகளை நினைவில் வைத்திருந்து, " +"இதுபோன்ற பிற கட்டங்களை நிரப்பும் போது அவற்றைக் குறிப்பிடும்." -#: htmlopts.cpp:76 +#: htmlopts.cpp:73 msgid "&Maximum completions:" msgstr "உச்ச நிரப்பல்கள்:" -#: htmlopts.cpp:79 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "" -"படிவபுலத்தில் கான்கொரர் எவ்வளவு மதிப்பை நினைவில் கொள்ளவேண்டும் என்பதை இங்கே " -"தேர்வு செய்யவும்" +"படிவபுலத்தில் கான்கொரர் எவ்வளவு மதிப்பை நினைவில் கொள்ளவேண்டும் என்பதை இங்கே தேர்வு செய்யவும்" -#: htmlopts.cpp:87 +#: htmlopts.cpp:84 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "சுட்டி செயல்பாடு" -#: htmlopts.cpp:89 +#: htmlopts.cpp:86 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "இணைப்புகளின் மேற் சுட்டியை மாற்று" -#: htmlopts.cpp:90 +#: htmlopts.cpp:87 msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " +"hand) if it is moved over a hyperlink." msgstr "" -"இவ் விருப்பத்தை அமைப்பின், இணைப்பின் மேல் நகர்த்தினால் சுட்டியின் வடிவம் " -"(பொதுவாக ஒரு கையின் வடிவமாக) மாறும்." +"இவ் விருப்பத்தை அமைப்பின், இணைப்பின் மேல் நகர்த்தினால் சுட்டியின் வடிவம் (பொதுவாக ஒரு " +"கையின் வடிவமாக) மாறும்." -#: htmlopts.cpp:94 +#: htmlopts.cpp:91 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "நடுவில் க்ளிக் செய்தால் தேர்வில் வலைப்பின்னல் திறக்கும்" -#: htmlopts.cpp:96 +#: htmlopts.cpp:93 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." msgstr "" -"இந்தப் பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், கான்கொரர் காட்சியின் நடுவில் க்ளிக் " -"செய்வதன் மூலம் தேர்வில் உள்ள வலைப்பின்னலைத் திறக்கலாம்." +"இந்தப் பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், கான்கொரர் காட்சியின் நடுவில் க்ளிக் செய்வதன் மூலம் தேர்வில் " +"உள்ள வலைப்பின்னலைத் திறக்கலாம்." -#: htmlopts.cpp:100 +#: htmlopts.cpp:97 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "வலது க்ளிக் வரலாற்றில் பின்செல்லும்" -#: htmlopts.cpp:102 +#: htmlopts.cpp:99 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " "move." msgstr "" -"இந்த பெட்டியை தேர்வு செய்திருந்தால் கான்கொரர் காட்சியை க்ளிக் செய்து வரலாற்றின் " -"பின்நோக்கி செல்லாம். கூழல் பட்டியை பயன்படுத்த வலது சுட்டியை பயன்படுத்தி " -"நகர்த்தவும்." +"இந்த பெட்டியை தேர்வு செய்திருந்தால் கான்கொரர் காட்சியை க்ளிக் செய்து வரலாற்றின் பின்நோக்கி " +"செல்லாம். கூழல் பட்டியை பயன்படுத்த வலது சுட்டியை பயன்படுத்தி நகர்த்தவும்." -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:108 msgid "A&utomatically load images" msgstr "தன்னியக்கமாக படங்களை ஏற்று" -#: htmlopts.cpp:112 +#: htmlopts.cpp:109 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that " +"are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the " +"images, and you can then manually load the images by clicking on the image " +"button.<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably " +"want to check this box to enhance your browsing experience." msgstr "" -"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் " -"தன்னியக்கமாக ஏற்றும். இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் " -"நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்." +"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் தன்னியக்கமாக ஏற்றும். " +"இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்." "<br>உங்களது இணைப்பு மெதுவாக இருந்தால் தவிற, மேலோடும் முறையை அதிகரிக்க இந்த " "விருப்பத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:114 #, fuzzy msgid "Enable &favicons" msgstr "வழூநீக்கியை செயல்படுத்து" -#: htmlopts.cpp:118 +#: htmlopts.cpp:115 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " -"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " -"bar. Otherwise a generic image will appear." +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display " +"favicon images that are associated with a web page. These images appear in " +"the Location bar. Otherwise a generic image will appear." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:120 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "முழுவதும் ஏற்றப்படாத பிம்பங்களை சுற்றி விளிம்பு வரை" -#: htmlopts.cpp:124 +#: htmlopts.cpp:121 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around " +"not yet fully loaded images that are embedded in a web page.<br>Especially " +"if you have a slow network connection, you will probably want to check this " +"box to enhance your browsing experience." msgstr "" -"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் " -"தன்னியக்கமாக ஏற்றும். இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் " -"நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்." +"இதை தேர்ந்தெடுத்தால், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்த உருவங்களை, கான்கொரர் தன்னியக்கமாக ஏற்றும். " +"இல்லையென்றால், உருவங்களை காட்ட இடங்களை காட்டும் மற்றும் நீங்கள் கைமுறையாக உருவங்களை ஏற்றலாம்." "<br>உங்களது இணைப்பு மெதுவாக இருந்தால் தவிற, மேலோடும் முறையை அதிகரிக்க இந்த " "விருப்பத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." -#: htmlopts.cpp:129 +#: htmlopts.cpp:126 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "தன்னியக்கமாக மெதுவான மீளேற்றத்தையும்/முன்னோக்கத்தை அனுமதி" -#: htmlopts.cpp:131 +#: htmlopts.cpp:128 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." msgstr "" -"சில இணையதளங்கள் தன்னியக்கமாக மீளேற்றத்தையும்/முன்னோக்கத்தை செயல்படுத்தும். " -"இங்கு உங்கள் தேர்வின்படி அனுமதி மறுக்க முடியும்" +"சில இணையதளங்கள் தன்னியக்கமாக மீளேற்றத்தையும்/முன்னோக்கத்தை செயல்படுத்தும். இங்கு உங்கள் " +"தேர்வின்படி அனுமதி மறுக்க முடியும்" -#: htmlopts.cpp:143 +#: htmlopts.cpp:140 msgid "Und&erline links:" msgstr "இணைப்புகளைக் கோடிடு:" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "அடிக்கோடு செயல்படச்செய் " -#: htmlopts.cpp:147 +#: htmlopts.cpp:144 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "அடிக்கோடு இல்லை" -#: htmlopts.cpp:148 +#: htmlopts.cpp:145 msgid "Only on Hover" msgstr "மேலே வரும்போது மட்டும்" -#: htmlopts.cpp:152 +#: htmlopts.cpp:149 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +"<br><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline links</li><li><b>Disabled</b>: " +"Never underline links</li><li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse " +"is moved over the link</li></ul><br><i>Note: The site's CSS definitions can " +"override this value</i>" msgstr "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +"<br><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline links</li><li><b>Disabled</b>: " +"Never underline links</li><li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse " +"is moved over the link</li></ul><br><i>Note: The site's CSS definitions can " +"override this value</i>" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:160 msgid "A&nimations:" msgstr "அசைவூட்டம்:" -#: htmlopts.cpp:166 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "அசைவூட்டத்தை செயல்படச்செய் " -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:164 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து" -#: htmlopts.cpp:168 +#: htmlopts.cpp:165 msgid "Show Only Once" msgstr "ஒரேயொரு முறை மட்டும் காண்பி" -#: htmlopts.cpp:172 +#: htmlopts.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li></ul>" -msgstr "" -"கான்கொரரின் பட அசைவூட்ட அமைப்புகள்:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது</b>:அனைத்தையும் காட்டு.</li>" -"<li><b>முடமாக்கப்பட்டுள்ளது</b>: படத்தை மட்டும் காட்டு, அசைவூட்டத்தை " -"காட்டாதே.</li>" -"<li><b>ஒரேயொரு முறை மட்டும் காண்பி</b>: ஒரேயொரு முறை மட்டும் அசைவூட்டத்தை " -"காண்பி" +"Controls how Konqueror shows animated images:<br><ul><li><b>Enabled</b>: " +"Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show " +"animations, show the start image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show " +"all animations completely but do not repeat them.</li></ul>" +msgstr "" +"கான்கொரரின் பட அசைவூட்ட அமைப்புகள்:<br><ul><li><b>செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது</b>:" +"அனைத்தையும் காட்டு.</li><li><b>முடமாக்கப்பட்டுள்ளது</b>: படத்தை மட்டும் காட்டு, " +"அசைவூட்டத்தை காட்டாதே.</li><li><b>ஒரேயொரு முறை மட்டும் காண்பி</b>: ஒரேயொரு முறை " +"மட்டும் அசைவூட்டத்தை காண்பி" -#: htmlopts.cpp:180 +#: htmlopts.cpp:177 msgid "Sm&ooth scrolling" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Enabled" msgstr "அடிக்கோடு செயல்படச்செய் " -#: htmlopts.cpp:184 +#: htmlopts.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Disabled" msgstr "அடிக்கோடு இல்லை" -#: htmlopts.cpp:189 +#: htmlopts.cpp:186 msgid "" -"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " -"whole steps:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>" -"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " -"instead.</li></ul>" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, " +"or whole steps:<br><ul><li><b>Always</b>: Always use smooth steps when " +"scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with " +"whole steps instead.</li></ul>" msgstr "" #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 @@ -593,80 +575,77 @@ msgstr "மேலதிக ஜாவா இணைப்புமாறிகள #: javaopts.cpp:123 msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " +"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " +"a security problem." msgstr "" "HTML பக்கங்களில் வைக்ககூடிய, ஜாவாவினால் எழுதபட்ட கிருப்டுகளை செயல்படுத்த இது " -"இயலுமைபடுத்தும். ஜாவாவின் உதவி முடியவில்லை. எந்த மேலோடியிலுமே செயல்படும் " -"தகவல்களை இயலுமைபடுத்துவது, பாதுகாப்பு சிக்கல்கள் ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து " -"கொள்ளவும்." +"இயலுமைபடுத்தும். ஜாவாவின் உதவி முடியவில்லை. எந்த மேலோடியிலுமே செயல்படும் தகவல்களை " +"இயலுமைபடுத்துவது, பாதுகாப்பு சிக்கல்கள் ஏற்படுத்தும் என்பதை அறிந்து கொள்ளவும்." #: javaopts.cpp:126 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " "for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. <p>Select a " +"policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" -"இப்பெட்டியில் நீங்கள் யாவா குறித்த யாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் " -"கணினிகளும் இப் பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் யாவா ஆப்லெட்டுக்கள் " -"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். " -"<p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள " -"கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்." +"இப்பெட்டியில் நீங்கள் யாவா குறித்த யாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் கணினிகளும் இப் " +"பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் யாவா ஆப்லெட்டுக்கள் " +"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். <p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து " +"அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்." #: javaopts.cpp:133 msgid "" "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." msgstr "" -"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த " -"கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் " -"புறக்கணிக்கப்படும்." +"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த கொள்கைள் ஏற்கனவே " +"உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் புறக்கணிக்கப்படும்." #: javaopts.cpp:136 msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." msgstr "" -"யாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும். <b>" -"java_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் " -"சேமிக்கப்படும்." +"யாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும். <b>java_policy." +"tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் சேமிக்கப்படும்." #: javaopts.cpp:140 msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய " -"கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி " -"கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>" -"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் " -"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், " -"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை " -"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> " -"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற " -"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்." +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய கொள்கையை " +"சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி கேட்கும் தேவையான தகவலை " +"கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் " +"செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> " +"பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை " +"கொள்கையை அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> பொத்தான்கள், " +"கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற மக்களிடம் கொள்கையை " +"பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்." #: javaopts.cpp:153 msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." msgstr "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." #: javaopts.cpp:161 msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " @@ -674,36 +653,36 @@ msgstr "இதனை செயல்படுத்துவது jvm TDEIO #: javaopts.cpp:163 msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " +"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " +"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " +"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." msgstr "" -"ஜாவா செயலியுள்ள பாதையைத் தரவும். உங்கள் பாதையிலுள்ள jre வேண்டுமானால் அதனை " -"'java' என்றே விட்டுவிடவும். வேறு jre தேவைப்படின் யாவா செயலியுள்ள பாதையை இடுக. " -"(உதாரணமாக /usr/lib/jdk/bin/java), அல்லது 'bin/java' இனைக் கொண்ட அடைவின் பாதையை " -"இடுக (உ+ம் /opt/IBMjava2-13)." +"ஜாவா செயலியுள்ள பாதையைத் தரவும். உங்கள் பாதையிலுள்ள jre வேண்டுமானால் அதனை 'java' " +"என்றே விட்டுவிடவும். வேறு jre தேவைப்படின் யாவா செயலியுள்ள பாதையை இடுக. (உதாரணமாக /" +"usr/lib/jdk/bin/java), அல்லது 'bin/java' இனைக் கொண்ட அடைவின் பாதையை இடுக (உ+ம் /" +"opt/IBMjava2-13)." #: javaopts.cpp:168 msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " +"them here." msgstr "" -"மாயை இயந்திரத்திற்கான சிறப்பு இணைப்புமாறிகளை செலுத்த வேண்டுமென்றால், இங்கே " -"கொடுக்கவும்." +"மாயை இயந்திரத்திற்கான சிறப்பு இணைப்புமாறிகளை செலுத்த வேண்டுமென்றால், இங்கே கொடுக்கவும்." #: javaopts.cpp:170 msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " +"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " +"keep the java process running while you are browsing, you can set the " +"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " +"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " +"checkbox unchecked." msgstr "" -"குறும்பயன் சேவையகம் துவங்குவதற்கு பொதுவாக மிகவும் நேரம் பிடிக்கும். வழக்கமாக " -"அனைத்து குறும்பயன்களும் மூடப்பட்டவுடன் சேவையகம் நிறுத்தப்படும். அதற்கு பதில் " -"சில வெளியேற்ற நேரம் கொடுத்து சேவையகத்தை நிறுத்தலாம், அல்லது தேர்வின் மூலம் " -"கான்கொரர் துவங்கும்போதெல்லாம் சேவையகத்தை இயக்கலாம்." +"குறும்பயன் சேவையகம் துவங்குவதற்கு பொதுவாக மிகவும் நேரம் பிடிக்கும். வழக்கமாக அனைத்து " +"குறும்பயன்களும் மூடப்பட்டவுடன் சேவையகம் நிறுத்தப்படும். அதற்கு பதில் சில வெளியேற்ற நேரம் " +"கொடுத்து சேவையகத்தை நிறுத்தலாம், அல்லது தேர்வின் மூலம் கான்கொரர் துவங்கும்போதெல்லாம் " +"சேவையகத்தை இயக்கலாம்." #: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" @@ -735,10 +714,10 @@ msgid "" "JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " "browser, enabling scripting languages can be a security problem." msgstr "" -"HTML பக்கங்களில் உள்ள ECMA-கிறுவலில் (யாவாகிருப்டு என்றும் அழைக்கப்படும்) " -"எழுதப்பட்ட கிறுவல்களைச் செயல்படுத்தும்.ஜாவாகிருப்டு ஆரதவு இன்னும் முழுமை " -"பெறவில்லை என்பதை நினைவிற்கொள்ளவும். எந்த மேலோடியிலும் கிறுவல்களை இயக்க " -"அனுமதிப்பதனால்பாதுகாப்புச் சிக்கல்கள் ஏற்படலாம்." +"HTML பக்கங்களில் உள்ள ECMA-கிறுவலில் (யாவாகிருப்டு என்றும் அழைக்கப்படும்) எழுதப்பட்ட " +"கிறுவல்களைச் செயல்படுத்தும்.ஜாவாகிருப்டு ஆரதவு இன்னும் முழுமை பெறவில்லை என்பதை " +"நினைவிற்கொள்ளவும். எந்த மேலோடியிலும் கிறுவல்களை இயக்க அனுமதிப்பதனால்பாதுகாப்புச் " +"சிக்கல்கள் ஏற்படலாம்." #: jsopts.cpp:58 msgid "Report &errors" @@ -747,9 +726,7 @@ msgstr "அறிக்கை தவறு" #: jsopts.cpp:59 msgid "" "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் குறிப்பினை இயக்கும் போது ஏற்படும் தவறுளின் குறிப்பை " -"செயற்படுத்து." +msgstr "ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் குறிப்பினை இயக்கும் போது ஏற்படும் தவறுளின் குறிப்பை செயற்படுத்து." #: jsopts.cpp:63 msgid "Enable debu&gger" @@ -762,38 +739,35 @@ msgstr "உள்ளிணைச ஜாவாஸ்கிருப்ட் வ #: jsopts.cpp:72 msgid "" "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவாகிருப்டு கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு " -"புதிய கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, உரையாடல் " -"பெட்டி கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>" -"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் " -"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், " -"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை " -"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> " -"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற " -"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனமதிக்கும்." +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and " +"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " +"existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new " +"policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will " +"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " +"that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> button allows you to easily " +"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " +"them from a zipped file." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவாகிருப்டு கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய " +"கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, உரையாடல் பெட்டி கேட்கும் " +"தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>மாற்று...</i> என்ற " +"பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். " +"<i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் " +"கொடாநிலை கொள்கையை அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> " +"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற மக்களிடம் " +"கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனமதிக்கும்." #: jsopts.cpp:82 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " "<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" -"குறிப்பிட்ட யாவாகிருப்டு கொள்கைக்காக நீங்கள் அமைத்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளை " -"இந்த பெட்டி இருக்கும். இந்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளால் அணுப்பபட்ட ாவாகிருப்டை " -"இயலுமைபடுத்த மற்றும் முடக்க, கொடாநிலை கொள்கைக்கு பதில் இந்த கொள்கை " -"பயன்படுத்தபடும். " -"<p>ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து மற்றும் மாற்றியமைக்க வலது பக்கத்தில் உள்ள " -"கட்டுபாடுகளை பயன்படுத்தவும்." +"குறிப்பிட்ட யாவாகிருப்டு கொள்கைக்காக நீங்கள் அமைத்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளை இந்த பெட்டி " +"இருக்கும். இந்த களங்கள் மற்றும் கணினிகளால் அணுப்பபட்ட ாவாகிருப்டை இயலுமைபடுத்த மற்றும் " +"முடக்க, கொடாநிலை கொள்கைக்கு பதில் இந்த கொள்கை பயன்படுத்தபடும். <p>ஒரு கொள்கையை " +"தேர்ந்தெடுத்து மற்றும் மாற்றியமைக்க வலது பக்கத்தில் உள்ள கட்டுபாடுகளை பயன்படுத்தவும்." #: jsopts.cpp:89 msgid "" @@ -801,18 +775,18 @@ msgid "" "These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " "ignored." msgstr "" -"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இப் பொத்தானைக் க்ளிக் " -"செய்யவும்.இக் கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கப்படும். தவறான " -"நுழைவுகள் புறக்கணிக்கப்படும்." +"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இப் பொத்தானைக் க்ளிக் செய்யவும்.இக் " +"கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கப்படும். தவறான நுழைவுகள் புறக்கணிக்கப்படும்." #: jsopts.cpp:92 msgid "" "Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your " +"choice." msgstr "" -"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இந்த பொத்தானை க்ளிக் " -"செய்யவும். <b>javascript_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் சேமிக்கபடும்." +"ஜாவாஸ்கிருப்டு கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இந்த பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும். " +"<b>javascript_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் " +"சேமிக்கபடும்." #: jsopts.cpp:98 msgid "Global JavaScript Policies" @@ -836,8 +810,7 @@ msgstr "யாவாகிருப்டுக் கொள்கை:" #: jsopts.cpp:214 msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "" -"மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்கு யாவாகிருப்டு கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "மேலேயுள்ள களம் அல்லது கணினிக்கு யாவாகிருப்டு கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: jsopts.cpp:216 msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" @@ -888,26 +861,23 @@ msgstr "சூட்டிகை" #: jspolicies.cpp:183 msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"பயனராக துவங்குவதை தவிர மற்ற வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் மறுத்துவிடு" +"Accept popup window requests only when links are activated through an " +"explicit mouse click or keyboard operation." +msgstr "பயனராக துவங்குவதை தவிர மற்ற வலையச்சாளர கோரிக்கைள் அனைத்தையும் மறுத்துவிடு" #: jspolicies.cpp:190 msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</" +"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners.<br><br><b>Note:</b> " +"Disabling this option might also break certain sites that require <i>window." +"open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." msgstr "" "you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " "JavaScript command. This is useful if you regulary visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +"extensive use of this command to pop up ad banners.<br><br><b>Note:</b> " +"Disabling this option might also break certain sites that require <i>window." +"open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." #: jspolicies.cpp:204 msgid "Resize window:" @@ -923,22 +893,21 @@ msgstr "மற" #: jspolicies.cpp:226 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected." msgstr "" -"சாளர அளவை மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை " -"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் " -"இருக்கும்" +"சாளர அளவை மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை சாளரத்தின் " +"அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் இருக்கும்" #: jspolicies.cpp:233 msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"Some websites change the window size on their own by using <i>window." +"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " "treatment of such attempts." msgstr "" -"சில வளைய பக்கங்கள் சாளரத்தின் அளவை <i>window.resizeBy()</i> அல்லது <i>" -"window.resizeTo()</i>உதவியுடன் தானாகாவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற " -"முயற்சிகளின் முடிவை குறிப்பிடுகிறது" +"சில வளைய பக்கங்கள் சாளரத்தின் அளவை <i>window.resizeBy()</i> அல்லது <i>window." +"resizeTo()</i>உதவியுடன் தானாகாவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற முயற்சிகளின் " +"முடிவை குறிப்பிடுகிறது" #: jspolicies.cpp:242 msgid "Move window:" @@ -950,22 +919,21 @@ msgstr "சாளர நிலையை மாற்ற ஆணைத் தொ #: jspolicies.cpp:264 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected." msgstr "" "சாளர நிலையை மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை " -"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் " -"இருக்கும்" +"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் இருக்கும்" #: jspolicies.cpp:271 msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." +"Some websites change the window position on their own by using <i>window." +"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment " +"of such attempts." msgstr "" -"சில வலைத்தளங்கள் <i>window.move By()</i> or <i>window.moveTo()</i> " -"இன் உதவியுடன் சாளர நிலயை தானாகவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற " -"முயற்சிகளின் முடிவை குறிப்பிடுகிறது" +"சில வலைத்தளங்கள் <i>window.move By()</i> or <i>window.moveTo()</i> இன் உதவியுடன் " +"சாளர நிலயை தானாகவே மாற்றுகிறது. இந்த தேர்வு இதைப்போன்ற முயற்சிகளின் முடிவை " +"குறிப்பிடுகிறது" #: jspolicies.cpp:280 msgid "Focus window:" @@ -977,22 +945,22 @@ msgstr "சாளரத்தை முன்னிறுத்த ஆணைத #: jspolicies.cpp:302 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</" +"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain " +"unchanged." msgstr "" -"சாளரத்தை முன்னிறுத்துவதற்கான ஆவண தேர்வு முயற்சிகளை மற. வளைய பக்கம் இதனை " -"சாளரத்தின் முன்காட்ட கொண்டுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது மாறாமல் " -"இருக்கும்" +"சாளரத்தை முன்னிறுத்துவதற்கான ஆவண தேர்வு முயற்சிகளை மற. வளைய பக்கம் இதனை சாளரத்தின் " +"முன்காட்ட கொண்டுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது மாறாமல் இருக்கும்" #: jspolicies.cpp:310 msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the " +"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " +"This option specifies the treatment of such attempts." msgstr "" -"சில வளைய பக்கங்கள் உலாவி சாளரத்தை முன்னிறுத்தை அளவை <i>window.focus()</i> " -"உதவியுடன் தானாகாவே அமைக்கிறது. " +"சில வளைய பக்கங்கள் உலாவி சாளரத்தை முன்னிறுத்தை அளவை <i>window.focus()</i> உதவியுடன் " +"தானாகாவே அமைக்கிறது. " #: jspolicies.cpp:321 msgid "Modify status bar text:" @@ -1004,22 +972,21 @@ msgstr "நிலைமை பட்டியில் உள்ள உரைய #: jspolicies.cpp:343 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." msgstr "" -"நிலைமைப் பட்டை உரைய மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் " -"இதனை சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது " -"பாதிக்கப்படாமல் இருக்கும்" +"நிலைமைப் பட்டை உரைய மாற்ற தேவைப்படும் ஆணை தொடர்களின் முயற்சியை மற. வளைய பக்கம் இதனை " +"சாளரத்தின் அளவை மாற்றியுள்ளதாக நினைக்கும் ஆனால் உண்மையாக அது பாதிக்கப்படாமல் இருக்கும்" #: jspolicies.cpp:351 msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or " +"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real " +"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." msgstr "" -"சில வலைத்தளங்கள் நிலைமைப் பட்டை உரையை <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i> என்று அமைப்பதன் மூலம் மாற்றுகின்றன. எனெவே " -"மீதொகுப்புகளின் உண்மையான URL காட்டுவதிலிருந் து சில நேரங்களில் தடுக்கிறது." +"சில வலைத்தளங்கள் நிலைமைப் பட்டை உரையை <i>window.status</i> or <i>window." +"defaultStatus</i> என்று அமைப்பதன் மூலம் மாற்றுகின்றன. எனெவே மீதொகுப்புகளின் உண்மையான " +"URL காட்டுவதிலிருந் து சில நேரங்களில் தடுக்கிறது." #: khttpoptdlg.cpp:16 msgid "Accept languages:" @@ -1045,8 +1012,7 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"முன்கள கொள்கையின் விரிவாக்கத்தை ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் நுழைவு கட்டுப்படுத்துகிறது " +msgstr "முன்கள கொள்கையின் விரிவாக்கத்தை ஜாவாஸ்க்ரிப்ட் நுழைவு கட்டுப்படுத்துகிறது " #: main.cpp:113 msgid "&Java" @@ -1058,24 +1024,20 @@ msgstr "யாவாகிருப்ட்" #: main.cpp:166 msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"." -"<h2>ஜாவாஸ்கிருப்டு</h2> இந்த பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள " -"ஜாவாஸ்கிருப்டுகளை, கான்கொரர் செயல்படுத்தலாமா என்பதை வடிவமைக்கலாம்." -"<h2>ஜாவா</h2> இந்த பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள ஜாவாவை, கான்கொரர் " -"செயல்படுத்தலாமா என்பதை வடிவமைக்கலாம்" -"<br><b>குறிப்பு:</b>செயல்படும் தகவல் எப்பொழுதுமே பாதுகாப்பு சிக்கல் உண்டு, " -"இதனால் தான், கான்கொரர், எந்த பக்கத்திலிருந்து யாவா மற்றும்/அல்லது யாவாகிருப்டு " -"நிரல்கள் செயல்படுத்த வேண்டுமோ, அந்த மட்டும் தனியாக குறிப்பிட உங்களை " -"அனுமதிக்கும்." +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript " +"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded " +"in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br><br><b>Note:</" +"b> Active content is always a security risk, which is why Konqueror allows " +"you to specify very fine-grained from which hosts you want to execute Java " +"and/or JavaScript programs." +msgstr "" +".<h2>ஜாவாஸ்கிருப்டு</h2> இந்த பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள " +"ஜாவாஸ்கிருப்டுகளை, கான்கொரர் செயல்படுத்தலாமா என்பதை வடிவமைக்கலாம்.<h2>ஜாவா</h2> இந்த " +"பக்கத்தில், வலை பக்கங்களில் உட்பொதிந்துள்ள ஜாவாவை, கான்கொரர் செயல்படுத்தலாமா என்பதை " +"வடிவமைக்கலாம்<br><b>குறிப்பு:</b>செயல்படும் தகவல் எப்பொழுதுமே பாதுகாப்பு சிக்கல் உண்டு, " +"இதனால் தான், கான்கொரர், எந்த பக்கத்திலிருந்து யாவா மற்றும்/அல்லது யாவாகிருப்டு நிரல்கள் " +"செயல்படுத்த வேண்டுமோ, அந்த மட்டும் தனியாக குறிப்பிட உங்களை அனுமதிக்கும்." #: pluginopts.cpp:61 msgid "&Enable plugins globally" @@ -1105,8 +1067,8 @@ msgstr "முக்கிய கள கொள்கைகள்" #: pluginopts.cpp:98 msgid "" "Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " +"can be a security problem." msgstr "" "HTML பக்கங்களில் வைக்ககூடிய, யாவாவினால் எழுதபட்ட கிறுவல் கிருப்டுகளை இது " "செயற்படுத்தும்.ாவாவின் உதவி முடியவில்லை. எந்த மேலோடியிலுமே செயல்படும் தகவல்களை " @@ -1114,53 +1076,51 @@ msgstr "" #: pluginopts.cpp:102 msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " "<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" -"இப்பெட்டியில் நீங்கள் ஜாவா குறித்த ஜாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் " -"கணினிகளும் இப்பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் ஜாவா ஆப்லெட்டுக்கள் " -"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். " -"<p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள " -"கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்." +"இப்பெட்டியில் நீங்கள் ஜாவா குறித்த ஜாவாக் கொள்கையயொன்றையமைத்த களங்களும் கணினிகளும் " +"இப்பெட்டியிலுள்ளன. இவற்றினால் அனுப்பப்படும் ஜாவா ஆப்லெட்டுக்கள் " +"இக்கொள்கையின்படியேசெயற்படுத்தப்படும் அல்லது முடக்கப்படும். <p> ஒரு கொள்கையை தேர்ந்தெடுத்து " +"அதனைமாற்றியமைக்க வலப்புறத்திலுள்ள கட்டுபாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்." #: pluginopts.cpp:108 msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." msgstr "" -"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த " -"கொள்கைள் ஏற்கனவே உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் " -"புறக்கணிக்கப்படும்." +"ஜாவா கொள்கைகள் உள்ள கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க, இந்த பொத்தானை அழுத்தவும். இந்த கொள்கைள் ஏற்கனவே " +"உள்ள கொள்கைகளுடன் சேர்க்கபடும். நகல் நுழைவுகள் புறக்கணிக்கப்படும்." #: pluginopts.cpp:111 msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " +"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." msgstr "" -"ஜாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை அழுத்தவும். <b>" -"java_policy.tgz</b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் " -"சேமிக்கப்படும்." +"ஜாவா கொள்கையை zipped கோப்பினில் சேமிக்க இப் பொத்தானை அழுத்தவும். <b>java_policy.tgz</" +"b> என்று பெயர் கொண்ட கோப்பு, நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் சேமிக்கப்படும்." #: pluginopts.cpp:114 msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய " -"கொள்கையை சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி " -"கேட்கும் தேவையான தகவலை கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>" -"மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் " -"பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், " -"தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை கொள்கையை " -"அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> " -"பொத்தான்கள், கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற " -"மக்களிடம் கொள்கையை பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்." +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட களத்திற்கான ஜாவா கொள்கைகளை நீங்கள் இங்கே அமைக்கலாம். ஒரு புதிய கொள்கையை " +"சேர்க்க, <i>சேர்...</i> என்ற பொத்தானை அழுத்தி, உரையாடல் பெட்டி கேட்கும் தேவையான தகவலை " +"கொடுக்கவும். ஏற்கனவே இருக்கும் கொள்கையை மாற்ற, <i>மாற்று...</i> என்ற பொத்தானை க்ளிக் " +"செய்து, புதிய கொள்கையை உரையாடல் பெட்டியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>நீக்கு</i> " +"பொத்தானை க்ளிக் செய்தால், தேர்ந்தெடுத்த கொள்கையை நீக்கும் மற்றும் அந்த களத்தில் கொடாநிலை " +"கொள்கையை அமைக்கும். <i>இறக்குமதி செய்</i> மற்றும் <i>ஏற்றுமதி செய்</i> பொத்தான்கள், " +"கொள்கைகளை zipped கோப்பிலிருந்து எடுத்து மற்றும் சேமித்து, மற்ற மக்களிடம் கொள்கையை " +"பகிர்ந்து கொள்ள அனுமதிக்கும்." #: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" @@ -1198,36 +1158,38 @@ msgstr "மிக அதிகமான முன்னுரிமை" #: pluginopts.cpp:257 msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape " +"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " +"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " +"distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/" +"netscape/plugins'." msgstr "" "<h1>கான்கொரர் செருகல்கள்</h1> நேட்சுகேப் போல் கான்கொரர் வலை மேலோடி, நெட்சுகேப் " -"செருகல்களை பயன்படுத்தி சிறப்பு தகவலை காட்டும். நெட்சுகேப் செருகல்களை எப்படி " -"நிறுவ வேண்டும் என்பது உங்கள் பரப்பீட்டிற்கு தகுந்தாறு போல் இருக்கும். உதாரணமாக, " -"ஒரு இடம், '/opt/netscape/plugins'." +"செருகல்களை பயன்படுத்தி சிறப்பு தகவலை காட்டும். நெட்சுகேப் செருகல்களை எப்படி நிறுவ " +"வேண்டும் என்பது உங்கள் பரப்பீட்டிற்கு தகுந்தாறு போல் இருக்கும். உதாரணமாக, ஒரு இடம், '/opt/" +"netscape/plugins'." #: pluginopts.cpp:283 msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"வருடுமுன் உங்கள் மாற்றங்களைப் புழங்க விருப்பமா? அன்றேல் மாற்றங்கள் " -"இழக்கப்படும்." +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " +"will be lost." +msgstr "வருடுமுன் உங்கள் மாற்றங்களைப் புழங்க விருப்பமா? அன்றேல் மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்." #: pluginopts.cpp:302 msgid "" "The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " "scanned." msgstr "" -"nspluginscan செயலியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நெட்சுகேப் செருகல்கள் " -"வருடப்படாது." +"nspluginscan செயலியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நெட்சுகேப் செருகல்கள் வருடப்படாது." #: pluginopts.cpp:309 msgid "Scanning for plugins" msgstr "செருகல்களுக்காக வருடுகிறது" +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: pluginopts.cpp:347 msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "செருகல் வருட ஆவணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -1281,277 +1243,243 @@ msgstr "" msgid "You must first enter a domain name." msgstr "முதலில் களப் பெயரை நீங்கள் நுழைக்க வேண்டும்." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 +#: nsconfigwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Netscape Plugin Config" msgstr "நெட்சுகேப் செருகல் வடிவமைப்பு" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:6 +#: nsconfigwidget.ui:40 #, no-c-format msgid "Scan" msgstr "வருடு" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:9 +#: nsconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Scan for New Plugins" msgstr "புதிய செருகல்களுக்காக வருடு" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:12 +#: nsconfigwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." msgstr "புதிதாக நெட்சுகேப் செருகல்களுக்கு வருட இங்கே க்ளிக் செய்யவும்." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:15 +#: nsconfigwidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" msgstr "Kசாளரம் தொடங்கும் போது புதிய செருகல்களுக்காக வருடு" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 +#: nsconfigwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time " +"it starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, " +"but it may also slow down TDE startup. You might want to disable this " +"option, especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"ஒவ்வொரு முறை துவங்கும்போது நெட்ஸ்கேப் செருகல்களைத் தேடு. இதை நீங்கள் பொதுவாக " -"தேர்வுச் செய்ய வேண்டாம்." +"ஒவ்வொரு முறை துவங்கும்போது நெட்ஸ்கேப் செருகல்களைத் தேடு. இதை நீங்கள் பொதுவாக தேர்வுச் " +"செய்ய வேண்டாம்." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:21 +#: nsconfigwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "Scan Folders" msgstr "ஆவணத்தை வருடு" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:27 +#: nsconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: nsconfigwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&புதிய" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 +#: nsconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "கீழ்" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: nsconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "மேல்" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:36 +#: nsconfigwidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "செருகல்கள்" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:42 +#: nsconfigwidget.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "அசைவூட்டம்:" + +#: nsconfigwidget.ui:223 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:45 +#: nsconfigwidget.ui:239 #, no-c-format msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." -msgstr "" -"Kசாளரம் கண்டுபிடித்த நெட்சுகேப் செருகல்களின் பட்டியலை இங்கே பார்க்கலாம்." +msgstr "Kசாளரம் கண்டுபிடித்த நெட்சுகேப் செருகல்களின் பட்டியலை இங்கே பார்க்கலாம்." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:48 +#: nsconfigwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" msgstr "செருகல் ஒலியை aRts இனூடே செலுத்த &artsdsp இனைப் பயன்படுத்தவும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 -#: rc.cpp:51 +#: userInterOpts.ui:35 #, no-c-format msgid "Tabbed Browsing" msgstr "தத்து உலாவல் " -#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 -#: rc.cpp:54 +#: userInterOpts.ui:54 #, no-c-format msgid "Open &links in new tab instead of in new window" msgstr "இணைப்புகளை புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய தாளில் திறக்கவும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 -#: rc.cpp:57 +#: userInterOpts.ui:57 #, no-c-format msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." msgstr "" -"இணைப்புகளை எலியின் நடு பொத்தானை கிளிக் செய்தால், புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய " -"தாளில் திறக்கப்படும்" +"இணைப்புகளை எலியின் நடு பொத்தானை கிளிக் செய்தால், புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய தாளில் " +"திறக்கப்படும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 -#: rc.cpp:60 +#: userInterOpts.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" msgstr "ஒரு தத்தல் பட்டி திறந்திருக்கும் போது மட்டும் தத்தலை மறை" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 -#: rc.cpp:63 +#: userInterOpts.ui:68 #, no-c-format msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." msgstr "" -"இரண்டோ அல்லது அதற்கு மேலோ தத்தல் இருக்கும் போது மட்டும் தத்தல் பட்டியைக் " -"காட்டும். இல்லாவிடில் அது எப்போதும் காட்டும்" +"இரண்டோ அல்லது அதற்கு மேலோ தத்தல் இருக்கும் போது மட்டும் தத்தல் பட்டியைக் காட்டும். " +"இல்லாவிடில் அது எப்போதும் காட்டும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: userInterOpts.ui:76 #, no-c-format msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 -#: rc.cpp:69 +#: userInterOpts.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " "wheel." msgstr "" -"இரண்டோ அல்லது அதற்கு மேலோ தத்தல் இருக்கும் போது மட்டும் தத்தல் பட்டியைக் " -"காட்டும். இல்லாவிடில் அது எப்போதும் காட்டும்" +"இரண்டோ அல்லது அதற்கு மேலோ தத்தல் இருக்கும் போது மட்டும் தத்தல் பட்டியைக் காட்டும். " +"இல்லாவிடில் அது எப்போதும் காட்டும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 -#: rc.cpp:72 +#: userInterOpts.ui:87 #, no-c-format msgid "O&pen new tabs in the background" msgstr "புதிய தத்தலை பின்னால் திறக்கும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 -#: rc.cpp:75 +#: userInterOpts.ui:90 #, no-c-format msgid "" "This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." msgstr "இது ஒரு புதிய தத்தலை முன்னால் திறப்பதக்கு பதிலாக பின்னால் திறக்கும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 -#: rc.cpp:78 +#: userInterOpts.ui:98 #, no-c-format msgid "Open &new tab after current tab" msgstr "இந்த தத்தலை பிறகு புதிய தத்தினை திறக்கவும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 -#: rc.cpp:81 +#: userInterOpts.ui:101 #, no-c-format msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." msgstr "" "இது ஒரு புதிய தத்தலை ஒரு பக்கத்தில் இருந்து கடைசி தத்தலுக்குப் பதிலாக தற்போதைய " "தத்தலுக்குப் பிறகு திறக்கும்," -#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 -#: rc.cpp:84 +#: userInterOpts.ui:109 #, no-c-format msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" msgstr "பல தாள்கள் திறந்திருக்கும்போது, சாளரத்தை மூடும்போது நினைவுபடுத்தவும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 -#: rc.cpp:87 +#: userInterOpts.ui:112 #, no-c-format msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"பல தாள்கள் திறந்திருக்கும்போது,சாளரத்தை மூடும்போது இது உங்களை நினைவுபடுத்தும்" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "பல தாள்கள் திறந்திருக்கும்போது,சாளரத்தை மூடும்போது இது உங்களை நினைவுபடுத்தும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 -#: rc.cpp:90 +#: userInterOpts.ui:120 #, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon" msgstr "வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை காட்டு." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 -#: rc.cpp:93 +#: userInterOpts.ui:123 #, no-c-format msgid "" "This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"இப்படி செய்வது வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை தத்தினைக் " -"காட்டும்" +msgstr "இப்படி செய்வது வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை தத்தினைக் காட்டும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 -#: rc.cpp:96 +#: userInterOpts.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" msgstr "வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை காட்டு." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 -#: rc.cpp:99 +#: userInterOpts.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " "when the mouse pointer hovers the icon." -msgstr "" -"இப்படி செய்வது வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை தத்தினைக் " -"காட்டும்" +msgstr "இப்படி செய்வது வலைத்தள சின்னத்திற்க்கு பதிலாக மூடும் பொத்தானை தத்தினைக் காட்டும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 -#: rc.cpp:102 +#: userInterOpts.ui:142 #, no-c-format msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" msgstr " இணைப்புகளை புதிய சாளரத்திற்கு பதில் புதிய தாளில் திறக்கவும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 -#: rc.cpp:105 +#: userInterOpts.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." msgstr "" -"ஒருவேளை அல்லது ஜாவாதொடர் மேலெடு அனுமதித்தால் புதிய அட்டவனை அல்லது புதிய " -"சாளரத்தில் திறக்கும்." +"ஒருவேளை அல்லது ஜாவாதொடர் மேலெடு அனுமதித்தால் புதிய அட்டவனை அல்லது புதிய சாளரத்தில் " +"திறக்கும்." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 -#: rc.cpp:108 +#: userInterOpts.ui:153 #, no-c-format msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" msgstr "" -"வெளிப்புறமாக வலைமனை அழைக்கப்படும் போது தத்தலை பயனில் உள்ள கான்கொரர் " -"வடிவமைப்புக்களில் திறக்கவும்" +"வெளிப்புறமாக வலைமனை அழைக்கப்படும் போது தத்தலை பயனில் உள்ள கான்கொரர் வடிவமைப்புக்களில் " +"திறக்கவும்" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 -#: rc.cpp:111 +#: userInterOpts.ui:156 #, no-c-format msgid "" "When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." msgstr "" -"தாங்கள் இன்னொரு TDE நிரலிலிருந் து URL ஐ க்ளிக் செய்யும்போதோ அல்லது URL ஐ " -"திறக்க kfmclient ஐ அழைக்குபோதோ, தற்போதைய மேஜை குறுக்கப்படாத Konqueror ஐ " -"தேடும். தேடுவது கிடைத்தால், URL புதிய தத்தாக அதனுள் திறக்கப்படும் இல்லாவிடில் " -"ஒரு புதிய Konqueror சாளரம் தேவைப்படும் URL உடன் திறக்கப்படும். " +"தாங்கள் இன்னொரு TDE நிரலிலிருந் து URL ஐ க்ளிக் செய்யும்போதோ அல்லது URL ஐ திறக்க " +"kfmclient ஐ அழைக்குபோதோ, தற்போதைய மேஜை குறுக்கப்படாத Konqueror ஐ தேடும். தேடுவது " +"கிடைத்தால், URL புதிய தத்தாக அதனுள் திறக்கப்படும் இல்லாவிடில் ஒரு புதிய Konqueror " +"சாளரம் தேவைப்படும் URL உடன் திறக்கப்படும். " -#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 -#: rc.cpp:114 +#: userInterOpts.ui:164 #, no-c-format msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "" -"தற்போதுள்ள அட்டவணையை மூடும்போது அதற்கு முன்பு உபயோகித்த் அட்டவனையை இயக்கு" +msgstr "தற்போதுள்ள அட்டவணையை மூடும்போது அதற்கு முன்பு உபயோகித்த் அட்டவனையை இயக்கு" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 -#: rc.cpp:117 +#: userInterOpts.ui:167 #, no-c-format msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." msgstr "இதை சரிபார்க்கும் போது தற்போது இயக்கத்திலுள்ள அட்டவனையை மூடும் போது மு" #~ msgid "Advanced Options" @@ -1571,5 +1499,13 @@ msgstr "இதை சரிபார்க்கும் போது தற் #~ msgid "Sho&w Java console" #~ msgstr "ஜாவா முனையத்தைக் காட்டு" -#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets." -#~ msgstr "இதை தேர்ந்தெடுத்தால், கான்கொரர், புதிய கட்டுபாட்டு முனைய சாளரத்தை திறக்கும், இதை ாவா நிரல்கள், உரு-சார்ந்த உள்ளீட்டு/வெளியீட்டுகளுக்கு பயன்படுத்தும். நன்றாக எழுதபட்ட ாவா ஆப்லெட்டுகளுக்கு இது தேவையில்லை, ஆனால் கட்டுபாட்டு முனையம் ாவா ஆப்லெட்டுகள் பயன்படுத்தி சிக்கல்களை கண்டுபிடிக்கும்." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java " +#~ "programs can use for character-based input/output. Well-written Java " +#~ "applets do not need this, but the console can help to find problems with " +#~ "Java applets." +#~ msgstr "" +#~ "இதை தேர்ந்தெடுத்தால், கான்கொரர், புதிய கட்டுபாட்டு முனைய சாளரத்தை திறக்கும், இதை ாவா " +#~ "நிரல்கள், உரு-சார்ந்த உள்ளீட்டு/வெளியீட்டுகளுக்கு பயன்படுத்தும். நன்றாக எழுதபட்ட ாவா " +#~ "ஆப்லெட்டுகளுக்கு இது தேவையில்லை, ஆனால் கட்டுபாட்டு முனையம் ாவா ஆப்லெட்டுகள் " +#~ "பயன்படுத்தி சிக்கல்களை கண்டுபிடிக்கும்." |