diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-uk/messages/kdeedu | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in | 695 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po | 4516 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po | 492 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po | 589 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po | 789 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po | 915 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po | 440 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po | 3263 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po | 321 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po | 1805 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po | 814 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po | 742 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po | 4789 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po | 321 |
18 files changed, 20823 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..7ffee10673f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = uk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..c8bd088eea7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in @@ -0,0 +1,695 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeedu +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = uk +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kmplot.po kverbos.po klettres.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libkdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po +GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo klettres.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libkdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kpercentage.po kalzium.po kmplot.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po Makefile.am klettres.po + +#>+ 49 +keduca.gmo: keduca.po + rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po + test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo +kbruch.gmo: kbruch.po + rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po + test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo +kfile_kig.gmo: kfile_kig.po + rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po + test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo +ktouch.gmo: ktouch.po + rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po + test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo +kmplot.gmo: kmplot.po + rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po + test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo +kverbos.gmo: kverbos.po + rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po + test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo +klettres.gmo: klettres.po + rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po + test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo +blinken.gmo: blinken.po + rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po + test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo +kvoctrain.gmo: kvoctrain.po + rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po + test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo +kanagram.gmo: kanagram.po + rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po + test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo +kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po + rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po + test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo +libkdeedu.gmo: libkdeedu.po + rm -f libkdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdeedu.gmo $(srcdir)/libkdeedu.po + test ! -f libkdeedu.gmo || touch libkdeedu.gmo +kalzium.gmo: kalzium.po + rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po + test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo +klatin.gmo: klatin.po + rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po + test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo +kturtle.gmo: kturtle.po + rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po + test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo +kpercentage.gmo: kpercentage.po + rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po + test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo klettres.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kmplot kverbos klettres blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libkdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 18 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdeedu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..68f50c86aac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# translation of blinken.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:01-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "Не знайдено aRts; звук буде вимкнено." + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "Звук вимкнено" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустити" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "Введіть своє ім'я" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "Розпочати гру знову" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "Вийти з blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "Перегляд найкращих результатів" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "2-й рівень" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "1-й рівень" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "Випадковий рівень" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "Натисніть клавішу для цієї кнопки" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "Натисніть будь-яку кнопку, щоб змінити її клавішу" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "Натисніть Почати для запуску гри!" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "Вкажіть рівень..." + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "Наступна послідовність: 3..." + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "Наступна послідовність: 3, 2..." + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "Наступна послідовність: 2..." + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "Наступна послідовність: 3, 2, 1..." + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "Наступна послідовність: 2, 1..." + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "Запам'ятати цю послідовність..." + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "Повторити послідовність!" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "Найкращі результати" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "Рівень 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "Рівень 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "Рівень?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Гра для покращання пам'яті" + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "Програмування" + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "Дизайн , графіка і звуки" + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "Випустив свій шрифт \"Steve\" під GPL" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "Грати звуки" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "Вживати нетиповий шрифт для тексту стану" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po new file mode 100644 index 00000000000..e460c7ea398 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po @@ -0,0 +1,4516 @@ +# translation of kalzium.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +# Translation of kalzium.po to Ukrainian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 19:34-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 +msgid "No element selected" +msgstr "Не вибрано жодний елемент" + +#: detailinfodlg.cpp:51 +msgid "" +"_: Next element\n" +"Next" +msgstr "Наступний" + +#: detailinfodlg.cpp:52 +msgid "" +"_: Previous element\n" +"Previous" +msgstr "Попередній" + +#: detailinfodlg.cpp:71 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Переходить до попереднього елемента" + +#: detailinfodlg.cpp:72 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Переходить до наступного елемента" + +#: detailinfodlg.cpp:125 +#, c-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Блок: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Electronic configuration: %1" +msgstr "Електрони: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:135 +#, c-format +msgid "Density: %1" +msgstr "Щільність: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:138 +#, c-format +msgid "Covalent Radius: %1" +msgstr "Ковалентний радіус: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:143 +msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)" +msgstr "<b>Іонний радіус (заряд): %1</b> (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:149 +#, c-format +msgid "van der Waals Radius: %1" +msgstr "Радіус Ван дер Ваальса: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Atomic Radius: %1" +msgstr "Атомний радіус: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 +#, c-format +msgid "Mass: %1" +msgstr "Маса: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "It was discovered by %1" +msgstr "Першовідкривач елемента: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:179 +msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" +msgstr "Вміст в породі земної кори: %1 частина на мільйон" + +#: detailinfodlg.cpp:184 +msgid "Mean mass: %1 u" +msgstr "Середня маса: %1 а.о.м." + +#: detailinfodlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "Origin of the name: %1" +msgstr "Походження назви: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:196 +msgid "This element is artificial" +msgstr "Штучний елемент" + +#: detailinfodlg.cpp:198 +msgid "This element is radioactive" +msgstr "Радіоактивний елемент" + +#: detailinfodlg.cpp:200 +msgid "This element is radioactive and artificial" +msgstr "Штучний радіоактивний елемент" + +#: detailinfodlg.cpp:206 +#, c-format +msgid "Melting Point: %1" +msgstr "Точка плавлення: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:209 +#, c-format +msgid "Boiling Point: %1" +msgstr "Точка кипіння: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:212 +#, c-format +msgid "Electronegativity: %1" +msgstr "Електровід'ємність: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:215 +msgid "Electron affinity: %1 " +msgstr "Спорідненість до електрона: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:224 +msgid "" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " +"second is the value of the ionisation energy\n" +"%1. Ionization energy: %2" +msgstr "%1. Енергія іонізації: %2" + +#: detailinfodlg.cpp:243 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Таблиця ізотопів" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 +#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Mass" +msgstr "Маса" + +#: detailinfodlg.cpp:247 +msgid "Neutrons" +msgstr "Нейтрони" + +#: detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Percentage" +msgstr "Відсотки" + +#: detailinfodlg.cpp:251 +msgid "Half-life period" +msgstr "Період напіврозпаду" + +#: detailinfodlg.cpp:253 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Енергія і напіврозпад" + +#: detailinfodlg.cpp:255 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Обертання і еквівалентність" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 +#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Магнітний момент" + +#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 +msgid "%1 u" +msgstr "%1 а.о.м." + +#: detailinfodlg.cpp:273 +msgid "" +"_: this can for example be '24%'\n" +"%1%" +msgstr "%1%" + +#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 +#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 МеВ" + +#: detailinfodlg.cpp:282 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 +#: detailinfodlg.cpp:316 +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: detailinfodlg.cpp:291 +msgid " %1<sup>-</sup>" +msgstr " %1<sup>-</sup>" + +#: detailinfodlg.cpp:300 +msgid " %1<sup>+</sup>" +msgstr " %1<sup>+</sup>" + +#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 +msgid "" +"_: Acronym of Electron Capture\n" +" EC" +msgstr " ЗЕ" + +#: detailinfodlg.cpp:323 +msgid "%1 %2<sub>n</sub>" +msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" + +#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "What does this element look like?" +msgstr "Як виглядає цей елемент?" + +#: detailinfodlg.cpp:352 +msgid "Atom Model" +msgstr "Модель атома" + +#: detailinfodlg.cpp:359 +msgid "Chemical Data" +msgstr "Хімічні дані" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energies" +msgstr "Енергія" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energy Information" +msgstr "Інформація про енергію" + +#: detailinfodlg.cpp:364 +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектр" + +#: detailinfodlg.cpp:382 +msgid "" +"_: For example Carbon (6)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:398 +msgid "No picture of %1 found." +msgstr "Немає фотографії %1." + +#: detailinfodlg.cpp:403 +msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." +msgstr "Тут можна побачити структуру атома елемента %1. %2 має форму %3." + +#: detailinfodlg.cpp:425 +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Не знайдено спектру для %1." + +#: element.cpp:64 +msgid "" +"_: structure means orbital configuration in this case\n" +"Unknown structure" +msgstr "Невідома структура" + +#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 +msgid "Value unknown" +msgstr "Значення невідоме" + +#: element.cpp:109 +msgid "" +"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" +"%1 pm" +msgstr "%1 пм" + +#: element.cpp:154 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" +"%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: element.cpp:157 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Celsius\n" +"%1 %2C" +msgstr "%1 %2C" + +#: element.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" +"%1 %2F" +msgstr "%1 %2F" + +#: element.cpp:163 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Rankine\n" +"%1 %2Ra" +msgstr "%1 %2Ra" + +#: element.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" +"%1 %2R" +msgstr "%1 %2R" + +#: element.cpp:175 element.cpp:184 +msgid "Value not defined" +msgstr "Значення невизначене" + +#: element.cpp:189 +msgid "%1 kJ/mol" +msgstr "%1 кДж/моль" + +#: element.cpp:194 +msgid "%1 eV" +msgstr "%1 еВ" + +#: element.cpp:216 +msgid "%1 g/L" +msgstr "%1 г/л" + +#: element.cpp:220 +msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" +msgstr "%1 г/см<sup>3</sup>" + +#: element.cpp:229 +msgid "This element was known to ancient cultures" +msgstr "Цей елемент був відомий ще древнім культурам" + +#: element.cpp:233 +#, c-format +msgid "This element was discovered in the year %1" +msgstr "Цей елемент відкрито в %1" + +#: element.cpp:434 +msgid "" +"_: this means, the element has its 'own' structur\n" +"own" +msgstr "власна" + +#: element.cpp:436 +msgid "" +"_: Crystalsystem body centered cubic\n" +"bcc" +msgstr "" + +#: element.cpp:438 +msgid "" +"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" +"hdp" +msgstr "" + +#: element.cpp:440 +msgid "" +"_: Crystalsystem cubic close packed\n" +"ccp" +msgstr "" + +#: elementdataviewer.cpp:35 +msgid "Plot Data" +msgstr "Дані графіка" + +#: elementdataviewer.cpp:69 +msgid "&Plot" +msgstr "&Графік" + +#: elementdataviewer.cpp:178 +msgid "Atomic Mass [u]" +msgstr "Атомна маса [а.о.м.]" + +#: elementdataviewer.cpp:188 +msgid "Mean Mass [u]" +msgstr "Середня маса [а.о.м.]" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Щільність" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Electronegativity" +msgstr "Електровід'ємність" + +#: elementdataviewer.cpp:218 +msgid "Melting Point [K]" +msgstr "Точка плавлення [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Boiling Point [K]" +msgstr "Точка кипіння [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:238 +msgid "Atomic Radius [pm]" +msgstr "Атомний радіус [pm]" + +#: elementdataviewer.cpp:248 +msgid "Covalent Radius [pm]" +msgstr "Ковалентний радіус [пм]" + +#: eqchemview.cpp:77 +msgid "Settings changed" +msgstr "Параметри змінено" + +#: eqchemview.cpp:108 +msgid "Solve Chemical Equations" +msgstr "Розв'язання хімічних рівнянь" + +#: isotope.cpp:55 +msgid "%1 million years" +msgstr "%1 мільйонів років" + +#: isotope.cpp:57 +msgid "%1 billion years" +msgstr "%1 мільярдів років" + +#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 +msgid "%1 years" +msgstr "%1 років" + +#: isotope.cpp:64 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 сек" + +#: isotope.cpp:66 +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 хв" + +#: isotope.cpp:68 +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 год" + +#: isotope.cpp:70 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 днів" + +#: kalzium.cpp:96 +msgid "Knowledge" +msgstr "Знання" + +#: kalzium.cpp:101 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 877 +#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&No Color Scheme" +msgstr "&Без схеми кольорів" + +#: kalzium.cpp:113 +msgid "Show &Groups" +msgstr "Показати &групи" + +#: kalzium.cpp:114 +msgid "Show &Blocks" +msgstr "Показати &блоки" + +#: kalzium.cpp:115 +msgid "Show &Acid Behavior" +msgstr "Показати &кислотність" + +#: kalzium.cpp:116 +msgid "Show &Family" +msgstr "Показати &родину" + +#: kalzium.cpp:117 +msgid "Show &Crystal Structures" +msgstr "Показати &кристалічні структури" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 +#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Атомний радіус" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 +#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Ковалентний радіус" + +#: kalzium.cpp:123 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Радіус Ван дер Ваальса" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 +#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Атомна маса" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 +#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Boiling Point" +msgstr "Точка кипіння" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 +#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Melting Point" +msgstr "Точка плавлення" + +#: kalzium.cpp:129 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Спорідненість до електрона" + +#: kalzium.cpp:130 +msgid "&Gradient" +msgstr "&Градієнт" + +#: kalzium.cpp:136 +msgid "No N&umeration" +msgstr "Без н&умерації" + +#: kalzium.cpp:137 +msgid "Show &IUPAC" +msgstr "Показати &IUPAC" + +#: kalzium.cpp:138 +msgid "Show &CAS" +msgstr "Показати &CAS" + +#: kalzium.cpp:139 +msgid "Show &Old IUPAC" +msgstr "Показати &старий IUPAC" + +#: kalzium.cpp:140 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Нумерація" + +#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Показати &бічну панель" + +#: kalzium.cpp:148 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "Розв'язання &рівнянь..." + +#: kalzium.cpp:152 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Дані графіка..." + +#: kalzium.cpp:153 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Глосарій..." + +#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 +msgid "Show &Legend" +msgstr "Показати &легенду" + +#: kalzium.cpp:157 +msgid "Show &Tooltip" +msgstr "Показати &підказку" + +#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Сховати &бічну панель" + +#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 +msgid "Hide &Legend" +msgstr "Сховати &легенду" + +#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 +msgid "Hide &Tooltips" +msgstr "Сховати &підказки" + +#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 +msgid "Show &Tooltips" +msgstr "Показати &підказки" + +#: kalzium.cpp:205 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" + +#: kalzium.cpp:222 +msgid "Calculate" +msgstr "Підрахувати" + +#: kalzium.cpp:231 +msgid "Timeline" +msgstr "Шкала часу" + +#: kalzium.cpp:236 +msgid "State of Matter" +msgstr "Стан речовини" + +#: kalzium.cpp:403 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: kalzium.cpp:404 +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" + +#: kalzium.cpp:425 +msgid "" +"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" +"%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), Маса: %3 а.о.м." + +#: kalziumtip.cpp:130 +#, c-format +msgid "Number: %1" +msgstr "Число: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Періодична таблиця елементів" + +#: main.cpp:52 +msgid "Kalzium" +msgstr "Кальцій" + +#: main.cpp:55 +msgid "Code contributions" +msgstr "Доробки" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tooltip, some other small things" +msgstr "Підказка і деякі інші дрібні речі" + +#: main.cpp:57 +msgid "Contributed EqChem, the equation solver" +msgstr "EqChem - розв'язання рівнянь" + +#: main.cpp:58 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Більшість інформації про ізотопи" + +#: main.cpp:59 +msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" +msgstr "Подяка за деякі піктограми та за натхнення" + +#: main.cpp:60 +msgid "SVG icon" +msgstr "Піктограма SVG" + +#: main.cpp:61 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Багато дрібниць та документація" + +#: main.cpp:62 +msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" +msgstr "Фотографії йоду та брому" + +#: main.cpp:63 +msgid "Almost all pictures of the elements" +msgstr "Майже всі фотографії елементів" + +#: main.cpp:64 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Дизайн вікна інформації" + +#: main.cpp:65 +msgid "The orbits-icon" +msgstr "Піктограма орбіт" + +#: main.cpp:66 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Декілька піктограм для вікна інформації" + +#: main.cpp:67 +msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" +msgstr "Чистка коду, молекулярний аналізатор і багато невеличких вдосконалень" + +#: molcalcwidget.cpp:61 +msgid "" +"To start, enter\n" +"a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'." +msgstr "" +"Щоб почати, введіть\n" +"формулу в віджеті\n" +"вище і натисніть\n" +"на \"Підрах.\"." + +#: molcalcwidget.cpp:84 +msgid "" +"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" +"%1 %2\n" +msgstr "" +"%1 %2\n" + +#: molcalcwidget.cpp:90 +msgid "" +"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" +"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" +msgstr "" +"%1 %2. Сумарна маса: %3 а.о.м. (%4%)\n" + +#: molcalcwidget.cpp:103 +msgid "Molecular mass: %1 u" +msgstr "Молекулярна маса: %1 а.о.м." + +#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 +#: molcalcwidget.cpp:116 +msgid "Invalid input" +msgstr "Не чинний ввід" + +#: molcalcwidget.cpp:128 +msgid "%1<sub>%2</sub> " +msgstr "%1<sub>%2</sub> " + +#: periodictableview.cpp:446 +msgid "" +"The periodic table can be split up into four areas:\n" +" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" +" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" +" fill up the s-orbits." +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:449 +msgid "" +"The periodic table can be split up into groups:\n" +" All elements in a group show similar behaviour" +msgstr "" +"періодичну таблицю можна розділити на\n" +"групи елементів з подібною поведінкою" + +#: periodictableview.cpp:452 +msgid "" +"The periodic table can be split up in groups of \n" +"elements with different acidic behaviour." +msgstr "" +"Періодичну таблицю можна розділити на групи\n" +"елементів за кислотними властивостями." + +#: periodictableview.cpp:455 +msgid "The periodic table can be split up into several families." +msgstr "Періодичну таблицю можна розділити на декілька родин." + +#: periodictableview.cpp:585 +msgid "Solid" +msgstr "Твердий" + +#: periodictableview.cpp:586 +msgid "Liquid" +msgstr "Рідкий" + +#: periodictableview.cpp:587 +msgid "Vaporous" +msgstr "Газоподібний" + +#: periodictableview.cpp:604 +msgid "Group 1" +msgstr "Група 1" + +#: periodictableview.cpp:605 +msgid "Group 2" +msgstr "Група 2" + +#: periodictableview.cpp:606 +msgid "Group 3" +msgstr "Група 3" + +#: periodictableview.cpp:607 +msgid "Group 4" +msgstr "Група 4" + +#: periodictableview.cpp:608 +msgid "Group 5" +msgstr "Група 5" + +#: periodictableview.cpp:609 +msgid "Group 6" +msgstr "Група 6" + +#: periodictableview.cpp:610 +msgid "Group 7" +msgstr "Група 7" + +#: periodictableview.cpp:611 +msgid "Group 8" +msgstr "Група 8" + +#: periodictableview.cpp:619 +msgid "s-Block" +msgstr "s-елементи" + +#: periodictableview.cpp:620 +msgid "p-Block" +msgstr "p-елементи" + +#: periodictableview.cpp:621 +msgid "d-Block" +msgstr "d-елементи" + +#: periodictableview.cpp:622 +msgid "f-Block" +msgstr "f-елементи" + +#: periodictableview.cpp:630 +msgid "Basic" +msgstr "Основний" + +#: periodictableview.cpp:631 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральний" + +#: periodictableview.cpp:632 +msgid "Acidic" +msgstr "Кислотний" + +#: periodictableview.cpp:633 +msgid "" +"_: both acidic and basic behaviour\n" +"Amphoteric" +msgstr "Амфотерний" + +#: periodictableview.cpp:646 +msgid "Alkaline" +msgstr "Лужний" + +#: periodictableview.cpp:647 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Рідкоземельний" + +#: periodictableview.cpp:648 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Не-метали" + +#: periodictableview.cpp:649 +msgid "Alkalie-Metals" +msgstr "Лужні метали" + +#: periodictableview.cpp:650 +msgid "Other Metal" +msgstr "Інші метали" + +#: periodictableview.cpp:651 +msgid "Halogene" +msgstr "Галогени" + +#: periodictableview.cpp:652 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Перехідний метал" + +#: periodictableview.cpp:653 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Інертний газ" + +#: periodictableview.cpp:654 +msgid "Metalloid" +msgstr "Металоїд" + +#: periodictableview.cpp:663 +msgid "Own" +msgstr "Власна" + +#: periodictableview.cpp:664 +msgid "bcc, body centered cubic" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:665 +msgid "hdp, hexagonal" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:666 +msgid "ccp, cubic close packed" +msgstr "" + +#: periodictableview.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: periodictableview.cpp:995 +msgid "Gradient: Atomic Radius" +msgstr "Градієнт: атомний радіус" + +#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 +msgid "Gradient: van der Waals Radius" +msgstr "Градієнт: радіус Ван дер Ваальса" + +#: periodictableview.cpp:1019 +msgid "Gradient: Covalent Radius" +msgstr "Градієнт: ковалентний радіус" + +#: periodictableview.cpp:1031 +msgid "Gradient: Atomic Mass" +msgstr "Градієнт: атомна маса" + +#: periodictableview.cpp:1041 +msgid "Gradient: Atomic Density" +msgstr "Градієнт: атомна щільність" + +#: periodictableview.cpp:1051 +msgid "Gradient: Boiling point" +msgstr "Градієнт: точка кипіння" + +#: periodictableview.cpp:1061 +msgid "Gradient: Melting point" +msgstr "Градієнт: точка плавлення" + +#: periodictableview.cpp:1071 +msgid "Gradient: Electronegativity" +msgstr "Градієнт: електровід'ємність" + +#: periodictableview.cpp:1081 +msgid "Gradient: Electron affinity" +msgstr "Градієнт: спорідненість до електрона" + +#: periodictableview.cpp:1181 +msgid "" +"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" +"N/A" +msgstr "н/п" + +#. i18n: file kalziumui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "&Вигляд" + +#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "Підрах." + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "Перший елемент:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "Середнє значення:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Вкажіть елемент, значення якого буде останнім у графіку" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "Мінімальне значення:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "&Показати назви елементів" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Вкажіть чи показувати назви елементів на графіку" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "Останній елемент:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "Максимальне значення:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "&З'єднати точки" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Вкажіть чи з'єднати точки графіка" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Вкажіть елемент, значення якого буде першим у графіку" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Вісь Y" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "Середня маса" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Тут можна вказати те, для чого ви хочете збудувати графік" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "Вказати кольори" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "&Блоки" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 58 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "s-блок:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 84 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "p-блок:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 110 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "d-блок:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "f-блок:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 158 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "Ки&слотність" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 185 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "Кислотний:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 211 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Амфотерний:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 237 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "Нейтральний:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 263 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "Основний:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 285 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 312 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "Група 1:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 338 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "Група 2:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 364 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "Група 3:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 390 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "Група 4:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 416 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "Група 5:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 442 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "Група 6:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 468 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "Група 7:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 494 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "Група 8:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 516 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Стан речовини" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 543 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "Твердий:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 572 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "Рідкий:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 598 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "Газоподібний:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 620 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "Родина" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 647 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Лужні метали:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 673 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "Рідкоземельні:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 699 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "Не-метали:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 725 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Лужноземельні метали:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 751 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "Інші метали:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 777 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "Галогени:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 803 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "Перехідні метали:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 829 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "Інертні гази:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 855 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "Металоїди:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 891 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Цей колір буде використовуватись, якщо не вибрано ніякої схеми" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 24 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "Вигляд таблиці" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 38 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Показувати атомну &масу" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 46 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Показувати &тільки номер елемента" + +#. i18n: file settings_units.ui line 24 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Температури" + +#. i18n: file settings_units.ui line 27 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium може показувати температуру по трьох різних шкалах" + +#. i18n: file settings_units.ui line 38 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "Вживати &Кельвіни" + +#. i18n: file settings_units.ui line 44 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Якщо увімкнено, температуру буде показано в Кельвінах" + +#. i18n: file settings_units.ui line 47 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " +"in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, температуру буде показано в Кельвінах. Це буде збережено у " +"параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Вживати градуси &Фаренгейта" + +#. i18n: file settings_units.ui line 61 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Фаренгейта" + +#. i18n: file settings_units.ui line 64 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Фаренгейта. Це буде " +"збережено у параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 72 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Вживати градуси R&ankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 78 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Rankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 81 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Rankine. Це буде збережено " +"у параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 89 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Вживати градуси &Réamur" + +#. i18n: file settings_units.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Réamur." + +#. i18n: file settings_units.ui line 98 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Réamur. Це буде збережено " +"в параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 106 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Вживати &градуси Цельсія" + +#. i18n: file settings_units.ui line 112 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Цельсія" + +#. i18n: file settings_units.ui line 115 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Цельсія. Це буде " +"збережено у параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 125 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "Одиниці виміру &енергії" + +#. i18n: file settings_units.ui line 139 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "&Показувати енергію в кДж/моль (кілоджоулів на моль)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 142 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "" +"Використовувати як одиницю виміру енергії кДж/моль (кілоджоулів на моль)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви надаєте перевагу одиницям енергії кДж/моль (кілоджоулів на " +"моль). Інакше, енергія буде показуватись у еВ (електрон-вольтах)." + +#. i18n: file settings_units.ui line 153 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Показувати енергію в &еВ (електрон-вольтах)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 156 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Використовувати як одиницю виміру енергії еВ (електрон-вольти)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 159 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " +"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви надаєте перевагу одиницям енергії еВ (електрон-вольтам). " +"Інакше, енергія буде показуватись у кДж/моль (кілоджоулів на моль)." + +#. i18n: file somwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" +"Пересуньте повзунок,\n" +"щоб подивитись на\n" +"стан речовини" + +#. i18n: file somwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 16 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " +"can zoom into the spectrum." +msgstr "Спектр елемента. За допомогою мишки можна змінити масштаб спектру." + +#. i18n: file spectrumview.ui line 19 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Спектр елемента" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 33 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Спектр елемента" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 52 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Мінімум:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 72 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Мінімальна довжина хвилі спектру" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 83 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "Ма&ксимум:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 103 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Максимальна довжина хвилі спектру" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 144 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "За допомогою цієї кнопки можна експортувати спектр як зображення" + +#. i18n: file timewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Рік:" + +#. i18n: file timewidget.ui line 173 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"Пересуньте\n" +"повзунок, щоб\n" +" дізнатись про дати\n" +"відкриття елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Вибирає стиль таблиці" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Виберіть таблицю, яку ви хочете" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Вибирає типову схему кольорів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "Виберіть схему кольорів, яка вам більше подобається" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Вибирає типовий градієнт" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Виберіть градієнт, натиснувши на елемент меню" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Вибирає типову нумерацію (IUPAC)" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Виберіть бажану нумерацію" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Показати або сховати легенду" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Показати або сховати підказки" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "чи показувати атомну масу в таблиці" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Показувати атомну масу в таблиці" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Вибирає колір, якщо не вибрано схему" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Вибирає колір елементів, якщо не вибрано схему" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Вибирає колір рідких елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Вибирає колір твердих елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Вибирає колір газоподібних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Вибирає колір радіоактивних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Вибирає колір штучних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Вибирає колір елементів у s-блоці" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Вибирає колір елементів у p-блоці" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Вибирає колір елементів у d-блоці" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Вибирає колір елементів у f-блоці" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 1" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 2" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 3" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 4" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 5" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 +#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 6" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 7" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 8" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Вибирає колір кислотних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Вибирає колір простих елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Вибирає колір амфотерних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Вибирає колір нейтральних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Вибирає колір лужних металів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Вибирає колір рідкоземельних металів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Вибирає колір елементів не-металів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Вибирає колір лужноземельних металів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Вибирає колір металів, які не відносяться до інших категорій" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 +#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Вибирає колір галогенів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Вибирає колір перехідних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 +#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Вибирає колір інертних газів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Вибирає колір металоїдних елементів" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Цим значенням вказується -- використовувати еВ чи кДж/моль" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Використовувати еВ або кДж/моль" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Це значення вказує, яку шкалу температури використовувати в Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Виберіть шкалу температури" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Показати або сховати бічну панель" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:577 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:579 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Походить від грецького слова \"helios\" (сонце)" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:581 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Грецьке слово \"lithos\" означає \"камінь\"" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:583 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " +"carbon" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:587 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Походить від латинського слова \"carboneum\" (вуглець)" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:589 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Походить від латинського слова \"nitrogenium\" (створює селітру)" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:591 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Походить від латинського слова \"oxygenium\" (створює кислоти)" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:593 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Походить від латинського слова \"fluere\" (плаває/спливає на поверхню)" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:595 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Походить від грецького слова \"neo\" (новий)" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:597 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Походить від арабського слова \"natrun\" (сода)" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:599 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Названо на честь міста Магнезії" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:601 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Походить від латинського слова \"alumen\"" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:603 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Походить від латинського слова \"silex\"" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:605 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Походить від грецького слова \"phosphoros\" (несе світло)" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:607 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Походить з санскриту \"sweb\" (спати)" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:609 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Походить від грецького слова \"chloros\" (жовто-зелений)" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:611 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Походить від грецького слова \"aergon\" (бездіяльний)" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:613 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:615 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:617 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:619 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:621 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:623 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:627 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Походить від латинського слова \"ferrum\"" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:629 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:631 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:633 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:635 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:637 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:639 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:641 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:643 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:645 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:647 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:649 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:651 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:655 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:657 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:661 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:663 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:665 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:667 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:669 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Походить від латинського слова \"argentum\" (срібло)" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:671 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:673 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:675 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:677 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:679 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:681 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:683 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:685 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:687 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:691 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:693 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:695 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " +"gave it to mankind." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:699 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:701 +msgid "Named after Europe" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:703 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:705 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:707 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:709 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " +"after this town." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:713 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:717 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:719 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:721 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " +"'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:725 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:727 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:729 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:731 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:733 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:735 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:737 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:739 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:741 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:743 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:745 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:749 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:751 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:753 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:755 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " +"table." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:759 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:761 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:763 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:765 +msgid "Named after America." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:767 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:769 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Названий на честь міста Берклі, де його відкрили." + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:771 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Названий на честь штату Каліфорнія в США." + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:773 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:775 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:777 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:779 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:781 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:783 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:785 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:787 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:789 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:793 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:797 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Hydrogen" +msgstr "Водень" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Helium" +msgstr "Гелій" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Lithium" +msgstr "Літій" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Beryllium" +msgstr "Берилій" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Boron" +msgstr "Бор" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Carbon" +msgstr "Вуглець" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nitrogen" +msgstr "Азот" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "Кисень" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Fluorine" +msgstr "Фтор" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Sodium" +msgstr "Натрій" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Magnesium" +msgstr "Магній" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Aluminum" +msgstr "Алюміній" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Silicon" +msgstr "Кремній" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Phosphorus" +msgstr "Фосфор" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Sulfur" +msgstr "Сірка" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Chlorine" +msgstr "Хлор" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Argon" +msgstr "Аргон" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Potassium" +msgstr "Калій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Calcium" +msgstr "Кальцій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Scandium" +msgstr "Скандій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Titanium" +msgstr "Титан" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Vanadium" +msgstr "Ванадій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Chromium" +msgstr "Хром" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Manganese" +msgstr "Марганець" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Iron" +msgstr "Залізо" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Cobalt" +msgstr "Кобальт" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Nickel" +msgstr "Нікель" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Copper" +msgstr "Мідь" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Zinc" +msgstr "Цинк" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Gallium" +msgstr "Галій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Germanium" +msgstr "Германій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Arsenic" +msgstr "Миш'як" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Selenium" +msgstr "Селен" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Bromine" +msgstr "Бром" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Krypton" +msgstr "Криптон" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Rubidium" +msgstr "Рубідій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Strontium" +msgstr "Стронцій" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Yttrium" +msgstr "Ітрій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "Цирконій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Niobium" +msgstr "Ніобій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Molybdenum" +msgstr "Молібден" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Technetium" +msgstr "Техніцій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Ruthenium" +msgstr "Рутеній" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Rhodium" +msgstr "Родій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Palladium" +msgstr "Паладій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Silver" +msgstr "Срібло" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Cadmium" +msgstr "Кадмій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Indium" +msgstr "Індій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Tin" +msgstr "Олово" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Antimony" +msgstr "Сурма" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Tellurium" +msgstr "Телур" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Iodine" +msgstr "Йод" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Xenon" +msgstr "Ксенон" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Caesium" +msgstr "Цезій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Barium" +msgstr "Барій" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Lanthanum" +msgstr "Лантан" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Cerium" +msgstr "Церій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Praseodymium" +msgstr "Празеодим" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Neodymium" +msgstr "Неодим" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Promethium" +msgstr "Прометій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Samarium" +msgstr "Самарій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Europium" +msgstr "Європій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Gadolinium" +msgstr "Гадоліній" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Terbium" +msgstr "Тербій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Dysprosium" +msgstr "Диспрозій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Holmium" +msgstr "Гольмій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Erbium" +msgstr "Ербій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Thulium" +msgstr "Тулій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Ytterbium" +msgstr "Ітербій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Lutetium" +msgstr "Лютецій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Hafnium" +msgstr "Гафній" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Tantalum" +msgstr "Тантал" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Tungsten" +msgstr "Вольфрам" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Rhenium" +msgstr "Реній" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Osmium" +msgstr "Осмій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Iridium" +msgstr "Іридій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Platinum" +msgstr "Платина" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Gold" +msgstr "Золото" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Ртуть" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Thallium" +msgstr "Талій" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Свинець" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Bismuth" +msgstr "Вісмут" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Polonium" +msgstr "Полоній" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Astatine" +msgstr "Астат" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Radon" +msgstr "Радон" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Francium" +msgstr "Францій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Radium" +msgstr "Радій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Actinium" +msgstr "Актиній" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Thorium" +msgstr "Торій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Protactinium" +msgstr "Протактиній" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Uranium" +msgstr "Уран" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Neptunium" +msgstr "Нептуній" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Plutonium" +msgstr "Плутоній" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Americium" +msgstr "Америцій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Curium" +msgstr "Кюрій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Berkelium" +msgstr "Берклій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Californium" +msgstr "Каліфорній" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Einsteinium" +msgstr "Ейнштейній" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Fermium" +msgstr "Фермій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Mendelevium" +msgstr "Менделєвій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Nobelium" +msgstr "Нобелій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Lawrencium" +msgstr "Лоуренсій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Резерфордій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Dubnium" +msgstr "Дубній" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Seaborgium" +msgstr "Сіборгій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Bohrium" +msgstr "Борій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Hassium" +msgstr "Гасій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "Meitnerium" +msgstr "Майтнерій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Дармштадтій" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Рентгеній" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Стан речовини" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Точка кипіння" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Точка плавлення" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Хімічний символ" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Елемент" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Хроматографія" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Дистиляція" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " +"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " +"repeated several times in a column." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " +"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Емульсія" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Екстракція" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Суміш" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Фільтрування" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Точність" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " +"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " +"the reaction." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " +"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Розчин" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Правильність" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 +#: rc.cpp:1259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "&Одиниці" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартне відхилення" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Сплави" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Альфа-промені" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " +"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Атом" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Електрон" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Протон" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Нейтрон" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Атомне ядро" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " +"are found." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " +"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Ізотоп" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " +"the same place on the periodic table." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Обертання" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " +"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " +"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Режим розпаду" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " +"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " +"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " +"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " +"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " +"nuclide." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Енергія розпаду" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]див. ізотопи[/i]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Ізотон" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Ядерний ізомер" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Ізобар" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Ізобар" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " +"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " +"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " +"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " +"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " +"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " +"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " +"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " +"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " +"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Бета-промені" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 +#: rc.cpp:1445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "Вибирає колір радіоактивних елементів" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Катодні промені" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " +"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " +"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " +"diode." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Іонний радіус" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " +"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " +"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " +"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " +"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " +"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " +"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " +"in crystals." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " +"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 5 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 6 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " +"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " +"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " +"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " +"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " +"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " +"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 10 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 13 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " +"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " +"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " +"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 17 +#: rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 18 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " +"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " +"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 22 +#: rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 23 +#: rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " +"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " +"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " +"jet carries away air or fluid from the second entry. " +"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 27 +#: rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Refractometer" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 28 +#: rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " +"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 32 +#: rc.cpp:1589 +#, no-c-format +msgid "Mortar" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 33 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 37 +#: rc.cpp:1595 +#, no-c-format +msgid "Heating Coil" +msgstr "Спіраль нагрівання" + +#. i18n: file data/tools.xml line 38 +#: rc.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " +"fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 42 +#: rc.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Cork Ring" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 43 +#: rc.cpp:1604 +#, no-c-format +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " +"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " +"instruments." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 47 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 48 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " +"the dropping speed with a valve." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 52 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "Separating Funnel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 53 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 57 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 58 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " +"in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 62 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Vortexer" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 63 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " +"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " +"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " +"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " +"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 67 +#: rc.cpp:1631 +#, no-c-format +msgid "Wash Bottle" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 68 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " +"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " +"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 72 +#: rc.cpp:1637 +#, no-c-format +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 73 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " +"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " +"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " +"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " +"decreased." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 77 +#: rc.cpp:1643 +#, no-c-format +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 78 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " +"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " +"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " +"flask or several neck flasks." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 82 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 83 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " +"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " +"fluid will run out of the pipette." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 87 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Test Tube" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 88 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " +"measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 92 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Protective Goggles" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 93 +#: rc.cpp:1664 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " +"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " +"base chemicals." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 97 +#: rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 98 +#: rc.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 102 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "Full Pipette" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 103 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 107 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "Drying Tube" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 108 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " +"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " +"in the atmosphere." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 112 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Test tube fastener" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 113 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " +"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " +"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 117 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 118 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " +"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " +"you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 122 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Thermometer" +msgstr "Термометр" + +#. i18n: file data/tools.xml line 123 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " +"or bases." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 127 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 128 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 132 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 133 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " +"stir bars." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 137 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Pipette" +msgstr "Піпетка" + +#. i18n: file data/tools.xml line 138 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " +"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " +"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " +"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " +"are indicated on the pipettes." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 142 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 148 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " +"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " +"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " +"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " +"grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " +"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " +"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " +"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " +"the stirring platform.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 153 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 154 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " +"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " +"procedure is called outgassing." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 158 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Scales" +msgstr "Шкала" + +#. i18n: file data/tools.xml line 159 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " +"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " +"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " +"dome." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 163 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Distillation bridge" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 164 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " +"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " +"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " +"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " +"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " +"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " +"distillation bridge." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 169 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Syringe" +msgstr "Шприц" + +#. i18n: file data/tools.xml line 170 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " +"reaction." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 174 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Separation Beaker" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 175 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " +"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " +"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 179 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Burner" +msgstr "Пальник" + +#. i18n: file data/tools.xml line 180 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " +"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " +"capability." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 184 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Extractor Hood" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 185 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 189 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Контактний термометр" + +#. i18n: file data/tools.xml line 190 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 194 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Clamps" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 195 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 199 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Лакмусовий папір" + +#. i18n: file data/tools.xml line 200 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 204 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 205 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 209 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Buret" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 210 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " +"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " +"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " +"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " +"the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 214 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Beaker" +msgstr "Мензурка" + +#. i18n: file data/tools.xml line 215 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 219 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 220 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " +"or to describe them." +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 224 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Dewar vessel" +msgstr "" + +#. i18n: file data/tools.xml line 225 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " +"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " +"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " +"is an example of a dewar vessel." +msgstr "" + +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Елементи з точкою плавлення близько цієї температури:" + +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Немає елементів з такою температурою плавлення" + +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Елементи з такою температурою кипіння:" + +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Немає елементів з такою температурою кипіння" + +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Довжина хвилі: %1 нм" + +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Інтенсивність: %1" + +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" +msgstr "Ймовірність: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" + +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Енергія 1: %1" + +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Енергія 2: %1" + +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Електронна конфігурація 1: %1" + +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Електронна конфігурація 2: %1" + +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Term 1: %1" + +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Term 2: %1" + +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" + +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" + +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Експортувати спектр як зображення" + +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Зберегти спектр" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Не вдалося зберегти спектр" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Не вдалося зберегти зображення" + +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Довжина хвилі: %1" + +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Енергія 1, енергія 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Спектр виділення %1" + +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Спектр поглинання для %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..bea6f42fadd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kanagram.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 23:44-0600\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Простий теперішній" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Теперішній тривалий" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Теперішній доконаний" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Простий минулий" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Минулий тривалий" + +#: grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Минулий доконаний" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Майбутній" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "відкрити слово" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "підказка" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Про Kanagram" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "Про KDE" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Підручник з Kanagram" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "Наступне слово" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Налаштувати Kanagram" + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Вийти з Kanagram" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "Словники" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "Нові словники" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Не вдіється знайти файл %1.\n" +"Перевірте чи правильно встановлено Kanagram." + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити \"%1\"\n" +"Хочете спробувати знов?" + +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Помилка В/В" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Не вдається записати у файл<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Не вдалося зберегти \"%1\"\n" +"Хочете спробувати знов?" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<нема уроку>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "очікується мітка <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "неоднозначне визначення коду мови" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "відсутня початкова мітка <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "повторне вживання мітки <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Очікувалась мітка <%1>, а була прочитана <%2>." + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"Файл:\t%1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Ваш документ містить невідому мітку <%1>. Мабуть, у вас застаріла версія " +"KVocTrain або пошкоджено документ.\n" +"Завантаження перервано, тому що KVocTrain не може читати документи з невідомими " +"елементами.\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "Невідомий елемент" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "Гра з анаграмами" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "Програмування" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Дизайн, графіка і багато словників" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "Звукові ефекти" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "Латиниця" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "Перезапустіть Kanagram, щоб активувати новий шрифт." + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "" +"Не вдалося встановити шрифт. Перевірте чи ви належно з'єднані з Інтернетом." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Редактор словника" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "" +"Опис словника. Якщо ви створюєте новий словник, додайте опис, щоб користувачі " +"знали про тип слів, які в ньому містяться." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "Назва словника:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Назва словника, який ви редагуєте." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "Вилучити слово" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Вилучає вибране слово." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "Нове слово" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "Створює нове слово." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "Список слів у словнику." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "Слово:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "Вибране слово. Тут можна редагувати вибране слово." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "Підказка:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "Вибрана підказка. Додайте підказку, щоб допомогти відгадати слово." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "" +"Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "Підказки" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Автоматично ховати підказки після:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Не ховати підказки автоматично" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 секунд" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 секунд" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 секунд" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 секунд" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Параметри словника" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "Вживати в грі:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "Вживати стандартні шрифти" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "Вживати в інтерфейсі стандартні шрифти." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "Отримати крейдовий шрифт" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Вживати зв&уки" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Увімкнути/вимкнути звуки." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Створити новий" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Створює новий словник." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Редагує вибраний словник." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Видаляє вибраний словник." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Список встановлених словників." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram дає змогу звантажити\n" +"нові дані з Інтернету.\n" +"\n" +"Якщо ви приєднані до Інтернету, натисніть\n" +"на кнопку, щоб отримати нові словникові файли." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Звантажити нові словники" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Хочете зберегти свої зміни?" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Вікно збереження змін" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po new file mode 100644 index 00000000000..94fb41e1d99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# translation of kbruch.po to Ukrainian +# Translation of kbruch.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:32-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння." + +#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 +#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 +msgid "WRONG" +msgstr "НЕПРАВИЛЬНО" + +#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 +#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 +#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 +#: taskview.cpp:384 +msgid "&Check Task" +msgstr "&Перевірити завдання" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби і поставити між ними правильний " +"знак. Знак порівняння можна змінити натиснувши на кнопку із знаком між дробами." + +#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 +#: taskview.cpp:263 +msgid "Click on this button to get to the next task." +msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перейти до наступного завдання." + +#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 +#: taskview.cpp:298 +msgid "CORRECT" +msgstr "ПРАВИЛЬНО" + +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Н&аступне завдання" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Введіть чисельник вашого результату" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Введіть знаменник вашого результату" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, " +"якщо ви ще не ввели результат." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і " +"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не " +"забудьте скоротити результат!" + +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а це не дозволено. Це " +"завдання буде зараховано як розв'язане неправильно." + +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели правильний результат, але не скоротили.\n" +"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як розв'язане " +"неправильно." + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Вчіться рахувати з дробами" + +#. i18n: file kbruchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Завдання" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Змініть шрифт чисел" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Змініть колір знака дії" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Змініть колір лінії дробів" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Лінія дробів:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Знак дії:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Змініть колір чисел" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Число:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "" +"Показувати результат також у вигляді змішаного числа, наприклад, 1 2/3." + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "" +"Тут можна увімкнути/вимкнути відображення результату у вигляді змішаного числа." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Поточна вправа." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Зберігає тип поточної вправи." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Увімкнути додавання/віднімання" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Увімкнути додавання/віднімання для створення вправ." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Увімкнути множення/ділення" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Увімкнути множення/ділення для створення вправ." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Кількість дробів" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Вкажіть кількість дробів для створення вправ." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Макс. головний знаменник" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Вкажіть максимальне значення для головного знаменника." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Кількість правильно вирішених завдань" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Кількість вирішених завдань" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Загальна кількість вирішених завдань" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Колір чисел в дробах" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Колір знаків операцій між дробами" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Колір ліній дробів" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Шрифт для показу дробів" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Показувати результат у вигляді змішаного числа" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgstr "" +"Вмикає/вимикає відображення результату також у вигляді спеціальної нотації " +"змішаного числа." + +#: mainqtwidget.cpp:70 +msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." +msgstr "Виберіть іншу вправу, натиснувши на піктограму." + +#: mainqtwidget.cpp:71 +msgid "" +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " +"to practice different aspects of calculating with fractions." +msgstr "" +"Натисніть на різні піктограми, щоб вибрати іншу вправу. Вправи допомагають у " +"здобутті навичок різних дій з дробами." + +#: mainqtwidget.cpp:79 +msgid "Fraction Task" +msgstr "Дроби" + +#: mainqtwidget.cpp:83 +msgid "Comparison" +msgstr "Порівняння" + +#: mainqtwidget.cpp:87 +msgid "Conversion" +msgstr "Перетворення" + +#: mainqtwidget.cpp:91 +msgid "Factorization" +msgstr "Розкладання на множники" + +#: mainqtwidget.cpp:157 +msgid "&New" +msgstr "&Новий" + +#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Terms:" +msgstr "Дроби:" + +#: mainqtwidget.cpp:180 +msgid "The number of terms you want" +msgstr "Кількість дробів" + +#: mainqtwidget.cpp:181 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgstr "Виберіть кількість дробів (2, 3, 4 або 5) в підрахунках." + +#: mainqtwidget.cpp:182 +msgid "Number of Terms" +msgstr "Кількість дробів" + +#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 +msgid "Max. main denominator:" +msgstr "Макс. головний знаменник:" + +#: mainqtwidget.cpp:199 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "Максимальне значення головного знаменника" + +#: mainqtwidget.cpp:200 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " +"30, 40 or 50." +msgstr "" +"Виберіть число, яке буде максимальним для головного знаменника: 10, 20, 30, 40 " +"або 50." + +#: mainqtwidget.cpp:212 +msgid "Maximal Main Denominator" +msgstr "Максимальне значення знаменника" + +#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Operations:" +msgstr "Дії:" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Addition/Subtraction" +msgstr "Додавання/віднімання" + +#: mainqtwidget.cpp:227 +msgid "Multiplication/Division" +msgstr "Множення/ділення" + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "All Operations Mixed" +msgstr "Всі дії" + +#: mainqtwidget.cpp:237 +msgid "The operations you want" +msgstr "Дії, які ви хочете" + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "" +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " +"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " +"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"substraction, multiplication and/or division." +msgstr "" +"Виберіть тип дій для обчислень з дробами: Додавання/віднімання, " +"Множення/ділення або Всі дії. Якщо ви вибрали Всі дії, то програма наугад " +"вибиратиме додавання, віднімання, множення і/або ділення." + +#: mainqtwidget.cpp:427 +msgid "Task Viewer Settings" +msgstr "Параметри показу завдань" + +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Додати простий множник 2." + +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Додати простий множник 3." + +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Додати простий множник 5." + +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Додати простий множник 7." + +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Додати простий множник 11." + +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Додати простий множник 13." + +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Додати простий множник 17." + +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Додати простий множник 19." + +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Вилучити останній множник" + +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Видаляє останній введений множник." + +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "У цій вправі необхідно буде розкласти дане число на множники." + +#: exercisefactorize.cpp:174 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" +msgstr "" +"В цій вправі потрібно розкласти дане число на прості множники. Простий множник " +"додається клацанням на відповідну кнопку. Вибрані прості множники буде показано " +"в полі вводу. Не забудьте ввести всі прості множники, навіть якщо вони " +"повторюються декілька разів!" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Завдань до тепер:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Це поточна кількість вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Правильних:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Це поточна кількість правильно вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Неправильних:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Це поточна кількість неправильно вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб скинути статистику." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Ця частина вікна показує статистику." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Ця частина вікна показує статистику. Кожна вправа враховується. Ви можете " +"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете бачити " +"статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб мінімізувати цю " +"частину вікна." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і " +"знаменник. Не забудьте скоротити результат!" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po new file mode 100644 index 00000000000..46588e79306 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# translation of keduca.po to Ukrainian +# Translation of keduca.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of keduca.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2003. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keduca\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Побудова (на основі форм) тестів та екзаменів" + +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Файл для звантаження" + +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" + +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Супровід 2002-2004" + +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Різні виправлення на чистка" + +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Інформація про документ" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Опис і правила проекту." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Категорія:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Типове зображення:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Веб-сторінка:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Комп'ютери" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Тест з балами за питання" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Тест з балами за відповідь" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Показ слайдів" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Екзамен" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Психологічний тест" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Легкий" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальний" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Експерт" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Найскладніший" + +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +msgid "Open &Gallery..." +msgstr "Відкрити &галерею..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +msgid "Document Info" +msgstr "Інформація про документ" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +msgid "Welcome To KEduca!" +msgstr "Ласкаво просимо до KEduca!" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +msgid "" +"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " +"above." +msgstr "" +"Додайте новий тест через меню \"Правка\" або вибравши одну з піктограм вище." + +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +msgid "Open Educa File" +msgstr "Відкрити файл Educa" + +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +msgid "Answers" +msgstr "Відповіді" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +msgid "Question Image" +msgstr "Зображення питання" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +msgid "Question point" +msgstr "Бал за питання" + +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +msgid " seconds</p>" +msgstr " секунд</p>" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +msgid "Tip" +msgstr "Підказка" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +msgid "Explain" +msgstr "Пояснення" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документ \"%1\" було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +msgid "Save Document?" +msgstr "Зберегти документ?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +msgid "Compress the file" +msgstr "Стиснути файл" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +msgid "Save Document As" +msgstr "Зберегти документ як" + +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Документ з такою назвою вже існує.\n" +"Перезаписати його?" + +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +msgid "" +"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " +"folder as the document.\n" +"Do you want to copy images?" +msgstr "" +"Якщо ви хочете зробити цей документ спільним, то краще скопіювати зображення до " +"тієї самої теки що й документи.\n" +"Хочете скопіювати зображення?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Copy Images" +msgstr "Скопіювати зображення" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Не копіювати" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must complete the Document Info\n" +"(Only the description is necessary)" +msgstr "" +"Неможливо зберегти файл.\n" +"\n" +"Вам потрібно заповнити інформацію про документ\n" +"(потрібен тільки опис)" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "Complete Document Info..." +msgstr "Закінчити інформацію про документ..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must insert a question." +msgstr "" +"Неможливо зберегти файл.\n" +"\n" +"Вам потрібно вставити питання." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +msgid "Insert Question" +msgstr "Вставити питання" + +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Ви маєте вказати файл для відкриття!" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Змінити питання" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Додати питання" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Вірно" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Невірно" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Необхідно вказати сервер!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Різні параметри" + +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Показувати результати відповіді після натискання далі" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Показувати результати після закінчення тесту" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Показувати питання у випадковому порядку" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Показувати відповіді у випадковому порядку" + +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Тести та екзамени у формах" + +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" + +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" + +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "Компонент KEduca KParts" + +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Почати тест" + +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Далі >>" + +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Зберегти результати..." + +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Зберегти результати як" + +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Помилка збереження." + +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Питання %1" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Бали" + +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Ви маєте %1 сек. для відповіді на це питання.\n" +"\n" +"Натисніть \"Гаразд\", коли ви готові." + +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Вірні питання" + +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Невірні питання" + +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Всього балів" + +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Бали за правильні відповіді" + +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Балів за неправильні відповіді" + +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Всього часу" + +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Час в тестах" + +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "Відповідь: " + +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "Вірна відповідь: " + +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Ваша відповідь: " + +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v залишилось секунд" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"<span style=\"color:black\">\n" +" " +"<p><b>Question</b></p>\n" +"<hr>\n" +" " +"<p>Only the question and type is required.</p>\n" +"</span>" +msgstr "" +"<span style=\"color:black\">\n" +" " +"<p><b>Питання</b></p>\n" +"<hr>\n" +" " +"<p>Потрібне тільки питання і тип.</p>\n" +"</span>" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Question:" +msgstr "&Питання:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Зображення:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "P&oint:" +msgstr "Ба&л:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Ti&me:" +msgstr "Ча&с:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "T&ip:" +msgstr "П&ідказка:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "&Explain:" +msgstr "По&яснення:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Відповідь" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<span style=\"color:black\">\n" +" " +"<p><b>Answers</b></p>\n" +"<hr>\n" +" " +"<p>Only the answer and value is required.</p>\n" +"</span>" +msgstr "" +"<span style=\"color:black\">\n" +" " +"<p><b>Відповіді</b></p>\n" +"<hr>\n" +" " +"<p>Потрібна тільки відповідь і значення.</p>\n" +"</span>" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "&Answer:" +msgstr "&Відповідь:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Value:" +msgstr "&Значення:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Points:" +msgstr "&Бали:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Інформація</b>" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Editor - Getting Started" +msgstr "Editor - початок роботи" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Open an &existing document:" +msgstr "Відкрити і&снуючий документ:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Open a &recent document:" +msgstr "Відкрити &недавній документ:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Open with Internet gallery browser" +msgstr "Відкрити в переглядачі галерей Інтернету" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Start a &new document" +msgstr "Почати н&овий документ" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Додати сервер" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "Вікно налаштування KEduca" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Показати результати" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "Наприкінці тесту" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Після відповіді на кожне питання" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Порядок" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po new file mode 100644 index 00000000000..0bc8ea99880 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 17:27-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Фігури" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Тексти" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Макроси" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgid "" +"_: Translators: what this drgeo file contains\n" +"Contents" +msgstr "Вміст" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Фігура" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po new file mode 100644 index 00000000000..71d4074edb5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kfile_kig.po to Ukrainian +# Translation of kfile_kig.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:44-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Сумісність" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Система координат" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Axes" +msgstr "Осі" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Compressed" +msgstr "Стиснутий" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +msgid "" +"_: Translators: Not Available\n" +"n/a" +msgstr "н/д" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +msgid "" +"_: %1 represents Kig version\n" +"%1 (as the version)" +msgstr "версія %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po new file mode 100644 index 00000000000..4b82ac830de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po @@ -0,0 +1,915 @@ +# translation of klatin.po to Ukrainian +# Translation of klatin.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klatin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: klatin.cpp:57 +msgid "Load &Vocabulary" +msgstr "Завантажити &словник" + +#: klatin.cpp:58 +msgid "Load &Grammar" +msgstr "Завантажити &граматику" + +#: klatin.cpp:59 +msgid "Load V&erbs" +msgstr "Завантажити ді&єслова" + +#: klatin.cpp:60 +msgid "Load &Revision" +msgstr "Завантажити &повторення" + +#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 +msgid "Grammar" +msgstr "Граматика" + +#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 +msgid "Verbs" +msgstr "Дієслова" + +#: klatin.cpp:167 +msgid "Load Vocabulary File" +msgstr "Завантажити файл словника" + +#: klatin.cpp:168 +msgid "Vocabulary" +msgstr "Словник" + +#: klatingrammar.cpp:51 +msgid "All Declensions" +msgstr "Всі відміни" + +#: klatingrammar.cpp:52 +msgid "1st Feminine" +msgstr "1-а жіночого" + +#: klatingrammar.cpp:53 +msgid "2nd Masculine" +msgstr "2-а чоловічого" + +#: klatingrammar.cpp:54 +msgid "2nd Neuter" +msgstr "2-а середнього" + +#: klatingrammar.cpp:55 +msgid "3rd Masc/Fem" +msgstr "3-а чол/жін" + +#: klatingrammar.cpp:56 +msgid "3rd Neuter" +msgstr "3-а середнього" + +#: klatingrammar.cpp:57 +msgid "4th Masc/Fem" +msgstr "4-а чол/жін" + +#: klatingrammar.cpp:58 +msgid "4th Neuter" +msgstr "4-а середнього" + +#: klatingrammar.cpp:59 +msgid "5th Feminine" +msgstr "5-а жіночого" + +#: klatingrammar.cpp:119 +msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." +msgstr "Не вдалось завантажити файл граматики. Перевірте інсталяцію KLatin." + +#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 +msgid "Error with KLatin" +msgstr "Помилка в KLatin" + +#: klatingrammar.cpp:120 +msgid "Error." +msgstr "Помилка." + +#: klatingrammar.cpp:156 +msgid "What is the nominative singular of %1?" +msgstr "Слово %1 в називному відмінку однини?" + +#: klatingrammar.cpp:159 +msgid "What is the vocative singular of %1?" +msgstr "Слово %1 в кличній формі однини?" + +#: klatingrammar.cpp:162 +msgid "What is the accusative singular of %1?" +msgstr "Слово %1 в знахідному відмінку однини?" + +#: klatingrammar.cpp:165 +msgid "What is the genitive singular of %1?" +msgstr "Слово %1 в родовому відмінку однини?" + +#: klatingrammar.cpp:168 +msgid "What is the dative singular of %1?" +msgstr "Слово %1 в давальному відмінку однини?" + +#: klatingrammar.cpp:171 +msgid "What is the ablative singular of %1?" +msgstr "Слово %1 в орудному відмінку однини?" + +#: klatingrammar.cpp:174 +msgid "What is the nominative plural of %1?" +msgstr "Слово %1 в називному відмінку множини?" + +#: klatingrammar.cpp:177 +msgid "What is the vocative plural of %1?" +msgstr "Слово %1 в кличній формі множини?" + +#: klatingrammar.cpp:180 +msgid "What is the accusative plural of %1?" +msgstr "Слово %1 в знахідному відмінку множини?" + +#: klatingrammar.cpp:183 +msgid "What is the genitive plural of %1?" +msgstr "Слово %1 в родовому відмінку множини?" + +#: klatingrammar.cpp:186 +msgid "What is the dative plural of %1?" +msgstr "Слово %1 в давальному відмінку множини?" + +#: klatingrammar.cpp:189 +msgid "What is the ablative plural of %1?" +msgstr "Слово %1 в орудному відмінку множини?" + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +#, c-format +msgid "The correct answer was %1." +msgstr "Правильна відповідь: %1." + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +msgid "Wrong" +msgstr "Не правильно" + +#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 +msgid "Please enter an answer" +msgstr "Будь ласка, введіть відповідь" + +#: klatinverbs.cpp:40 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: klatinverbs.cpp:41 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: klatinverbs.cpp:42 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: klatinverbs.cpp:43 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 +#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 +msgid "Indicative" +msgstr "Дійсний спосіб" + +#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 +msgid "Subjunctive" +msgstr "Умовний спосіб" + +#: klatinverbs.cpp:49 +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 +msgid "Passive" +msgstr "Пасивний" + +#: klatinverbs.cpp:64 +msgid "indicative" +msgstr "дійсний спосіб" + +#: klatinverbs.cpp:65 +msgid "subjunctive" +msgstr "умовний спосіб" + +#: klatinverbs.cpp:67 +msgid "active" +msgstr "активний" + +#: klatinverbs.cpp:68 +msgid "passive" +msgstr "пасивний" + +#: klatinverbs.cpp:70 +msgid "first" +msgstr "першій" + +#: klatinverbs.cpp:71 +msgid "second" +msgstr "другій" + +#: klatinverbs.cpp:72 +msgid "third" +msgstr "третій" + +#: klatinverbs.cpp:74 +msgid "singular" +msgstr "однини" + +#: klatinverbs.cpp:75 +msgid "plural" +msgstr "множини" + +#: klatinverbs.cpp:77 +msgid "present" +msgstr "теперішній" + +#: klatinverbs.cpp:78 +msgid "future" +msgstr "майбутній" + +#: klatinverbs.cpp:79 +msgid "imperfect" +msgstr "недоконаний" + +#: klatinverbs.cpp:80 +msgid "perfect" +msgstr "доконаний" + +#: klatinverbs.cpp:81 +msgid "pluperfect" +msgstr "давноминулий" + +#: klatinverbs.cpp:82 +msgid "future perfect" +msgstr "майбутній доконаний" + +#: klatinverbs.cpp:109 +msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." +msgstr "Не вдалось завантажити файл дієслів. Перевірте інсталяцію KLatin." + +#: klatinverbs.cpp:205 +msgid "" +"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " +"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " +"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " +"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " +"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " +"should not be translated. The output string in English is something like: What " +"is the first person singular present indicative active of amo?\n" +"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" +msgstr "Яка форма дієслова %6 буде в часі %3 %4 %5 і %1 особі %2?" + +#: klatinvocab.cpp:110 +msgid "" +"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " +"installation." +msgstr "Не вдалось завантажити файл словника. Перевірте інсталяцію KLatin." + +#: main.cpp:23 +msgid "KLatin - a program to help revise Latin" +msgstr "KLatin - програма для допомоги при повторенні латининської" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 +#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "KLatin" +msgstr "KLatin" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Автор і супроводжувач" + +#: main.cpp:40 +msgid "Bug fixes, documentation" +msgstr "Зневадження, документація" + +#: main.cpp:41 +msgid "Vocabulary shuffling code" +msgstr "Код перемішування словника" + +#: main.cpp:43 +msgid "SVG icon" +msgstr "Піктограма SVG" + +#: main.cpp:44 +msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" +msgstr "Зневадження, вдосконалення коду, італійський переклад словника" + +#: main.cpp:45 +msgid "Polish Vocabulary Data Translation" +msgstr "Польський переклад словника" + +#. i18n: file klatinui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "S&ection" +msgstr "Р&озділ" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KLatin\n" +"Please Choose Section of Revision" +msgstr "" +"Ласкаво просимо до KLatin!\n" +"Будь ласка, виберіть розділ" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Revision Sections" +msgstr "Розділи повторення" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "&Vocabulary" +msgstr "&Словник" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Test on Vocabulary" +msgstr "Тест по знанню слів" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Multiple choice vocabulary test" +msgstr "Тест з варіантами по знанню слів" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "&Grammar" +msgstr "&Граматика" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Test on noun grammar" +msgstr "Тест по іменниках" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Test on common nouns and endings" +msgstr "Тест по основних іменниках та закінченнях" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Ver&bs" +msgstr "Ді&єслова" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test on verb forms" +msgstr "Тест по формах дієслова" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test on common verbs and endings" +msgstr "Тест по основних дієсловах та закінченнях" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Revision notes" +msgstr "&Примітки" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Load revision notes" +msgstr "Завантажити примітки" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"The KLatin revision notes with\n" +"verb and noun tables" +msgstr "" +"Примітки KLatin з\n" +"таблицями дієслів та іменників" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "S&tart" +msgstr "По&чати" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Start chosen area of revision" +msgstr "Приступити до вибраної ділянки повторення" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Start the section you have chosen" +msgstr "Приступити до вибраного розділу" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Quits" +msgstr "Вихід з програми" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Quit KLatin" +msgstr "Вийти з програми KLatin" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Grammar Section" +msgstr "Розділ граматики" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Choice of nouns for testing" +msgstr "Вибір іменників для перевірки" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Question Word\n" +"Line 2\n" +"Line 3\n" +"Line 4" +msgstr "" +"Питання\n" +"Рядок 2\n" +"Рядок 3\n" +"Рядок 4" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "The question will appear here" +msgstr "Тут з'явиться питання" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Your test percentage so far" +msgstr "Поточний результат вашого тесту" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Answer:" +msgstr "Відповідь:" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Your answer goes here" +msgstr "Сюди йде ваша відповідь" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Enter your answer here" +msgstr "Введіть вашу відповідь сюди" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Check answer" +msgstr "Перевірити відповідь" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Go back to the selection screen" +msgstr "Назад до вікна вибору" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Return to selection screen" +msgstr "Повернутись до вікна вибору" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "<b>Your Results</b>" +msgstr "<b>Ваші результати</b>" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Ваша відповідь" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Правильна відповідь" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Table of results" +msgstr "Таблиця результатів" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Percentage:" +msgstr "Відсоток:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correct answers" +msgstr "Відсоток правильних відповідей" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " +"attempted." +msgstr "Показує відсоток правильних відповідей." + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Number attempted:" +msgstr "Кількість спроб:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Number of questions attempted" +msgstr "Кількість питань з відповідями" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "This shows the number of questions you answered." +msgstr "Показує кількість питань, на які ви відповіли." + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Закрити це вікно" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." +msgstr "Закрити це вікно і повернутись до головного вікна KLatin." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Configure Vocabulary" +msgstr "Налаштувати словник" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Testing Style" +msgstr "Тип перевірки" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "To Latin" +msgstr "Перекласти на латинську" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Question in your language and answers in Latin" +msgstr "Питання на вашій мові і відповіді на латинській" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " +"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " +"translations." +msgstr "" +"Виберіть, щоб перевірка була з вашої мови на латинську: слово буде показане на " +"вашій мові, а ви маєте вибрати одну відповідь із 4 перекладів на латинську." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "From Latin" +msgstr "Перекласти з латинської" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Question in Latin and answers in your language" +msgstr "Питання на латинській, а відповіді на вашій мові" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " +"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " +"language." +msgstr "" +"Виберіть, щоб перевірка була з латинської мови на вашу: слово буде показане на " +"латинській мові, а ви маєте вибрати одну відповідь із 4 перекладів на вашу." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "The file you are tested on in vocabulary" +msgstr "Файл словника, по якому ведеться перевірка" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" +msgstr "Можна змінити файл словника в налаштуванні програми" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Number of questions:" +msgstr "Кількість питань:" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Set the number of questions you want to be tested on" +msgstr "Вказати кількість питань у тесті" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " +"number is reached, a result dialog appears." +msgstr "" +"Тут можна вказати кількість питань для тестів. Коли досягається ця кількість, " +"то з'являється вікно із результатами." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Number of questions to be asked before ending" +msgstr "Кількість питань до закінчення" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Numbers of questions to ask at a time" +msgstr "Скільки питань задавати на раз" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Verbs Section" +msgstr "Розділ дієслів" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb conjugation" +msgstr "Вибір дієвідмін дієслів" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Conjugation of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Перевірка знання\n" +"дієвідміни дієслів" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb voice" +msgstr "Вибір стану дієслів" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Voice of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Перевірка знання\n" +"стану дієслів" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb mood" +msgstr "Вибір способу дієслів" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"Mood of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Перевірка знання\n" +"способу дієслів" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Change test to new type" +msgstr "Змінити тип тесту" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Check your answer" +msgstr "Перевірте вашу відповідь" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Section" +msgstr "Розділ словника" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Question Word" +msgstr "Питання" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "The question word will appear here" +msgstr "Тут з'явиться питання" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Your current score" +msgstr "Ваш поточний рахунок" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " +"answers." +msgstr "" +"Тут показується ваш поточний рахунок. Кількість правильних відповідей поділена " +"на загальну кількість відповідей." + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Answer 1" +msgstr "Відповідь 1" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Click this if you think it is the right answer." +msgstr "Клацніть сюди, якщо ви думаєте, що це правильна відповідь." + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Answer 2" +msgstr "Відповідь 2" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Answer 3" +msgstr "Відповідь 3" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Answer 4" +msgstr "Відповідь 4" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Return to the selection screen" +msgstr "Повернутись до вікна вибору" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 9 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "Вибрана користувачем мова" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 30 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "how many questions are asked in one session." +msgstr "скільки питань задаються в одній вправі." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 34 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." +msgstr "чи кількість питань необмежена." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 38 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "the default vocabulary file." +msgstr "типовий файл словника." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 51 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." +msgstr "чи питання мають бути на латинській." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 55 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." +msgstr "чи відповіді мають бути на латинській." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..9414520e92f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# Translation of klettres.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 17:02-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Латинізована хінді" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Луганда" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Не знайдено файл sounds.xml в\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Будь ласка, встановіть цей файл і знов запустіть KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Новий звук" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Програти новий звук" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Можна програти новий звук, натиснувши цю кнопку або через меню Файл, Новий " +"звук." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Отримати алфавіт нової мови..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Повторити звук" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Програти звук ще раз" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Можна повторно програти той самий звук, натиснувши цю кнопку або за допомогою " +"меню Файл, Повторити звук." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Сховати смужку &меню" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Цією кнопкою можна показати або сховати смужку меню." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Р&івень" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Виберіть рівень" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Можна вибрати рівень: 1-й рівень показує літеру і ви чуєте її; 2-й рівень не " +"показує літер, ви їх тільки чуєте; 3-й рівень показує склад і ви чуєте його; " +"4-й рівень не показує складів, ви їх тільки чуєте." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Мова" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Рівень 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Рівень 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Рівень 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Рівень 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Клас" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Арктика" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Пустеля" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Виберіть тему" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Тут можна змінити тему для KLettres. Тема складається з зображення тла і " +"кольору шрифту." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Дитячий режим" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Якщо ви в дорослому режимі, натискання на цю кнопку перемкне вас у дитячий " +"режим. Дитячий режим не має смужки меню, а має більший шрифт смужки стану." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Дорослий режим" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Дорослий режим -- це типовий режим, в якому видно смужку меню." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Поточна мова: %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Поточний рівень: %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Показати смужку меню" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Сховати смужку меню" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "В даний час активний дорослий режим" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Перемкнути на дитячий режим" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "В даний час активний дитячий режим" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Перемкнути на дорослий режим" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Не знайдено файл $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Вставляє символ %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Введіть літеру/склад, яку ви тільки що почули" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres допомагає дуже маленьким дітям або й дорослим\n" +"у вивченні нової мови через асоціацію звуків та\n" +"літер цієї мови.\n" +"Доступні 13 мов: британська, чеська, датська, голландська, англійська,\n" +"французька, німецька, єврейська, італійська, латинізована гінді,\n" +"лугандська, іспанська і словацька." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Французькі звуки" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Нідерландські звуки" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Датські звуки" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Чеські звуки" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Словацькі звуки" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Англійські звуки" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Італійські звуки" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Іспанські звуки" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Звуки латинізованої хінді" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Лугандські звуки" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Німецькі звуки" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Єврейські звуки" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Британські звуки" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Зображення тла" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Підтримка та допомога з кодом" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "Піктограма SVG" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Код для створення піктограм спеціальних символів" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Портування до KConfig XT, допомога з кодуванням" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Піктограми svg для дітей та дорослих" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Віджет встановлення таймера" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Ви&гляд" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Головне" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Символи" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Наставити час між двома літерами." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Наставити таймер (хв.)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Використовується тільки, якщо увімкнено Вживати таймер" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Дитячий режим" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Дорослий режим" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Рівень складності." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Дитячий таймер" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Дорослий таймер" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Помилка завантаження назв звуків." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "долі секунди" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po new file mode 100644 index 00000000000..56016f1ed09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po @@ -0,0 +1,3263 @@ +# Translation of kmplot.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 23:16-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Цей файл не існує." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Помилка під час відкриття файла" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Не вдалось завантажити файл" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Файл мав невідомий номер версії" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "автоматично" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Неможливо завантажити функцію %1" + +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Мінімальне значення мусить бути меншим за максимальне" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Функцію не вдалось знайти" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Повзунок %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Параметри KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Друкувати заголовок таблиці" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозоре тло" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Ця функція залежить від іншої функції" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Помилка синтаксису" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Дужки відсутні" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Невідома назва функції" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Порожня змінна функції" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Забагато функцій" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Переповнення пам'яті лексеми" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Переповнення стеку" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"Назву функції вже зайнято." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Помилка аналізу в позиції %1:\n" +"рекурсивна функція не дозволяється." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Не вдалося знайти визначену константу в позиції %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Порожня функція" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Назва функції не може містити великих букв." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Функцію не вдалось знайти." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Вираз не може містити констант, визначених користувачем." + +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Будь ласка, вставте чинну назву константи між A і Z." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Ця константа вже існує." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Графобудівник математичних функцій для KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Різні вдосконалення" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "піктограма svg" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "параметри командного рядка, тип MIME" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "Значення параметра" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "Введіть нове значення параметра:" + +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "Значення %1 вже існує, і тому не може бути додано." + +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "Значення %1 вже існує." + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Файл з простим текстом" + +#: kparametereditor.cpp:182 +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "Повідомляти вас про інші рядки, які неможливо прочитати?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Ви впевнені, що хочете продовжити і " +"його перезаписати?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "При збереженні цього файла сталася помилка" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "і:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" + +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Обчислити" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Будь ласка, виберіть функцію" + +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Потрібно вибрати параметр для цієї функції" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Мінімальне значення:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "Дію перервано користувачем." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Виберіть параметр" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Виберіть параметр:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "" + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Всі файли" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Новий графік функції" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Новий полярний графік" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "&Графік" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "cancel without any changes" +msgstr "скасувати без будь-яких змін" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Клацніть сюди, щоб закрити вікно без будь-яких змін." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "delete the selected function" +msgstr "вилучити вибрану функцію" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Клацніть сюди, щоб вилучити вибрану функцію зі списку." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "редагувати вибрану функцію" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Клацніть сюди, щоб редагувати вибрану функцію." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Новий полярний графік..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1мм" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "товщина ліній графіка" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "&Товщина ліній:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Колі&р:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "&Товщина лінії:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Визначення" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Рівняння:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "введіть рівняння, наприклад f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Введіть рівняння для функції.\n" +"Наприклад: f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете сховати графік функції." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Значення параметрів" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Вживати" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "змініть значення параметра пересуванням повзунка" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Виберіть повзунок" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Значення зі списку" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "читати значення параметрів зі списку" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "Редагувати список..." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Редагувати список параметрів" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Вимкнути значення параметрів" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Не використовувати значень параметрів" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&Мін.:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "Мак&с.:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ко&лір:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "Інтеграл" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Show integral" +msgstr "Показати інтеграл" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Початкова точка" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "То&чність:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "Нетипова &точність" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "Товщина ліній:" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Редактор константи" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "вилучити вибрану константу" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." +msgstr "" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Змінити значення..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Змінити значення константи, визначеної користувачем" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "З&дублювати" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Здублювати вибрану константу" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "Додати нову константу" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб додати нову константу." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Змінна" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Список констант, визначених користувачем" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "Редагувати константу" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Змінна:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Назва константи (тільки 1 символ крім \"E\")" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Введіть значення константи сюди." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "Значення константи може бути виразом, напр., PI/2 або sqrt(2)." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Редагувати параметричний графік" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "введіть вираз" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "назва функції" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "застосувати зміни до списку" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "перервати без жодної зміни" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Клацніть сюди, щоб закрити вікно без жодної зміни." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Редагувати полярний графік" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "введіть рівняння, наприклад, loop(angle)=ln(angle)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "Рівняння:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Макс:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Мін:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "" + +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "Графік" + +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Наявні функції, в яких можна робити пошук" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Тут ви можете побачити всі наявні функції, які можна використовувати. Виберіть " +"одну з них." + +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "закрити це вікно" + +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Закрити це вікно і повернутись до головного вікна." + +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Виберіть значення параметра..." + +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "виберіть значення параметра, яке ви хочете використовувати" + +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Якщо функція має якісь значення параметрів, виберіть їх тут." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Редактор параметрів" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "список значень параметрів" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Тут можна побачити список всіх значень параметрів для цієї функції." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "Закрити це вікно" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Закрити це вікно і повернутись до вікна функції." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Експортувати значення у текстовий файл" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Експортувати значення у текстовий файл. Кожне значення в списку параметрів буде " +"записане в окремий рядок у файл." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпортувати..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Імпортувати значення з текстового файла" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "&Координати" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "&Вісі:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "виберіть колір для вісей" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "виберіть колір для ґратки" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "&Ґратка:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "Функція &1:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "Функція &3:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "Функція &2:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "Функція &4:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "Функція &5:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "Функція &7:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "Функція &8:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "Функція &6:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "Функція &9:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Функція 1&0:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "&Вісі" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "Вісь &X" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[-8 | +8]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Заздалегідь визначені діапазони графіка" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Виберіть один із заздалегідь визначених діапазонів графіка." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Нетипове:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "Вісь &Y" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Товщина лінії осі:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Товщина ліній" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 мм" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "Товщина поділок:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "Довжина поділок:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Довжина ліній поділок" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Введіть довжину ліній поділок." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "Показати стрілки" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "показувати стрілки на кінцях вісей" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "Показувати надписи" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "показувати надписи поділок" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Увімкніть, щоб поділки вісей мали надписи." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Показати додаткову рамку" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "показувати додаткову рамку" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Показати вісі" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "показувати вісі" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Ґратка" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "&Стиль ґратки" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "Наявні стилі ґратки" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "Лінія для кожної поділки." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "Хрестові лінії" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "Полярна" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Товщина ліній ґратки" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Введіть товщину ліній ґратки." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "&Таблиця заголовка:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "&Шрифт вісі:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "&Розмір шрифту вісі:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "шрифт для осей" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Розмір шрифту для осей" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Збільшити на:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Зменшити на:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "Режим кутів" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "&Радіани" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "&Градуси" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Точність" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Точок на піксель:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "Вісь X" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "Масштаб:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Друк:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "1 поділка =" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "пі/2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "пі/3" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "пі/4" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "см" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "Вісь Y" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "Повзунок" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Товщина ліній ґратки" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "Стиль ґратки" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "Довжина поділки" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Лівий край" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Правий край" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Нижній край" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Верхній край" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Колір ґратки" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Виберіть колір тла для ліній ґратки." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Колір функції 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Виберіть колір для функції 1." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Колір функції 2" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Виберіть колір для функції 2." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Колір функції 3" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Виберіть колір для функції 3." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Колір функції 4" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Виберіть колір для функції 4." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Колір функції 5" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Виберіть колір для функції 5." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Колір функції 6" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Виберіть колір для функції 6." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Колір функції 7" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Виберіть колір для функції 7." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Колір функції 8" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Виберіть колір для функції 8." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Колір функції 9" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Виберіть колір для функції 9." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Колір функції 10" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Виберіть колір для функції 10." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Колір тла графіка" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "" + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметри:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Область графіка" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Розподіл осей" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Формат друку" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Вісь X:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Вісь Y:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Функції:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "root" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цю функцію?" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Помилка в виразі." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Під час перенесення сталася помилка" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "" + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти елемент." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Виберіть назву" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Виберіть назву для константи:" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Введіть рівняння функції, наприклад: f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Константи" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспорт..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Без масштабування" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "З&більшити" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "З&меншити" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Кольори..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Система координат..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Масштаб..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Шрифти..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Система координат I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Система координат II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Система координат III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Новий графік функції..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Новий параметричний графік..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Новий полярний графік..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Редагувати графіки..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Швидке редагування" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Показати повзунок 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Показати повзунок 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Показати повзунок 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Показати повзунок 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Графік було змінено.\n" +"Хочете його зберегти?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Всі файли" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Не вдалось зберегти файл" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Надрукувати графік" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Редагувати кольори" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Редагувати масштаб" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Редагувати шрифти" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Координати" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Редагувати систему координат" + +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Похідні" + +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "" + +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Можна визначати функції графіка тільки в цьому вікні" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..c5dfa2c9065 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of kpercentage.po to Ukrainian +# Translation of kpercentage.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Кількість завдань:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Виберіть тип вправ:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% &від ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% від &y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% в&ід x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Легкий" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Дуже важкий" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Вирахування числа, від якого відраховані відсотки" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Вирахування відсотку" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Вирахування значення відсотків" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Декілька типів вправ наугад" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Вкажіть кількість вправ від 1 до 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Виберіть рівень трудності." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Закрити KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Отримати допомогу." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "" +"Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування числа, від якого відраховані " +"відсотки." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування відсотку." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування значення відсотків." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування одного з пропущених значень." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Тут можна вказати кількість вправ від 1 до 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "" +"Виберіть один з рівнів <i>легкий</i>, <i>середній</i> і <i>дуже важкий</i>." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Програма для вдосконалення навичок вираховування відсотків" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "кодування, кодування і ще раз кодування" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, кодування і скрипт sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, кодування і створення Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Піктограми" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Перевірка правопису і мова" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Чистка і зневадження коду" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Піктограма SVG" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % від " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Завдання MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Ви отримали MM з MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Кількість виконаних вправ" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Відношення правильних до неправильних відповідей" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Перевірте вашу відповідь" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Назад до головного вікна" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Ви виконали %1 з %2 вправ." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Вправа %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"правильно" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"неправильно" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Правильний вибір!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Молодець!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Досить добре!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Добре!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Правильно!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Так!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Відмінно!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Добра робота!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Помилка!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Не правильно!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Подумайте ще раз!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "На жаль, ні!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Хибно!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Спробуйте знов!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ой, ні!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Це не правильно!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Ой!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Механічна помилка!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Чудесно!\n" +"Ви виконали\n" +"всі вправи!" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po new file mode 100644 index 00000000000..239fb56690c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po @@ -0,0 +1,1805 @@ +# Translation of ktouch.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:09-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Виберіть файл лекції тренування" + +#: ktouch.cpp:384 +msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "Вживати поточний рівень для наступного сеансу тренування?" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Start New Training Session" +msgstr "Почати новий сеанс тренування" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Keep Current Level" +msgstr "Залишити поточний рівень" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Не залишати" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Training Options" +msgstr "Параметри тренування" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Параметри клавіатури" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Параметри кольорів" + +#: ktouch.cpp:461 +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Рівень: символів правильних/всього: %1/%2 слів: %3" + +#: ktouch.cpp:463 +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Сеанс: символів правильних/всього: %1/%2 слів: %3" + +#: ktouch.cpp:492 +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "Не вдається знайти/відкрити файл лекції \"%1\"." + +#: ktouch.cpp:686 +msgid "&Open lecture..." +msgstr "&Відкрити лекцію..." + +#: ktouch.cpp:688 +msgid "&Edit lecture..." +msgstr "&Змінити лекцію..." + +#: ktouch.cpp:690 +msgid "&Edit color scheme..." +msgstr "Змінити с&хему кольорів..." + +#: ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Почати новий сеанс" + +#: ktouch.cpp:699 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Призупинити сеанс" + +#: ktouch.cpp:701 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "&Статистики лекції" + +#: ktouch.cpp:705 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "Типові &лекції" + +#: ktouch.cpp:714 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "&Розкладки клавіатури" + +#: ktouch.cpp:720 +msgid "&Color Schemes" +msgstr "Схеми &кольорів" + +#: ktouch.cpp:791 +msgid "Keypad/Number block" +msgstr "Блок цифрових клавіш" + +#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 +msgid "untitled lecture" +msgstr "лекція без назви" + +#: ktouchchartwidget.cpp:30 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: ktouchchartwidget.cpp:31 +msgid "Words per second" +msgstr "Слів за секунду" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 +msgid "New color scheme" +msgstr "Нова схема кольорів" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:141 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "Зберегти змінену схему кольорів?" + +#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "схема кольорів без назви" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 +#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Чорно-біла" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 +#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 +#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Deep Blue" +msgstr "Синява" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 +#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Stripy" +msgstr "Смугаста" + +#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "розкладки клавіатури без назви" + +#: ktouchkeyboard.cpp:289 +msgid "" +"_: Num-lock\n" +"Num" +msgstr "Num" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|Файли клавіатури KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|Всі файли" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Зберегти розкладку клавіатури" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 +msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" +msgstr "Розміри клавіатури: %1 x %2" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 +msgid "Open keyboard file ..." +msgstr "Відкрити файл клавіатури..." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "Яку клавіатуру ви б хотіли змінити?" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Змінити поточну клавіатуру:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Відкрити типову клавіатуру:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Відкрити файл клавіатури:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 +msgid "Create new keyboard!" +msgstr "Створити нову клавіатуру!" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 +msgid "<no keyboard files available>" +msgstr "<нема файлів клавіатури>" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" +msgstr "" +"Не вдалось відкрити файл клавіатури; замість нього буде створено новий файл!" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 +msgid " (modified)" +msgstr " (змінено)" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 +msgid "<unnamed keyboard file>" +msgstr "<файл клавіатури без назви>" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "Клавіатура змінилась. Зберегти зміни?" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " +msgstr "Не вдалось прочитати файл розкладки клавіатури \"%1\". " + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "Не вдалось звантажити/відкрити файл розкладки клавіатури з \"%1\"." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Помилка читання розкладки клавіатури; буде створено типову номерну клавіатуру. " +"Можете вибрати іншу розкладку клавіатури у вікні параметрів." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 +msgid "Could not open file." +msgstr "Не вдалося відкрити файл." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 +msgid "Missing key type in line '%1'." +msgstr "Пропущено набір клавіші в рядку \"%1\"." + +#: ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Типова лекція..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:115 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Зберегти тренувальну лекцію" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 +#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Редактор лекцій KTouch - " + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 +msgid "<new unnamed lecture file>" +msgstr "<новий файл лекцій - без назви>" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:310 +#, c-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Дані рівня %1" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:351 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:354 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Введіть сюди свої рядки..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:365 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Відкрити файл лекції" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:366 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "Який файл лекцій ви б хотіли редагувати?" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:367 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Змінити поточну лекцію:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:368 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Відкрити типову лекцію:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:369 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Відкрити файл лекції:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:370 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Створити нову лекцію" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:371 +msgid "<no lecture files available>" +msgstr "<нема файлів лекцій>" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:381 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "" +"Не вдалось відкрити файл лекцій; замість нього буде створено новий файл." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:414 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "Лекцію змінено. Зберегти зміни?" + +#: ktouchleveldata.cpp:27 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Досить багато" + +#: ktouchleveldata.cpp:29 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"Це короткий типовий текст. Якщо ви хочете\n" +"розпочати тренування набору тексту, відкрийте\n" +"файл лекції/тренування з головного меню.\n" +"Якщо ви натиснете \"enter\" після наступного рядка,\n" +"то ви успішно завершили типову лекцію. Ура!!!" + +#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 +msgid "" +"_: basically all characters on the keyboard\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzабвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщюяь" + +#: ktouchopenrequest.cpp:58 +msgid "<no default files available>" +msgstr "<нема типових файлів>" + +#: ktouchopenrequest.cpp:85 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Будь ласка, виберіть або введіть назву файла." + +#: ktouchopenrequest.cpp:90 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "Здається, пошкоджено адресу URL; будь ласка, виправте її." + +#: ktouchstatistics.cpp:75 +msgid "Default level..." +msgstr "Типовий рівень..." + +#: ktouchstatistics.cpp:78 +msgid "***current*** " +msgstr "***поточне*** " + +#: ktouchstatistics.cpp:85 +msgid "No statistics data available yet!" +msgstr "Ще нема статистичних даних." + +#: ktouchstatistics.cpp:125 +msgid "Erase all statistics data for the current user?" +msgstr "Витерти всі статистичні дані для поточного користувача?" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 +#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Words per minute" +msgstr "Слів за хвилину" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 +#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute" +msgstr "Символів за хвилину" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 +#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Правильність" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 +#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Skill" +msgstr "Майстерність" + +#: ktouchstatistics.cpp:432 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Час від першого заняття в днях" + +#: ktouchstatistics.cpp:436 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанси" + +#: ktouchtrainer.cpp:271 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "Початок тренувального сеансу: Очікується перше натискання клавіші..." + +#: ktouchtrainer.cpp:290 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "" +"Пауза сеансу тренування. Тренування буде продовжено під час наступного " +"натискання клавіші..." + +#: ktouchtrainer.cpp:303 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Тренувальний сеанс! Час біжить..." + +#: ktouchtrainer.cpp:391 +msgid "You rock!" +msgstr "Ви просто супер!" + +#: ktouchtrainer.cpp:392 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Ви закінчили тренувальну вправу.\n" +"Цей сеанс тренування буде розпочато від початку." + +#: main.cpp:20 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "Програма, яка допомагає вивчати і тренуватись друкувати" + +#: main.cpp:25 +msgid "Training file to open" +msgstr "Відкрити файл тренування" + +#: main.cpp:32 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Поточний супроводжувач і програміст" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Перший автор, адміністратор проекту" + +#: main.cpp:42 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Створив піктограму SVG" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "Багато латок, виправлень, оновлень" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "F&ile" +msgstr "Ф&айл" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "T&raining" +msgstr "Т&ренування" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Редактор схеми кольорів" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "User defined color schemes" +msgstr "Схеми кольорів, визначені користувачем" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit color scheme:" +msgstr "Змінити схему кольорів:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Назва схеми кольорів:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Store data" +msgstr "&Зберегти дані" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slide line colors" +msgstr "Кольори рядка посування" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Teacher background" +msgstr "Тло показу тексту" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Teacher text" +msgstr "Навчальний текст" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Student text on error" +msgstr "Текст вводу під час помилки" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Student background" +msgstr "Тло поля вводу" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Student text" +msgstr "Текст поля вводу" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Student background on error" +msgstr "Тло поля вводу під час помилки" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Keyboard colors" +msgstr "Кольори клавіатури" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Highlighted text color" +msgstr "Колір підсвіченого тексту" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Колір тексту" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Key frame" +msgstr "Облямівка клавіші" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Кольори звичайних клавіш:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Highlighted background" +msgstr "Підсвічене тло" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Клавіші-модифікатори та інші:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Колір тла звичайних клавіш:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Редактор розкладки клавіатури" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Change Font..." +msgstr "Змінити шрифт..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Розкладка клавіатури" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Keyboard dimensions:" +msgstr "Розміри клавіатури:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Key Definitions" +msgstr "Визначення клавіш" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Key definition data:" +msgstr "Дані визначення клавіш:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Дані ідентифікації клавіатури" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Назва клавіатури:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Language id:" +msgstr "ІД мови:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Редактор лекцій для KTouch" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Властивості лекції" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Level Editor" +msgstr "Редактор рівнів" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "Рівні" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Коментар для рівня (не обов'язковий):" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Words: " +msgstr "Слів: " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Characters: " +msgstr "Символів: " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Time needed (beg/adv/pro): " +msgstr "Потрібно часу (початківець/посередній/професіонал): " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Дані рівня 10" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Нові символи в цьому рівні:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Level data:" +msgstr "Дані рівня:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Open Something in Editor" +msgstr "Відкрити щось в редакторі" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Select File to Open" +msgstr "Виберіть файл для відкриття" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Current something" +msgstr "Поточне щось" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Preset something:" +msgstr "Встановити що-небудь:" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "New something" +msgstr "Щось нове" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Current something file" +msgstr "Поточний файл з чимось" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Open file:" +msgstr "Відкрити файл:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Схема кольорів" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Select color scheme:" +msgstr "Виберіть схему кольорів:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color scheme for displaying the keyboard" +msgstr "Схема кольорів для показу клавіатури" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>" +"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>" +"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> " +"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> " +"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." +msgstr "" +"Тут можете вибрати схему кольорів для показу клавіатури. <i>Чорно-біла</i> " +"- всі букви клавіатури буде показано чорним на білому, <i>класична</i> " +"- клавіші для кожного пальця буде розмальовано інакшим кольором, <i>" +"темно-синя</i> - клавіатура буде мати різні темно сині кольори <i>смугаста</i> " +"- букви для кожного пальця будуть почергово мати або синій або сірий колір." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" +msgstr "Вживати звичайні кольори рядка вводу, незалежно від схеми кольорів" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Typing Line Colors" +msgstr "Кольори рядка набору" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "Тло поля показу тексту" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "Тут можна змінити колір тла поля показу навчального тексту." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Typing line" +msgstr "Рядок набору" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "Колір тексту навчання" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Змінити колір тексту для поля вводу" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "Тут можна змінити колір тексту для поля вводу." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Teacher's line" +msgstr "Текст навчання" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use different color on error in typing line" +msgstr "Вживати інший колір в полі вводу під час помилки" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то показує в полі вводу вашу помилку за допомогою кольорів " +"нижче" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Виберіть колір тексту для помилок в полі вводу" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " +"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " +"visible." +msgstr "" +"Якщо ви увімкнули \"Вживати інший колір в полі вводу під час помилки\", то " +"після цього можете вибрати колір для тексту з помилками. Ви робите помилки, " +"коли вводите неправильну літеру в поле вводу. Це спосіб зробити ваші помилки " +"більш помітними." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Виберіть колір тла під час помилки" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Якщо ви увімкнули \"Вживати інший колір в полі вводу під час помилки\", то " +"після цього можете вибрати колір тла для помилок. Ви робите помилку, коли " +"вводите неправильну літеру в поле вводу. Це спосіб зробити ваші помилки більш " +"помітними." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Гудок при помилках" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Подавати гудок під час кожної помилки вводу" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "Якщо увімкнено, то під часкожної помилки вводу буде подаватись гудок." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Звук під час автоматичної зміни рівня" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Програти звук під час автоматичної зміни рівня." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " +"change of level." +msgstr "" +"Якщо увімкнено (типово), то буде програватись звук під час кожної автоматичної " +"зміни рівня." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Параметри текстового рядка" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "20: Fast" +msgstr "20: Швидко" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Slow: 1" +msgstr "Повільно: 1" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Швидкість прокрутки:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Maximum height of sliding line widget:" +msgstr "Максимальна висота віджета рядка посування:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "in pixels" +msgstr "в пікселях" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Шрифт для показаного/введеного тексту:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Change the font for the student and teacher lines" +msgstr "Змінити шрифт для полів показу та вводу тексту" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " +"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " +"below." +msgstr "" +"Ця кнопка покаже вікно вибору шрифту, де можна змінити шрифт рядків показу та " +"вводу тексту. Після закриття вікна вибору шрифту новий шрифт буде показано в " +"рядку нижче і його буде застосовано тільки, коли ви натиснете на кнопку " +"Застосувати, яка знаходиться нижче." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Override lecture font" +msgstr "Змінити шрифт лекцій" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " +"your own font." +msgstr "" +"Якщо хочете встановити власний шрифт для тренувальної лекції, то увімкніть цей " +"прапорець і змініть шрифт." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " +"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " +"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " +"override the lecture font." +msgstr "" +"Більшість лекцій пропонують свій шрифт. Це потрібно для незвичайних мов, " +"символи яких може бути неправильно розташовано у рядку. Якщо ви увімкнете цю " +"кнопку, то зможете вибрати свій власний шрифт і замінити шрифт лекції." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Підсвічувати &клавіші на клавіатурі" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Виділяти на клавіатурі клавіші, які вам потрібно натиснути" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " +"type when this is checked." +msgstr "" +"Цим підсвічується на клавіатурі клавіша, яку потрібно натиснути наступною. " +"Легше друкувати, якщо увімкнено цей параметр." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Hide keyboard" +msgstr "Сховати клавіатуру" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Змінювати шрифти клавіатури" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " +"of the keyboard layout." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, можете вказати власний шрифт клавіатури, замість вказаного " +"розкладкою клавіатури." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " +"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " +"characters on the keys." +msgstr "" +"Кожна розкладка клавіатури може вказувати свій шрифт. Якщо вказаний шрифт " +"певної клавіатури не працює або ви хочете вживати свій, увімкніть цей " +"прапорець. Тоді зможете вибрати шрифт на свій власний смак для відображення " +"символів на клавішах." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Шрифт для клавіш клавіатури:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Level Up/Down Limits" +msgstr "Обмеження рівня" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Ав&томатична зміна рівня" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Correctness:" +msgstr "Правильність:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Typing speed:" +msgstr "Швидкість набирання:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Обмеження для збільшення рівня" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "chars/minute" +msgstr "символів/хв" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Обмеження для зменшення рівня" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Вимкнути клавіші ручної зміни рівнів" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Запам'ятати рівень для наступного запуску програми" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Training Statistics" +msgstr "Статистика тренування" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session" +msgstr "Поточний сеанс тренування" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Статистика поточного сеансу тренування" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Рівнів в цьому сеансі:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "levelLabel1" +msgstr "levelLabel1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Lecture:" +msgstr "Лекція:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel1" +msgstr "lectureLabel1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "General Statistics" +msgstr "Загальна статистика" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Words typed:" +msgstr "Слів набрано:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Помилкові символи:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Пройшло часу (сек):" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "Показує скільки секунд пройшло від початку сеансу." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "Кількість набраних символів (правильних і помилкових)." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Показує скільки неправильних символів ви набрали." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "Кількість набраних слів." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Characters typed:" +msgstr "Набрано символів:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "Статистика символів (на які потрібно звернути увагу)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Typing Rate" +msgstr "Швидкість набору" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Символів за хвилину:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Words per minute:" +msgstr "Слів за хвилину:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "Кількість правильних символів за одну хвилину." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "Кількість слів за одну хвилину." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Точність" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" +"Співвідношення правильних символів до загальної кількості введених символів." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Статистика поточного рівня" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel2" +msgstr "lectureLabel2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "levelLabel2" +msgstr "levelLabel2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " +"lot." +msgstr "" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Стежити за поступом" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "Поступ вводу" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Показати поступ лекції:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "Тут можете вибрати лекцію, для якої ви хочете отримати статистику." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Параметри графіка поступу" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Chart Data" +msgstr "Дані графіка" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Level stats" +msgstr "Статистика рівня" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Session stats" +msgstr "Статистика сеансу" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Тип графіка" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Масштабування осі часу" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Time scaled" +msgstr "Проста діаграма" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Constant spacing" +msgstr "Інтервал" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Очистити історію" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " +"user." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете стерти всю статистику про тренування для " +"поточного користувача." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Current level" +msgstr "Поточний рівень" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Показує ваш рівень." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Символів/хв" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " +"per minute." +msgstr "Тут показано швидкість вводу, яка вимірюється в символах за хвилину." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "Наскільки правильно ви набираєте?" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Тут показано точність вашого набору." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Нові символи в цьому рівні" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "new characters" +msgstr "нові символи" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "Номер поточної схеми кольорів." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "Вживати однакові кольори рядка вводу, незалежно від схеми кольорів." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "Колір тла поля показу тексту." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "Колір тексту поля показу тексту" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "Колір тла поля вводу." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "Колір тексту поля вводу" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "Чи використовувати інше тло під час помилок." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "Колір тла поля вводу під час помилок." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "Колір тексту вводу під час помилок." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Давати звук під час автоматичної зміни рівня" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "The sliding speed" +msgstr "Швидкість пересування" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "Максимальна висота віджета посування" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "Перезаписати типові шрифти лекції." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "Шрифт полів показу і введення тексту" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "Завантажений в даний час файл лекцій" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "Чи вживається друк справа-на-ліво." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "Чи вживати кольори на клавішах." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Whether to hide the keyboard display." +msgstr "Чи ховати клавіатуру." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "Чи перезаписувати типові/заздалегідь визначені шрифти для клавіатури." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "Шрифт для клавіш на клавіатурі" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "Завантажений в даний час файл клавіатури" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Дозволяти автоматичну зміну рівнів" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" +"Вимкнути ручне коригування рівнів, коли увімкнено автоматичну зміну рівнів" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Запам'ятовувати поточний рівень для наступного запуску KTouch" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "The current training level" +msgstr "Поточний рівень тренування" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Кількість символів за хвилину, потрібне для збільшення рівня" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Відсоток правильності, потрібний для збільшення рівня" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Кількість символів за хвилину, потрібне для зменшення рівня" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Відсоток правильності, потрібний для зменшення рівня" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..796f9204968 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,814 @@ +# translation of kturtle.po to Ukrainian +# Translation of kturtle.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. +# Sasha Muhin <a.muhin@netsoftware.com.ua>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:38-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олександр Мухін,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.muhin@netsoftware.com.ua,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "" +"Не знайдено зображення черепашки. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "Довідка про &помилку" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Помилка" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "Закриває вікно з повідомленням про помилку" + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "Натисніть, щоб дізнатися більше про помилку в підручнику KTurtle." + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "" +"Натисніть для отримання довідки про те, як користуватись цим вікном для помилок" + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "" +"Натисніть для отримання довідки про вибрану зі списку помилку. Якщо не вибрано " +"жодної помилки, кнопка не працюватиме." + +#: dialogs.cpp:38 +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "Натисніть для отримання довідки про вибрану помилку." + +#: dialogs.cpp:45 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "" +"Цей список складається з помилок, що виникли в наслідок виконання вашої " +"програми Logo.\n" +"Успіхів!" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "number" +msgstr "номер" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "line" +msgstr "рядок" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "Вибір кольору" + +#: dialogs.cpp:157 +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "Додати код кольору в позицію курсора" + +#: dialogs.cpp:200 +msgid "Color code:" +msgstr "Код кольору:" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Restart" +msgstr "Пе&резапустити" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: dialogs.cpp:303 +msgid "Finished Execution" +msgstr "Виконання закінчено" + +#: dialogs.cpp:304 +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "Натисніть, щоб перезапустити програму Logo." + +#: dialogs.cpp:305 +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "Натисніть, щоб повернутись назад в режим редагування." + +#: dialogs.cpp:311 +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "" +"Виконання програми закінчено без помилок.\n" +"Що робити далі?" + +#: executer.cpp:223 +#, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "Виклик невизначеної функції: %1." + +#: executer.cpp:234 +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "Виклик функції \"%1\" з неправильною кількістю аргументів." + +#: executer.cpp:277 +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "Функція %1 не повернула значення." + +#: executer.cpp:528 +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "Множити можна лише числа." + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "Неможливо ділити на нуль." + +#: executer.cpp:542 +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "Ділити можна лише числа." + +#: executer.cpp:554 +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "Віднімати можна лише числа." + +#: executer.cpp:815 +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "Товщина пензлика має бути не менше 1 і не більше 10000." + +#: executer.cpp:842 +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "Значення аргументів функції %1 повинні бути в діапазоні від 0 до 350." + +#: executer.cpp:880 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "Аргументи команди %1 повинні бути числами в діапазоні від 1 до 10000." + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "Аргументи команди %1 повинні бути числами в діапазоні від 0 до 255." + +#: executer.cpp:979 +msgid "The print command needs input" +msgstr "Команда друку потребує аргументів" + +#: executer.cpp:1059 +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "Команда %1 не приймає аргументів." + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "" +"Команду %1 викликано з %2, а потрібно %n аргумент.\n" +"Команду %1 викликано з %2, а потрібно %n аргументи.\n" +"Команду %1 викликано з %2 , а потрібно %n аргументів." + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "" +"Команду %1 викликано з %2, а вона приймає тільки %n аргумент.\n" +"Команду %1 викликано з %2, а вона приймає тільки %n аргументи.\n" +"Команду %1 викликано з %2 , а вона приймає тільки %n аргументів." + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "Команда %1 приймає тільки рядковий аргумент." + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "Команда %1 приймає тільки рядкові аргументи." + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "Команда %1приймає тільки числовий аргумент." + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "Команда %1 приймає тільки числові аргументи." + +#: kturtle.cpp:87 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Не вдається знайти компонент текстового редактора KDE.\n" +"Будь ласка, перевірте інсталяцію KDE." + +#: kturtle.cpp:127 +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "Відкрити п&риклади..." + +#: kturtle.cpp:132 +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "Зберегти &полотно..." + +#: kturtle.cpp:133 +msgid "Execution Speed" +msgstr "Швидкість виконання" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Full Speed" +msgstr "Звичайна" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "Повільна" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "Повільніша" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "Найповільніша" + +#: kturtle.cpp:137 +msgid "&Execute Commands" +msgstr "В&иконати команди" + +#: kturtle.cpp:138 +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "&Пауза виконання" + +#: kturtle.cpp:141 +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "Зупи&нити виконання" + +#: kturtle.cpp:154 +msgid "Toggle Insert" +msgstr "Увімкнути режим вставки" + +#: kturtle.cpp:161 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" + +#: kturtle.cpp:166 +msgid "&Color Picker" +msgstr "Вибір &кольору" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "&Відступ" + +#: kturtle.cpp:168 +msgid "&Unindent" +msgstr "С&касувати відступ" + +#: kturtle.cpp:169 +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "&Очистити відступ" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "Зако&ментувати" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "Розко&ментувати" + +#: kturtle.cpp:175 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Налаштувати редактор..." + +#: kturtle.cpp:194 +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "" +"Це редактор коду, тут можна набирати команди мовою Logo для керування " +"черепашкою. Також можна переглянути вже існуючу програму Файл -> " +"Відкрити приклади або Файл ->Відкрити." + +#: kturtle.cpp:223 +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "Ласкаво просимо до KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:224 +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr "Рядок: %1 Стовп: %2" + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: kturtle.cpp:237 +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "Це полотно, на якому черепашка малює зображення." + +#: kturtle.cpp:259 +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 " + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Ваша програма містить незбережені зміни. Якщо продовжите, їх буде скасовано." + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Файл ще не збережено" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "В&ідкинути зміни" + +#: kturtle.cpp:285 +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "Створено новий файл... Бажаємо успіху!" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +msgid "Logo Files" +msgstr "Файли Logo" + +#: kturtle.cpp:295 +msgid "Open Logo File" +msgstr "Відкрити файл Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "Файли прикладів Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "Відкрити файл прикладів Logo" + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "Відкриття припинено: файл порожній." + +#: kturtle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "Відкрито файл: %1" + +#: kturtle.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "" +"Неможливо відкрити файл: \n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:342 +msgid "Open Error" +msgstr "Помилка відкриття" + +#: kturtle.cpp:343 +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "Відкриття перервано, сталася помилка." + +#: kturtle.cpp:347 +msgid "Opening aborted." +msgstr "Відкриття перервано." + +#: kturtle.cpp:363 +msgid "Saving aborted." +msgstr "Збереження перервано." + +#: kturtle.cpp:369 +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "В цій теці вже існує програма з назвою \"%1\". Перезаписати її?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Перезаписати?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Пе&резаписати" + +#: kturtle.cpp:387 +#, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "Збережено в: %1" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнки" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "Зберегти полотно як малюнок" + +#: kturtle.cpp:407 +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"В цій теці вже існує малюнок з назвою \"%1\". Бажаєте перезаписати його?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "" +"Неможливо зберегти малюнок у: \n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:432 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Неможливо зберегти зображення" + +#: kturtle.cpp:433 +msgid "Could not save image." +msgstr "Не вдалося зберегти зображення." + +#: kturtle.cpp:436 +#, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "Полотно збережено в: %1" + +#: kturtle.cpp:444 +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "Бажаєте надрукувати програму, чи полотно?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "What to Print?" +msgstr "Що друкувати?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "Друкувати &програму" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Canvas" +msgstr "Друкувати п&олотно" + +#: kturtle.cpp:462 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Друк перервано." + +#: kturtle.cpp:471 +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "Вихід з KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:474 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "" +"Ваша програма містить незбережені зміни. У разі закриття KTurtle, їх буде " +"скасовано." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "Скасувати зміни і &Вийти" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +msgid "Quitting aborted." +msgstr "Вихід перервано." + +#: kturtle.cpp:521 +msgid "Parsing commands..." +msgstr "Аналіз команд..." + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +msgid "Executing commands..." +msgstr "Виконання команд..." + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: kturtle.cpp:584 +msgid "Execution aborted." +msgstr "Виконання програми перервано." + +#: kturtle.cpp:597 +msgid "Execution paused." +msgstr "Виконання програми призупинено." + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr " ЗАМ " + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " + +#: kturtle.cpp:878 +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "Початковий розмір полотна" + +#: kturtle.cpp:901 +msgid "Canvas &width:" +msgstr "&Ширина полотна:" + +#: kturtle.cpp:903 +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "&Висота полотна:" + +#: kturtle.cpp:909 +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "Ці зміни буде застосовано тільки після перезапуску програми" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: kturtle.cpp:937 +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "&Мова команд Logo:" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "Мова команд: %1" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +msgid "<no keyword>" +msgstr "<немає ключового слова>" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "Під курсором немає команди, за якою можна отримати довідку." + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "Нічого немає під курсором" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +msgid "<number>" +msgstr "<число>" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +msgid "<string>" +msgstr "<рядок>" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +msgid "<assignment>" +msgstr "<присвоювання>" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +msgid "<question>" +msgstr "<запит аргумента>" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +msgid "<name>" +msgstr "<назва>" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +msgid "<comment>" +msgstr "<коментар>" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "\"%1\"" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "Викликано довідку про %1" + +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Довідка про %1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "<math>" +msgstr "<математичний вираз>" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "Середовище навчального програмування мовою Logo" + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "(C) 2003 Автори KTurtle" + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "Головний розробник і засновник" + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "Основний помічник і прихильник" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "Автор \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) - базового інтерпретатора Kturtle" + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "Файли даних німецькою" + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Файли даних шведською" + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Файли даних словенською" + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "Файли даних сербською (латиниця і кирилиця)" + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Файли даних італійською" + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Файли даних британською англійською" + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "Файли даних іспанською" + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "Файли даних бразильською португальською" + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "Файли даних норвезькою (нюношк і букмол)" + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "Підтримка Кирилиці" + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "" +"Несподівана інструкція після команди \"%1\". Будь ласка, використовуйте тільки " +"одну команду на рядок." + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "Очікується \"[\"" + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "Очікується \"to\" після команди \"%1\"" + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "Очікується \"=\" після команди \"%1\"" + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "Очікується \"]\" після команди \"%1\"" + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "Очікується назва після команди \"%1\"" + +#: parser.cpp:121 +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "" +"НЕВИЗНАЧЕНА ПОМИЛКА %1: будь ласка, надішліть свою програму розробникам KTurtle" + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "Очікується вираз" + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "Текст в рядку треба відділяти подвійними лапками (\")" + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "" +"ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %1: будь ласка, надішліть свою програму розробникам KTurtle" + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "Неможливо опрацювати \"%1\", після команди \"%2\" очікується вираз" + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "Очікується \"*\" або \"/\"" + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "Неможливо опрацювати \"]\"" + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "Неможливо опрацювати \"[\"" + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "Неможливо опрацювати \"%1\"" + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "\"%1\" не є командою Logo або навчальною командою." + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Дода&ткові параметри" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "Ширина полотна в пікселях" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "Висота полотна в пікселях" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "Список доступних мов для команд Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "Мова команд Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "Значення з комбосписку" + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "\"%1\" (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "хибно" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "істинно" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po new file mode 100644 index 00000000000..4478cce9bb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# translation of kverbos.po to Ukrainian +# Translation of kverbos.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kverbos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:47-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Поточний файл було змінено.\n" +"Хочете зберегти?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" + +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "піктограма svg" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Вказаного дієслова немає в списку.\n" +"Хочете додати?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Вказане дієслово вже є в списку.\n" +"Хочете замінити його?\n" +"Якщо не хочете міняти список, натисніть \"Скасувати\"." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" + +#: kverbos.cpp:119 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" + +#: kverbos.cpp:123 +msgid "Open &Standard Verb File" +msgstr "Відкрити файл &типових дієслів" + +#: kverbos.cpp:132 +msgid "E&nter New Verb..." +msgstr "Вв&едіть нове дієслово..." + +#: kverbos.cpp:133 +msgid "&Edit Verb List..." +msgstr "&Редагувати список дієслів..." + +#: kverbos.cpp:135 +msgid "&Configure KVerbos..." +msgstr "&Налаштувати KVerbos..." + +#: kverbos.cpp:136 +msgid "&Username..." +msgstr "&Користувач..." + +#: kverbos.cpp:137 +msgid "&Results" +msgstr "&Результати" + +#: kverbos.cpp:139 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Відкриває нове вікно програми" + +#: kverbos.cpp:140 +msgid "Opens the standard KVerbos verb file" +msgstr "Відкриває файл типових дієслів" + +#: kverbos.cpp:141 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Створює новий документ" + +#: kverbos.cpp:142 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Відкриває існуючий документ" + +#: kverbos.cpp:143 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Відкриває недавно використаний файл" + +#: kverbos.cpp:144 +msgid "Saves the actual document" +msgstr "Зберігає документ" + +#: kverbos.cpp:145 +msgid "Saves the actual document as..." +msgstr "Зберігає документ як..." + +#: kverbos.cpp:146 +msgid "Closes the actual document" +msgstr "Закриває документ" + +#: kverbos.cpp:147 +msgid "Prints out the actual document" +msgstr "Друкує документ" + +#: kverbos.cpp:148 +msgid "Quits the application" +msgstr "Закриває програму" + +#: kverbos.cpp:149 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Вирізує вибране та кладе його у кишеню" + +#: kverbos.cpp:150 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копіює вибране до кишені" + +#: kverbos.cpp:151 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію" + +#: kverbos.cpp:152 +msgid "Add new verbs." +msgstr "Додати нові дієслова." + +#: kverbos.cpp:153 +msgid "Edit the list of verbs." +msgstr "Редагувати список дієслів." + +#: kverbos.cpp:154 +msgid "Change some options of the program" +msgstr "Змінити деякі параметри програми" + +#: kverbos.cpp:155 +msgid "Enter your name as the username" +msgstr "Введіть користувача" + +#: kverbos.cpp:156 +msgid "These are your latest results." +msgstr "Це ваші найостанніші результати." + +#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374 +#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456 +#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515 +#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." + +#: kverbos.cpp:175 +msgid "Trained: 0" +msgstr "Спроб: 0" + +#: kverbos.cpp:176 +msgid "Correct: 0" +msgstr "Правильно: 0" + +#: kverbos.cpp:177 +msgid "Number of verbs: 0" +msgstr "Кількість дієслів: 0" + +#: kverbos.cpp:178 +msgid "User: nobody" +msgstr "Користувач: невідомий" + +#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривається файл..." + +#: kverbos.cpp:351 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Відкривається нове вікно програми..." + +#: kverbos.cpp:361 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Створюється новий документ..." + +#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: kverbos.cpp:389 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: kverbos.cpp:446 +msgid "Saving file..." +msgstr "Збереження файла..." + +#: kverbos.cpp:461 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Файл зберігається з новою назвою..." + +#: kverbos.cpp:477 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закривається файл..." + +#: kverbos.cpp:486 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." + +#: kverbos.cpp:499 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід..." + +#: kverbos.cpp:520 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Вирізується вибране..." + +#: kverbos.cpp:527 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." + +#: kverbos.cpp:534 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставлення вмісту кишені..." + +#: kverbos.cpp:552 +msgid "Number of verbs: " +msgstr "Кількість дієслів: " + +#: kverbos.cpp:561 +msgid "Trained: " +msgstr "Спроб: " + +#: kverbos.cpp:570 +msgid "Correct: " +msgstr "Правильно: " + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Enter User Name" +msgstr "Введіть користувача" + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Please enter your name:" +msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім'я:" + +#: kverbos.cpp:737 +msgid "user: " +msgstr "користувач: " + +#. i18n: file kverbosui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Користувач" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb" +msgstr "Введіть нове або змініть дієслово, яке вже існує" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 66 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Verb:" +msgstr "Дієслово:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 84 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "In the foreign language:" +msgstr "На іноземній мові:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "regular" +msgstr "правильний" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "irregular" +msgstr "неправильне" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 126 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "e > ie" +msgstr "e > ie" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "o > ue" +msgstr "o > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 136 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "u > ue" +msgstr "u > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "e > i" +msgstr "e > i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 146 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "c > qu" +msgstr "c > qu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "g > gu" +msgstr "g > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "z > c" +msgstr "z > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 161 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "gu > gu" +msgstr "gu > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 166 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "c > z" +msgstr "c > z" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "g > j" +msgstr "g > j" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 176 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "gu > g" +msgstr "c > z" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 181 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "qu > c" +msgstr "qu > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 186 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "accent like 'enviar'" +msgstr "акцент як в \"enviar\"" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 191 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "accent like 'continuar'" +msgstr "акцент як в \"continuar\"" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "missing i" +msgstr "бракує i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 241 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "gerundio:" +msgstr "gerundio:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 259 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "participio:" +msgstr "participio:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 286 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "presente" +msgstr "presente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 351 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "yo:" +msgstr "yo:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 365 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "tu:" +msgstr "tu:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 379 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "el/ella/usted:" +msgstr "el/ella/usted:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 393 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "nosotros:" +msgstr "nosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 407 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "vosotros:" +msgstr "vosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 421 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "ellos/ellas/ustedes:" +msgstr "ellos/ellas/ustedes:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 529 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Clear Page" +msgstr "Очистити сторінку" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 554 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "imperfecto" +msgstr "imperfecto" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 822 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "indefinido" +msgstr "indefinido" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1090 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "futuro" +msgstr "futuro" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1358 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "condicional" +msgstr "condicional" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1626 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo presente" +msgstr "subjuntivo presente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1894 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo pasado" +msgstr "subjuntivo pasado" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "imperativo" +msgstr "imperativo" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2305 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "ellos:" +msgstr "ellos:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2472 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "n" +msgstr "n" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2486 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2500 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "e" +msgstr "e" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2514 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "i" +msgstr "i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2528 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "o" +msgstr "o" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2542 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "u" +msgstr "u" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2611 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2625 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#. i18n: file qlernen.ui line 148 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file qlernen.ui line 651 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Result:" +msgstr "Результат:" + +#. i18n: file qlernen.ui line 756 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Correct" +msgstr "Правильно" + +#. i18n: file qlernen.ui line 764 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Відповідь" + +#. i18n: file qresult.ui line 24 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Results of Training Sessions" +msgstr "Результат вправ" + +#. i18n: file qresult.ui line 93 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file qresult.ui line 117 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "nobody" +msgstr "невідомий" + +#. i18n: file qresult.ui line 130 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Number of training sessions:" +msgstr "Кількість вправ:" + +#. i18n: file qresult.ui line 154 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file qresult.ui line 209 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Wrong" +msgstr "Не правильно" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 21 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Edit Verb List" +msgstr "Редагувати список дієслів" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 115 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Spanish Verb" +msgstr "Іспанське дієслово" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 129 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Foreign Language" +msgstr "Іноземна мова" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Select Times" +msgstr "Вибрати часи" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "tiempos" +msgstr "tiempos" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo futuro" +msgstr "subjuntivo futuro" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "normal" +msgstr "звичайне" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "progresivo" +msgstr "progresivo" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "perfecto" +msgstr "perfecto" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Select Correction Mode" +msgstr "Виберіть режим виправлення" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Correct strictly" +msgstr "Виправляти строго" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Ignore accents" +msgstr "Ігнорувати акценти" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Control of KFeeder" +msgstr "Керування KFeeder" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Показувати екран заставки" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Using KFeeder" +msgstr "Вживати KFeeder" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Move food automatically" +msgstr "Пересувати автоматично" + +#. i18n: file kverbos.kcfg line 9 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "Вибрана користувачем мова" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "спроб" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "правильно в %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " дієслова" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po new file mode 100644 index 00000000000..5564dae0a67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po @@ -0,0 +1,4789 @@ +# Translation of kvoctrain.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvoctrain\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:34-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 +msgid "Do not Care" +msgstr "Не має значення" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 +msgid "30 Min" +msgstr "30 хв." + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 год." + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 год." + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 год." + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 год." + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 год." + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 год." + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 +msgid "1 Day" +msgstr "1 день" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 +msgid "2 Days" +msgstr "2 дні" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 +msgid "3 Days" +msgstr "3 дні" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 +msgid "4 Days" +msgstr "4 дні" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 +msgid "5 Days" +msgstr "5 днів" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 +msgid "6 Days" +msgstr "6 днів" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 +msgid "1 Week" +msgstr "1 тиждень" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 тижні" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 тижні" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 тижні" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 +msgid "1 Month" +msgstr "1 місяць" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 +msgid "2 Months" +msgstr "2 місяці" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 +msgid "3 Months" +msgstr "3 місяці" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 +msgid "4 Months" +msgstr "4 місяці" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 +msgid "5 Months" +msgstr "5 місяців" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 +msgid "6 Months" +msgstr "6 місяців" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 +msgid "10 Months" +msgstr "10 місяців" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 +msgid "12 Months" +msgstr "12 місяців" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 +msgid "" +"Illogical blocking times.\n" +msgstr "" +"Нелогічний час блокування.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 +msgid "" +"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"Час для рівня %1 має бути меншим, ніж час для рівня %2.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нелогічний час закінчення.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Нелогічні значення" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 +msgid "" +"You have made changes that are not yet applied.\n" +"If you save a profile, those changes will not be included.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Ви зробили зміни, які ще не застосовано.\n" +"Якщо ви збережете профіль, ці зміни не будуть включені.\n" +"Хочете продовжити?" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +msgid "View Settings" +msgstr "Параметри перегляду" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste" +msgstr "Копіювати і вставити" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste Settings" +msgstr "Параметри копіювання і вставлення" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query" +msgstr "Вправа" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query Settings" +msgstr "Параметри вправ" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Thresholds" +msgstr "Обмеження" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Параметри обмежень" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking" +msgstr "Блокування" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Параметри блокування" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Профілі..." + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 +msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" +msgstr "Збереження і завантаження параметрів вправи з профілю" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 +msgid "" +"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " +"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " +"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " +"profile." +msgstr "" +"Профіль -- це набір параметрів (параметрів для вправи), які можна " +"зберігати/завантажувати, щоб їх можна було вживати знову пізніше. Ця кнопка дає " +"змогу побачити наявні профілі, завантажити новий профіль та зберегти ваші " +"поточні параметри в новому профілі." + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 +msgid "Unapplied Changes" +msgstr "Незбережені зміни" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 +msgid "Afar" +msgstr "Афар" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Абхазька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 +msgid "Avestan" +msgstr "Авестійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Африканська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 +msgid "Assamese" +msgstr "Асамська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 +msgid "Aymara" +msgstr "Аймара" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайджанська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 +msgid "Bashkir" +msgstr "Башкирська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 +msgid "Bihari" +msgstr "Бігарі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 +msgid "Bislama" +msgstr "Біслама" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тібетська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 +msgid "Chechen" +msgstr "Чеченська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 +msgid "Chamorro" +msgstr "Чаморро" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 +msgid "Corsican" +msgstr "Корсіканська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Церковно-слов'янська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 +msgid "Chuvash" +msgstr "Чуваська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 +msgid "Welsh" +msgstr "Валлійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 +msgid "Danish" +msgstr "Датська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Дзонгка" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 +msgid "Basque" +msgstr "Баскська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 +msgid "Persian" +msgstr "Перська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 +msgid "Fijian" +msgstr "Фіджійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 +msgid "Faroese" +msgstr "Фарерська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 +msgid "Frisian" +msgstr "Фризька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 +msgid "Gaelic" +msgstr "Гельська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Гельська (шотландська)" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 +msgid "Gallegan" +msgstr "Ґаллеган" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 +msgid "Guarani" +msgstr "Гуаранська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджаратська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 +msgid "Manx" +msgstr "Манкс" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 +msgid "Hausa" +msgstr "Хауса" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 +msgid "Hindi" +msgstr "Гінді" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Хірімоту" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 +msgid "Herero" +msgstr "Гереро" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 +msgid "Indonesian" +msgstr "Індонезійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 +msgid "Interlingue" +msgstr "Інтерлінгва" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Інупіак" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Інуктітут" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 +msgid "Javanese" +msgstr "Яванська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Кікую" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Куаньяма" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Калаалісут" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннадська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Кашмірі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "Курдська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 +msgid "Komi" +msgstr "Комі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 +msgid "Cornish" +msgstr "Корнійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Киргизька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Люксембурзька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 +msgid "Lingala" +msgstr "Лінгала" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 +msgid "Malagasy" +msgstr "Малагасійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 +msgid "Marshall" +msgstr "Маршальська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 +msgid "Maori" +msgstr "Маорі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 +msgid "Moldavian" +msgstr "Молдавська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 +msgid "Marathi" +msgstr "Маратхі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 +msgid "Malay" +msgstr "Малайська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 +msgid "Maltese" +msgstr "Мальтійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 +msgid "Burmese" +msgstr "Бірманська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 +msgid "Bokmål" +msgstr "Норвезька (Bokmål)" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ндебеле, північна" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 +msgid "Nepali" +msgstr "Непальська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ндунга" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Норвезька (Nynorsk)" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ндебеле, південна" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 +msgid "Navajo" +msgstr "Навахо" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 +msgid "Chichewa" +msgstr "Чічева" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 +msgid "Nyanja" +msgstr "Ньяджа" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 +msgid "Occitan" +msgstr "Оксітанська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 +msgid "Provencal" +msgstr "Провансальська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 +msgid "Oromo" +msgstr "Оромо" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "Орійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 +msgid "Ossetic" +msgstr "Осетинська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 +msgid "Panjabi" +msgstr "Панджабі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 +msgid "Pali" +msgstr "Палі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 +msgid "Pushto" +msgstr "Пушту" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 +msgid "Quechua" +msgstr "Кечуа" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Раєто-романська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 +msgid "Rundi" +msgstr "Рунді" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Кіняруанда" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 +msgid "Sardinian" +msgstr "Сардінія" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 +msgid "Sindhi" +msgstr "Сіндхі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Північна Самі" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 +msgid "Sango" +msgstr "Санго" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 +msgid "Samoan" +msgstr "Самоанська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 +msgid "Shona" +msgstr "Шона" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 +msgid "Somali" +msgstr "Сомалійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 +msgid "Swati" +msgstr "Сваті" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Сото, південна" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 +msgid "Sundanese" +msgstr "Сунданська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 +msgid "Swahili" +msgstr "Свагільська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 +msgid "Tajik" +msgstr "Таджицька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 +msgid "Thai" +msgstr "Тайська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Тигринійська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 +msgid "Tagalog" +msgstr "Тагалог" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 +msgid "Tswana" +msgstr "Тсвана" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 +msgid "Tsonga" +msgstr "Тсонга" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 +msgid "Tatar" +msgstr "Татарська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 +msgid "Twi" +msgstr "Тві" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 +msgid "Tahitian" +msgstr "Тагітіан" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 +msgid "Uighur" +msgstr "Уйгурська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбецька" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 +msgid "Volapük" +msgstr "Волапюк" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 +msgid "Wolof" +msgstr "Волоф" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 +msgid "Xhosa" +msgstr "Хоза" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 +msgid "Yiddish" +msgstr "Ідіш" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 +msgid "Yoruba" +msgstr "Йоруба" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 +msgid "Zhuang" +msgstr "Жуанг" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 +msgid "Zulu" +msgstr "Зулуська" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 +msgid "Picture is Invalid" +msgstr "Не чинне зображення" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 +msgid "No Picture Selected" +msgstr "Не вибрано зображення" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 +msgid "No Picture Selected..." +msgstr "Не вибрано зображення..." + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 +msgid "No picture selected" +msgstr "Не вибрано зображення" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 +msgid "Picture is invalid" +msgstr "Не чинне зображення" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 +msgid "" +"File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "" +"Файл не містить в собі чинний формат зображення\n" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 +msgid "without name" +msgstr "без назви" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 +msgid ";" +msgstr ";" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 +msgid "!" +msgstr "!" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 +msgid "|" +msgstr "|" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 +msgid "," +msgstr "," + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 ПРОПУСКИ" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 +msgid " : " +msgstr " : " + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 +msgid "Profile Description" +msgstr "Опис профілю" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 +msgid "Enter profile description:" +msgstr "Введіть опис профілю:" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 +msgid "Document Properties" +msgstr "Властивості документа" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 +msgid "L&essons" +msgstr "&Уроки" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 +msgid "" +"_: word types\n" +"T&ypes" +msgstr "&Типи" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 +msgid "Te&nses" +msgstr "&Часи" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&Usage" +msgstr "&Використання" + +#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 +msgid "Language Properties" +msgstr "Властивості мови" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Lesson Description" +msgstr "Опис уроку" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Enter lesson description:" +msgstr "Введіть опис уроку:" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 +msgid "" +"This lesson could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Не вдалось видалити цей урок,\n" +"оскільки він зараз використовується." + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 +msgid "Deleting Lesson" +msgstr "Видалення уроку" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Tense Description" +msgstr "Опис часу" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Enter tense description:" +msgstr "Введіть опис часу:" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 +msgid "" +"This user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Не вдалось видалити цей визначений користувачем\n" +"час, оскільки він зараз використовується." + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Видалення опису часу" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Type Description" +msgstr "Опис типу" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Enter type description:" +msgstr "Введіть опис типу:" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 +msgid "" +"This user defined type could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Не вдалось видалити цей визначений користувачем\n" +"тип, оскільки він зараз використовується." + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 +msgid "Deleting Type Description" +msgstr "Видалення опису типу" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Usage Description" +msgstr "Опис використання" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "Enter usage description:" +msgstr "Введіть опис використання:" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." +msgstr "" +"Не вдалось видалити цю визначену користувачем примітку про використання, " +"оскільки вона зараз використовується." + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Deleting Usage Label" +msgstr "Видалення примітки про використання" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 +msgid "" +"_: Usage (area) of an Expression\n" +"&Usage Labels" +msgstr "&Примітки про використання" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 +msgid "<none>" +msgstr "<немає>" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Edit User-Defined Usage Labels" +msgstr "Редагувати визначені користувачем примітки про використання" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 +msgid "Edit Lesson Names" +msgstr "Редагувати назви уроків" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 +msgid "Edit User Defined Types" +msgstr "Редагувати визначені користувачем типи" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 +msgid "Co&mmon" +msgstr "&Загальні" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 +msgid "Original &expression in %1:" +msgstr "Оригінальний &вираз в %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 +msgid "A&dditional" +msgstr "Д&одаткові" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "&Вибір з варіантів" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 +msgid "Con&jugation" +msgstr "Ді&євідміна" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 +msgid "Compar&ison" +msgstr "Пор&івняння" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 +msgid "Translated &expression in %1:" +msgstr "Перекладений &вираз в %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 +msgid "&From Original" +msgstr "&З оригіналу" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Properties From Original" +msgstr "Властивості з оригіналу" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 +msgid "&To Original" +msgstr "&До оригіналу" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 +msgid "Properties to Original" +msgstr "Властивості до оригіналу" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 +msgid "January" +msgstr "січень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 +msgid "February" +msgstr "лютий" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 +msgid "March" +msgstr "березень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 +msgid "April" +msgstr "квітень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 +msgid "May" +msgstr "травень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 +msgid "June" +msgstr "червень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 +msgid "July" +msgstr "липень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 +msgid "August" +msgstr "серпень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 +msgid "September" +msgstr "вересень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 +msgid "October" +msgstr "жовтень" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 +msgid "November" +msgstr "листопад" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 +msgid "December" +msgstr "грудень" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 +msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" +msgstr "Виберіть букви з фонетичного алфавіту" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 +msgid "Unicode name: " +msgstr "Назва в юнікоді: " + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 +msgid "" +"_: Describing the sound of the character\n" +"Sound: " +msgstr "Вимова: " + +#: kv_resource.h:47 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: kva_clip.cpp:115 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." + +#: kva_clip.cpp:166 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставлення вмісту кишені..." + +#: kva_header.cpp:42 +msgid "&Sort alphabetically" +msgstr "Впорядкувати за а&лфавітом" + +#: kva_header.cpp:43 +msgid "Sort by &index" +msgstr "Впорядкувати за &індексом" + +#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 +msgid "Create Random &Query" +msgstr "Створити опитування на&угад" + +#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 +msgid "Create &Multiple Choice" +msgstr "Створити &вибір з варіантів" + +#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 +msgid "&Verbs" +msgstr "&Дієслова" + +#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 +msgid "&Articles" +msgstr "&Артиклі" + +#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 +msgid "&Comparison Forms" +msgstr "&Форми порівняння" + +#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 +msgid "S&ynonyms" +msgstr "&Синоніми" + +#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 +msgid "A&ntonyms" +msgstr "А&нтоніми" + +#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 +msgid "E&xamples" +msgstr "&Приклади" + +#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 +msgid "&Paraphrase" +msgstr "&Переказ" + +#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 +msgid "Set &Language" +msgstr "Встановити &мову" + +#: kva_header.cpp:115 +msgid "Reset &Grades" +msgstr "Скинути &класи" + +#: kva_header.cpp:116 +msgid "&Remove Column" +msgstr "&Видалити стовпчик" + +#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 +#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 +#, c-format +msgid "From %1" +msgstr "З %1" + +#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 +msgid "Train &Verbs" +msgstr "Вправи з ді&єсловами" + +#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 +msgid "&Article Training" +msgstr "Вправи з &артиклями" + +#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 +msgid "&Comparison Training" +msgstr "Вправи з &порівняннями" + +#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 +msgid "&Synonyms" +msgstr "&Синоніми" + +#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 +msgid "&Antonyms" +msgstr "&Антоніми" + +#: kva_header.cpp:242 +msgid "Resumes random query with existing selection" +msgstr "Продовжує у випадковому порядку" + +#: kva_header.cpp:246 +msgid "Resumes multiple choice with existing selection" +msgstr "Продовжує вибір з варіантів" + +#: kva_header.cpp:250 +msgid "Sorts column alphabetically up/down" +msgstr "Впорядковує стовпчик по алфавіту" + +#: kva_header.cpp:254 +msgid "Sorts column by lesson index up/down" +msgstr "Впорядковує стовпчик по індексу уроків" + +#: kva_header.cpp:264 +msgid "Sets %1 as language for original" +msgstr "Встановлює %1 як мову для оригіналу" + +#: kva_header.cpp:268 +msgid "Sets %1 as language for translation %2" +msgstr "Встановлює %1 як мову для перекладу %2" + +#: kva_header.cpp:279 +msgid "Appends a new language" +msgstr "Додає нову мову" + +#: kva_header.cpp:284 +msgid "Appends %1 as new language" +msgstr "Додає %1 як нову мову" + +#: kva_header.cpp:296 +msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" +msgstr "Вилучає %1 безповоротно із словника" + +#: kva_header.cpp:317 +#, c-format +msgid "Creates and starts query to %1" +msgstr "Створює і починає опитування для %1" + +#: kva_header.cpp:319 +#, c-format +msgid "Creates and starts multiple choice to %1" +msgstr "Створює і починає вибір з варіантів для %1" + +#: kva_header.cpp:324 +msgid "Creates and starts query from %1 to %2" +msgstr "Створює і починає опитування від %1 до %2" + +#: kva_header.cpp:326 +msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" +msgstr "Створює і починає вибір з варіантів від %1 до %2" + +#: kva_header.cpp:335 +msgid "Starts training with verbs" +msgstr "Починає вправи з дієсловами" + +#: kva_header.cpp:340 +msgid "Starts training with articles" +msgstr "Починає вправи з артиклями" + +#: kva_header.cpp:345 +msgid "Starts training with adjectives" +msgstr "Починає вправи з прикметниками" + +#: kva_header.cpp:350 +msgid "Starts training with synonyms" +msgstr "Починає вправи з синонімами" + +#: kva_header.cpp:355 +msgid "Starts training with antonyms" +msgstr "Починає вправи з антонімами" + +#: kva_header.cpp:360 +msgid "Starts training with examples" +msgstr "Починає вправи з прикладами" + +#: kva_header.cpp:365 +msgid "Starts training with paraphrases" +msgstr "Починає вправи з переказами" + +#: kva_header.cpp:370 +msgid "Creates lesson" +msgstr "Створює урок" + +#: kva_header.cpp:378 +#, c-format +msgid "Resets all properties for %1" +msgstr "Скидає всі властивості для %1" + +#: kva_header.cpp:444 +msgid "" +"You are about to delete a language completely.\n" +"Do you really want to delete \"%1\"?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь цілком видалити мову.\n" +"Ви дійсно хочете видалити \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:542 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь скинути дані знань для цілої мови.\n" +"\n" +"Ви дійсно хочете скинути \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:547 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь скинути дані знань уроку.\n" +"\n" +"Ви дійсно хочете скинути \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:554 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: kva_init.cpp:102 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Створює новий документ словника" + +#: kva_init.cpp:106 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Відкриває існуючий документ словника" + +#: kva_init.cpp:109 +msgid "Open &Example..." +msgstr "Відкрити п&риклад..." + +#: kva_init.cpp:110 +msgid "Open a vocabulary document" +msgstr "Відкрити документ словника" + +#: kva_init.cpp:113 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "&Отримати нові словники..." + +#: kva_init.cpp:114 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Звантажити нові словники" + +#: kva_init.cpp:119 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Об'єднати..." + +#: kva_init.cpp:120 +msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" +msgstr "Об'єднати існуючий документ словника з поточним" + +#: kva_init.cpp:124 +msgid "Save the active vocabulary document" +msgstr "Зберегти активний документ словника" + +#: kva_init.cpp:128 +msgid "Save the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Зберегти активний документ словника під іншою назвою" + +#: kva_init.cpp:132 +msgid "Print the active vocabulary document" +msgstr "Друкувати активний документ словника" + +#: kva_init.cpp:136 +msgid "Quit KVocTrain" +msgstr "Закрити KVocTrain" + +#: kva_init.cpp:148 +msgid "Select all rows" +msgstr "Вибрати всі рядки" + +#: kva_init.cpp:152 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Відміннити вибір всіх рядків" + +#: kva_init.cpp:156 +msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" +msgstr "Пошук за вмістом кишені у словнику" + +#: kva_init.cpp:159 +msgid "&Append New Entry" +msgstr "&Додати новий запис" + +#: kva_init.cpp:160 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Додати новий запис до словника" + +#: kva_init.cpp:163 +msgid "&Edit Selected Area..." +msgstr "&Редагувати вибрану ділянку..." + +#: kva_init.cpp:164 +msgid "Edit the entries in the selected rows" +msgstr "Редагувати елементи у вибраних рядках" + +#: kva_init.cpp:167 +msgid "&Remove Selected Area" +msgstr "&Видалити вибрану ділянку" + +#: kva_init.cpp:168 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Видалити вибрані рядки" + +#: kva_init.cpp:171 +msgid "Save E&ntries in Query As..." +msgstr "Зберегти &елементи в опитуванні як..." + +#: kva_init.cpp:172 +msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" +msgstr "Зберегти елементи в опитуванні як новий словник" + +#: kva_init.cpp:175 +msgid "Show &Statistics" +msgstr "Показати &статистику" + +#: kva_init.cpp:176 +msgid "Show statistics for the current vocabulary" +msgstr "Показати статистику для поточного словника" + +#: kva_init.cpp:179 +msgid "Assign L&essons..." +msgstr "Призначити &уроки..." + +#: kva_init.cpp:180 +msgid "Create random lessons with unassigned entries" +msgstr "Наугад створити уроки з записами, які не мають призначення" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Очистити" + +#: kva_init.cpp:184 +msgid "Remove entries with same content from vocabulary" +msgstr "Видалити зі словника записи з однаковим вмістом" + +#: kva_init.cpp:187 +msgid "&Append Language" +msgstr "&Додати мову" + +#: kva_init.cpp:195 +msgid "&Remove Language" +msgstr "&Вилучити мову" + +#: kva_init.cpp:200 +msgid "Document &Properties" +msgstr "В&ластивості документа" + +#: kva_init.cpp:201 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Редагувати властивості документа" + +#: kva_init.cpp:204 +msgid "Lan&guage Properties" +msgstr "Властивості мо&ви" + +#: kva_init.cpp:205 +msgid "Edit language properties in current document" +msgstr "Змінити властивості мови в поточному документі" + +#: kva_init.cpp:213 +msgid "Lessons" +msgstr "Уроки" + +#: kva_init.cpp:214 +msgid "Choose current lesson" +msgstr "Виберіть поточний урок" + +#: kva_init.cpp:222 +msgid "Smart Search" +msgstr "Кмітливий пошуку" + +#: kva_init.cpp:224 +msgid "Search vocabulary for specified text " +msgstr "Пошук в словнику за вказаним текстом" + +#: kva_init.cpp:236 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Показати вікно налаштування" + +#: kva_init.cpp:253 +msgid "Toggle display of the toolbars" +msgstr "Перемикає показ пеналів" + +#: kva_io.cpp:45 +msgid "" +"*|All Files (*)\n" +msgstr "" +"*|Всі файли (*)\n" + +#: kva_io.cpp:46 +msgid "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "Тренування словникового запасу" + +#: kva_io.cpp:48 +msgid "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" + +#: kva_io.cpp:49 +msgid "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" + +#: kva_io.cpp:50 +msgid "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" + +#: kva_io.cpp:51 +msgid "" +"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "" +"*.csv|Текст (*.csv)\n" + +#: kva_io.cpp:52 +msgid "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" + +#: kva_io.cpp:64 +msgid "Autobackup in progress" +msgstr "Автоматичне створення резервної копії" + +#: kva_io.cpp:92 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Словник змінено.\n" +"\n" +"Зберегти файл перед виходом?\n" + +#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривання файла..." + +#: kva_io.cpp:157 +msgid "Creating new file..." +msgstr "Створення нового файла..." + +#: kva_io.cpp:185 +msgid "Open Vocabulary File" +msgstr "Відкрити файл словника" + +#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Завантаження %1" + +#: kva_io.cpp:220 +msgid "Opening example file..." +msgstr "Відкривання файла прикладу..." + +#: kva_io.cpp:225 +msgid "Open Example Vocabulary File" +msgstr "Завантажити файл прикладу словника" + +#: kva_io.cpp:244 +msgid "Merging file..." +msgstr "Об'єднання файла..." + +#: kva_io.cpp:247 +msgid "Merge Vocabulary File" +msgstr "Об'єднати файл словника" + +#: kva_io.cpp:276 +#, c-format +msgid "Merging %1" +msgstr "Об'єднання %1" + +#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Збереження %1" + +#: kva_io.cpp:590 +msgid "Saving file under new filename..." +msgstr "Запис файла з новою назвою..." + +#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Зберегти словник як" + +#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 +msgid "" +"<qt>The file" +"<br><b>%1</b>" +"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>вже існує. Хочете його перезаписати?</qt>" + +#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: kva_io.cpp:631 +msgid "Saving selected area under new filename..." +msgstr "Збереження вибраної ділянки під новою назвою файла..." + +#: kva_io.cpp:670 +msgid "Part of: " +msgstr "Частина: " + +#: kva_query.cpp:43 +msgid "" +"The query dialog was not answered several times in a row.\n" +"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " +"that reason the query is stopped." +msgstr "" +"Декілька разів підряд у вікні опитування не були введені відповіді.\n" +"Припускається, що в даний час немає нікого перед екраном, і тому опитування " +"зупинено." + +#: kva_query.cpp:49 +msgid "" +"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" +"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " +"expressions for the type of query you requested.\n" +"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " +"blocking values in the query options:\n" +"should the configuration dialog be invoked now?" +msgstr "" +"В даний час немає виразів, які б підходили для розпочатого опитування.\n" +"Для цього є декілька ймовірних причин; можливо, ви не маєте жодних виразів для " +"цього типу опитування.\n" +"Найімовірніше, вам просто потрібно налагодити значення обмежень та блокування в " +"параметрах опитування.\n" +"Відкрити вікно налаштування опитування?" + +#: kva_query.cpp:126 +msgid "Starting property query..." +msgstr "Початок опитування властивостей..." + +#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 +msgid "Starting Query" +msgstr "Початок опитування" + +#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 +msgid "Stopping Query" +msgstr "Зупинка опитування" + +#: kva_query.cpp:298 +msgid "Starting special query..." +msgstr "Початок спеціального опитування..." + +#: kva_query.cpp:564 +msgid "Starting random query..." +msgstr "Початок опитування наугад..." + +#: kvoctrain.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for R)emark\n" +"R: %1" +msgstr "Пр.: %1" + +#: kvoctrain.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +"P: %1" +msgstr "Вим.: %1" + +#: kvoctrain.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for T)ype of word\n" +"T: %1" +msgstr "Тип: %1" + +#: kvoctrain.cpp:181 +msgid "" +"The entry dialog contains unsaved changes.\n" +"Do you want to apply or discard your changes?" +msgstr "" +"Вікно містить незбережені зміни.\n" +"Хочете зберегти ваші зміни чи скасувати їх?" + +#: kvoctrain.cpp:183 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незбережені зміни" + +#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 +msgid "Edit General Properties" +msgstr "Редагувати загальні властивості" + +#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 +msgid "Edit Properties for Original" +msgstr "Редагувати властивості оригіналу" + +#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 +msgid "Edit Properties of a Translation" +msgstr "Редагувати властивості перекладу" + +#: kvoctrain.cpp:618 +msgid "Updating lesson indices..." +msgstr "Оновлення індексів уроку..." + +#: kvoctrain.cpp:631 +msgid "Updating type indices..." +msgstr "Оновлення індексів типів..." + +#: kvoctrain.cpp:635 +msgid "Updating tense indices..." +msgstr "Оновлення індексів часів..." + +#: kvoctrain.cpp:640 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Updating usage label indices..." +msgstr "Оновлення індексів надписів використання..." + +#: kvoctrain.cpp:703 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете видалити вибраний запис?\n" + +#: kvoctrain.cpp:714 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете видалити вибраний діапазон?\n" + +#: kvoctrain.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n entries with the same content have been found and removed." +msgstr "" +"Знайдено і вилучено %n запис з однаковим вмістом.\n" +"Знайдено і вилучено %n записи з однаковим вмістом.\n" +"Знайдено і вилучено %n записів з однаковим вмістом." + +#: kvoctrain.cpp:898 +msgid "Clean Up" +msgstr "Очистити" + +#: kvoctrain.cpp:906 +msgid "Entries in Lesson" +msgstr "Розділи уроку" + +#: kvoctrain.cpp:907 +msgid "Enter number of entries in lesson:" +msgstr "Вкажіть кількість розділів в уроці:" + +#: kvoctrain.cpp:913 +msgid "Creating random lessons..." +msgstr "Створення випадкових уроків..." + +#: kvoctrain.cpp:1002 +msgid "" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " +"its data in the general options dialog.\n" +"Should this dialog be invoked now?" +msgstr "" +"Щоб додати нову мову, якої немає в підменю, необхідно спочатку додати її дані у " +"вікні загальних параметрів.\n" +"Відкрити це вікно тепер?" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Invoke Dialog" +msgstr "Відкрити вікно" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Do Not Invoke" +msgstr "Не відкривати" + +#: kvoctrain.cpp:1050 +msgid "Searching expression..." +msgstr "Пошук виразу..." + +#: kvoctrain.cpp:1200 +msgid "Resume &Query" +msgstr "Відновити &опитування" + +#: kvoctrain.cpp:1201 +msgid "Resume &Multiple Choice" +msgstr "Відновити вибір з ва&ріантів" + +#: kvoctrain.cpp:1232 +msgid "Another Language..." +msgstr "Інша мова..." + +#: kvoctrain.cpp:1270 +msgid "&Original" +msgstr "&Оригінал" + +#: kvoctrain.cpp:1273 +msgid "&Translation" +msgstr "&Переклад" + +#: kvoctrain.cpp:1275 +msgid "&%1. Translation" +msgstr "Переклад на &%1" + +#: kvoctrain.cpp:1324 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." + +#: kvoctrain.cpp:1332 +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: kvoctraintable.cpp:124 +msgid "" +"Sorting is currently turned off for this document.\n" +"\n" +"Use the document properties dialog to turn sorting on." +msgstr "" +"Впорядковування для цього документа зараз вимкнене.\n" +"\n" +"Скористайтесь вікном властивостей документа, щоб увімкнути впорядкування." + +#: kvoctraintableitem.cpp:75 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Active, Not in Query" +msgstr "Активний, немає в опитуванні" + +#: kvoctraintableitem.cpp:76 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"In Query" +msgstr "В опитуванні" + +#: kvoctraintableitem.cpp:77 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Inactive" +msgstr "Неактивний" + +#: kvoctrainview.cpp:60 +msgid "Original" +msgstr "Оригінал" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Lesson" +msgstr "Урок" + +#: kvoctrainview.cpp:372 +#, c-format +msgid "KVocTrain - %1" +msgstr "KVocTrain - %1" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 +msgid "Adjective" +msgstr "Прикметник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 +msgid "Adverb" +msgstr "Прислівник " + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 +msgid "Article" +msgstr "Артикль" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 +msgid "Article Definite" +msgstr "Означений артикль" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 +msgid "Article Indefinite" +msgstr "Неозначений артикль" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 +msgid "Conjunction" +msgstr "Сполучник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "Власне ім'я" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 +msgid "Noun" +msgstr "Іменник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 +msgid "Noun Male" +msgstr "Іменник чол.роду" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 +msgid "Noun Female" +msgstr "Іменник жін. роду" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 +msgid "Noun Neutral" +msgstr "Іменник сер. роду" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 +msgid "Numeral" +msgstr "Числівник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 +msgid "Numeral Ordinal" +msgstr "Порядковий числівник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 +msgid "Numeral Cardinal" +msgstr "Кількісний числівник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 +msgid "Phrase" +msgstr "Вираз" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 +msgid "Preposition" +msgstr "Прийменник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 +msgid "Pronoun" +msgstr "Займенник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 +msgid "Pronoun Possessive" +msgstr "Присвійний займенник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 +msgid "Pronoun Personal" +msgstr "Особовий займенник" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 +msgid "Verb" +msgstr "Дієслово" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 +msgid "Verb Irregular" +msgstr "Неправильне дієслово" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 +msgid "Verb Regular" +msgstr "Правильне дієслово" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 +msgid "Worse Than" +msgstr "Гірше, ніж" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 +msgid "Equal/Worse Than" +msgstr "Однаково/гірше, ніж" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 +msgid "Equal/Better Than" +msgstr "Однаково/краще, ніж" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 +msgid "Better Than" +msgstr "Краще, ніж" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 +msgid "Equal To" +msgstr "Однаково" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 +msgid "Not Equal" +msgstr "Не однаково" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 +msgid "Contained In" +msgstr "Міститься в" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 +msgid "Not Contained In" +msgstr "Не міститься в" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 +msgid "Within Last" +msgstr "В останньому" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 +msgid "Before" +msgstr "Перед" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 +msgid "Not Queried" +msgstr "Не в опитуванні" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 +msgid "Current Lesson" +msgstr "Поточний урок" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 +msgid "Not Assigned" +msgstr "Без призначення" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Am." +msgstr "амер." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Americanism" +msgstr "американізм" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbr." +msgstr "скор." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbreviation" +msgstr "скорочення" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anat." +msgstr "анат." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anatomy" +msgstr "анатомія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astr." +msgstr "астр." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astronomy" +msgstr "астрономія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biol." +msgstr "біол." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biology" +msgstr "біологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "b.s." +msgstr "п.з." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "bad sense" +msgstr "в поганому значенні" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contp." +msgstr "през." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contemptuously" +msgstr "презирливо" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "eccl." +msgstr "церк." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "ecclesiastical" +msgstr "церковний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "fig." +msgstr "фіг." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "figuratively" +msgstr "фігуральний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geol." +msgstr "геол." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geology" +msgstr "геологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "hist." +msgstr "іст." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "historical" +msgstr "історичний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "icht." +msgstr "іхт." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "ichthyology" +msgstr "іхтіологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "ifml." +msgstr "неформ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "informal" +msgstr "неформальний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "iro." +msgstr "ірон." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "ironic" +msgstr "іронічний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irr." +msgstr "непр." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irregular" +msgstr "неправильний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "lit." +msgstr "літ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "literary" +msgstr "літературний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metall." +msgstr "металург." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metallurgy" +msgstr "металургія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteor." +msgstr "метеорол." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteorology" +msgstr "метеорологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "min." +msgstr "мін." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "mineralogy" +msgstr "мінералогія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "mot." +msgstr "трансп." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "motoring" +msgstr "траспортний" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mount." +msgstr "альп." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mountaineering" +msgstr "альпінізм" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "myth." +msgstr "міф." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "mythology" +msgstr "міфологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "" +"_: abbreviation: proper name\n" +"npr." +msgstr "власн." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "proper name" +msgstr "власне ім'я" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "opt." +msgstr "опт." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "optics" +msgstr "оптика" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "orn." +msgstr "орнітол." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "ornithology" +msgstr "орнітологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "o.s." +msgstr "сам.с." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "oneself" +msgstr "самому собі" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "pers." +msgstr "особ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "person" +msgstr "особа" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parl." +msgstr "парл." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parliamentary" +msgstr "парламентський" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharm." +msgstr "фарм." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharmacy" +msgstr "фармацевтика" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "phls." +msgstr "філос." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "philosophy" +msgstr "філософія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "phot." +msgstr "фотогр." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "photography" +msgstr "фотографування" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "phys." +msgstr "фіз." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "physics" +msgstr "фізика" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiol." +msgstr "фізіол." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiology" +msgstr "фізіологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "pl." +msgstr "мн." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "plural" +msgstr "множина" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poet." +msgstr "поез." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poetry" +msgstr "поезія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "pol." +msgstr "пол." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "politics" +msgstr "політика" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "prov." +msgstr "пров." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "provincialism" +msgstr "провінціалізм" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psych." +msgstr "психол." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psychology" +msgstr "психологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhet." +msgstr "ритор." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhetoric" +msgstr "риторика " + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surv." +msgstr "топогр." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surveying" +msgstr "топологія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "tel." +msgstr "телегр." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "telegraphy" +msgstr "телеграфія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "teleph." +msgstr "телеф." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "telephony" +msgstr "телефонія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "thea." +msgstr "театр." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "theater" +msgstr "театр" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typ." +msgstr "друк." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typography" +msgstr "книгодрукування" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "univ." +msgstr "універ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "university" +msgstr "університетський" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "vet." +msgstr "вет." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "veterinary medicine" +msgstr "ветеринарія" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zo." +msgstr "золог." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zoology" +msgstr "зоологія" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Простий теперішній" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 +msgid "Preset Progressive" +msgstr "Теперішній тривалий" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 +msgid "Preset Perfect" +msgstr "Теперішній доконаний" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Простий минулий" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Минулий тривалий" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Минулий доконаний" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Майбутній" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +msgid "! Title:" +msgstr "! Заголовок:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +msgid "! Author:" +msgstr "! Автор:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +msgid "Error in csv file" +msgstr "Помилка в файлі CSV" + +#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 +msgid "Error in lex file" +msgstr "Помилка в файлі lex" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 +msgid "expected ending tag <%1>" +msgstr "очікується кінцева мітка <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 +msgid "I/O failure" +msgstr "Помилка В/В" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 +msgid "unexpected ending tag <%1>" +msgstr "несподівана кінцева мітка <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "повторна мітка <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 +msgid "" +"File:\t%1\n" +"Line:\t%2\n" +msgstr "" +"Файл:\t%1\n" +"Рядок:\t%2\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 +msgid "" +"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" +"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" +"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" +"do you want to proceed anyway?\n" +msgstr "" +"Ваш документ містить невідомий атрибут <%1> в мітці <%2>.\n" +"Мабуть у вас застаріла версія KVocTrain або пошкоджено документ.\n" +"Якщо ви продовжите збереження, то потім втратите дані;\n" +"хочете продовжити попри все?\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Невідомий атрибут" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Ваш документ містить невідому мітку <%1>. Мабуть, у вас застаріла версія " +"KVocTrain або пошкоджено документ.\n" +"Завантаження перервано, тому що KVocTrain не може читати документи з невідомими " +"елементами.\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 +msgid "Unknown element" +msgstr "Невідомий елемент" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 +msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" +msgstr "недозволене повторення мітки <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "неоднозначне визначення коду мови" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "відсутня початкова мітка <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 +msgid "invalid xml file header" +msgstr "не чинний заголовок файла xml" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Очікувалась мітка <%1>, а була прочитана <%2>." + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 +msgid "" +"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" +"\n" +"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." +msgstr "" +"Невідоме кодування документа \"%1\".\n" +"\n" +"буде вживатись кодування \"%2\"." + +#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 +msgid "Error in vocabbox file" +msgstr "Помилка в файлі vocabbox" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл<br><b>%1</b></qt>" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити \"%1\"\n" +"Хочете спробувати знов?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Помилка В/В" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Не вдається записати у файл<br><b>%1</b></qt>" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Не вдалося зберегти \"%1\"\n" +"Хочете спробувати знов?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<нема уроку>" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 +#, fuzzy +msgid "Not Queried Yet" +msgstr "Не в опитуванні" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 +msgid "Level 1" +msgstr "Рівень 1" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 +msgid "Level 2" +msgstr "Рівень 2" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 +msgid "Level 3" +msgstr "Рівень 3" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 +msgid "Level 4" +msgstr "Рівень 4" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 +msgid "Level 5" +msgstr "Рівень 5" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 +msgid "Level 6" +msgstr "Рівень 6" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 +msgid "Level 7" +msgstr "Рівень 7" + +#: kvtnewstuff.cpp:77 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?" + +#: kvtnewstuff.cpp:84 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вибраний файл буде звантажено і збережено\n" +"<b>\"%1\"</b>.</qt>" + +#: main.cpp:36 +msgid "+[file]" +msgstr "+[файл]" + +#: main.cpp:36 +msgid "Document file to open" +msgstr "Відкрити файл документа" + +#: main.cpp:40 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Тренування словникового запасу" + +#: main.cpp:44 +msgid "KVocTrain" +msgstr "KVocTrain" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"(c) 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"(c) 2001-2002\tКоманда KDE\n" +"(c) 2004-2005\tPeter Hedlund\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Допомагає покращити словниковий запас" + +#: main.cpp:57 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: main.cpp:60 +msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:66 +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" +msgstr "Допомога в перенесенні на Qt3/KDE3" + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial Italian localization" +msgstr "Початкова італійська локалізація" + +#: main.cpp:72 +msgid "Initial French localization" +msgstr "Початкова французька локалізація" + +#: main.cpp:75 +msgid "Initial Polish localization" +msgstr "Початкова польська локалізація" + +#: main.cpp:78 +msgid "Converting documentation to docbook format" +msgstr "Перетворення документації у формат docbook" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" +msgstr "Засіб для створення списків з кодами ISO639" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"Converter script \"langen2kvtml\" \n" +"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" +msgstr "" +"Скрипт перетворення \"langen2kvtml\"\n" +"Звантажте файли з http://www.vokabeln.de/files.htm" + +#: main.cpp:87 +msgid "Patch to implement Leitner learning method" +msgstr "Латка для впровадження методу навчання Ляйтнера" + +#: main.cpp:90 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Портування на KConfig XT" + +#: main.cpp:92 +msgid "KDE Team" +msgstr "Команда KDE" + +#: main.cpp:93 +msgid "Many small enhancements" +msgstr "Багато малих вдосконалень" + +#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 +msgid "Comparison Training" +msgstr "Вправи з порівняннями" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 +msgid "Article Training" +msgstr "Вправи з артиклями" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 +msgid "&female:\t" +msgstr "&жін.:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 +msgid "&male:\t" +msgstr "&чол.:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 +msgid "&natural:\t" +msgstr "&сер.:\t" + +#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Вибір з варіантів" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Stop Query" +msgstr "З&упинити запит" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Edit Expression..." +msgstr "&Змінити вираз..." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 +msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." +msgstr "Молодець, ви дали правильну відповідь. %1% завершено." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 +msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." +msgstr "Ви задовго чекали, щоб ввести правильну відповідь. %1% завершено." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 +msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgstr "Відповідь не правильна. %1% завершено." + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 +msgid "Random Query" +msgstr "Випадкове опитування" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 +msgid "Loading Random Query" +msgstr "Завантаження випадкового опитування" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 +msgid "" +"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" +"Press F6 for a list of translations containing '%2'" +msgstr "" +"Натисніть F5 для списку перекладів, які починаються на \"%1\"\n" +"Натисніть F6 для списку перекладів, які містять \"%2\"" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 +msgid "Enter the synonym:" +msgstr "Введіть синонім:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 +msgid "Synonym Training" +msgstr "Вправи з синонімами" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 +msgid "Enter the antonym:" +msgstr "Введіть антонім:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 +msgid "Antonym Training" +msgstr "Вправи з антонімами" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Переказ" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 +msgid "Enter the word:" +msgstr "Введіть слово:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 +msgid "Paraphrase Training" +msgstr "Вправи з переказуваням" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 +msgid "Example sentence" +msgstr "Приклад речення" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 +msgid "Fill in the missing word:" +msgstr "Вставте пропущене слово:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 +msgid "Example Training" +msgstr "Приклад вправи" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 +msgid "Verb Training" +msgstr "Вправи з дієсловами" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 +#, c-format +msgid "Current tense is: %1." +msgstr "Поточний час: %1." + +#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 +msgid "UK " +msgstr "Великобританія" + +#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 +msgid "N. Am. " +msgstr "Пн. Амер." + +#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 +msgid "US " +msgstr "США" + +#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 +msgid "ifml. " +msgstr "неоф." + +#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 +msgid "vulg. " +msgstr "груб." + +#: spotlight2kvtml.cpp:277 +msgid "Spotlight Online, issue " +msgstr "Spotlight Online, випуск" + +#: spotlight2kvtml.cpp:278 +msgid "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgstr "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (конвертовано spotlight2kvtml)" + +#: spotlight2kvtml.cpp:307 +msgid "" +"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" +"\n" +msgstr "" +"використання: spotlight2kvtml spotfile місяць рік\n" +"\n" + +#: spotlight2kvtml.cpp:331 +msgid "Could not read " +msgstr "Не вдалось прочитати " + +#: spotlight2kvtml.cpp:342 +msgid "Could not write " +msgstr "Не вдалось записати " + +#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Статистика документа" + +#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 +msgid "Number of Entries per Grade" +msgstr "Кількість записів в рівні" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "&Словник" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "&Навчання" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Описи часів" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Language Elements" +msgstr "Елементи мови" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Код мови (ISO 639):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Артиклі" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Female:" +msgstr "&Жіночий:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Male:" +msgstr "&Чоловічий:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Definite" +msgstr "Визначений" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Середній:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Indefinite" +msgstr "Невизначений" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "Дієвідміна" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&1. Person:" +msgstr "&Перша особа:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "&2. Person:" +msgstr "&Друга особа:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3. Person:" +msgstr "Третя особа:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "C&ommon" +msgstr "З&агальний" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "F&emale:" +msgstr "Ж&іночий:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "M&ale:" +msgstr "Ч&оловічий:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Neu&tral:" +msgstr "С&ередній:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Plural" +msgstr "Множина" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Common" +msgstr "&Загальний" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Singular" +msgstr "Однина" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "General Document Properties" +msgstr "Загальні властивості документа" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Authors:" +msgstr "&Автори:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "&Remark:" +msgstr "&Примітка:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Ліцензія:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "Надписи про користування" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Параметри документа" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "До&зволяти впорядкування" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Описи типів" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Описи уроків" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "Шрифт &таблиці:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "Шрифт &IPA:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "Кольори класів" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Level &4:" +msgstr "Рівень &4:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Level &5:" +msgstr "Рівень &5:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Level &7:" +msgstr "Рівень &7:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Level &6:" +msgstr "Рівень &6:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "Джерела новин для опитування" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Колір для 1 класу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Level &1:" +msgstr "Рівень &1:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Level &2:" +msgstr "Рівень &2:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Колір для 2 класу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Level &3:" +msgstr "Рівень &3:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Колір для 3 класу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Колір для 4 класу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Колір для 5 класу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Колір для 8 класу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Колір для 7 класу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Використовувати кольори" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "Параметри випадкового опитування" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&Увімкнути списки порад" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "Розділити &переклади" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "&Максимальна кількість полів:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\"" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "на" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "&крапки" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Розділити переклади на крапках" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "&крапки з комами" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Розділяти слова на крапках з комами" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "ко&ми" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Розділити переклади на комах" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "дв&окрапки" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Розділяти слова на двокрапках" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "Час на відповідь" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "&Показати відповідь" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Без обмеження часу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете обмежувати час на відповідь." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Продовжити після тайм-ауту" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Ма&кс. час (с):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "По&казати час до закінчення" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ім'я:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Завантажити" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "К&лас:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "Кількість &блокувальних циклів:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Остання в&права:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Т&ип слова:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Всі" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Нічого" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Вибрані уроки:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Урок:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "За&кінчення" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "&блокування" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Available Languages" +msgstr "Наявні мови" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected language" +msgstr "Видалити вибрану мову" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:522 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." +msgstr "" +"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Alternative language code" +msgstr "Альтернативний код мови" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "" +"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Your own description of the language code." +msgstr "Ваш власний опис коду мови." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of the language is written here and you can modify it if you " +"want." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." +msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " +"Code dialog below to add one." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "The flag representing the language" +msgstr "Прапор, який репрезентує мову" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The default flag representing the language is set here but you can choose " +"another picture by clicking on the button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Language c&ode:" +msgstr "&Код мови:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "You can assign a language to each column" +msgstr "Кожному стовпчику можна надати мову" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "" +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " +"international language codes." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alte&rnative code:" +msgstr "Альте&рнативний код:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Select a second language code if necessary" +msgstr "Виберіть додатковий код мови, якщо потрібно" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " +"languages have the usual short code and one or two longer codes." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Lang&uage name:" +msgstr "На&зва мови:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Describe the language in your own terms." +msgstr "Опишіть мову власними словами." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " +"which is shown in the header buttons in the main view. " +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Зображення:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "Вкажіть малюнок для мови" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "Виберіть малюнок для репрезентації мови." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Розкладка клавіатури:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "Додати новий код мови" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &KDE Database" +msgstr "Додати мовні дані з бази даних &KDE" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the KDE database" +msgstr "Отримати дані про мови з бази даних KDE" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "Додати мовні дані з ISO639-&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "Список мов згідно ISO639-1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "" +"Якщо натиснути на цю кнопку, то відкриється меню, яке містить всі коди мов, що " +"входять до \"ISO639-1\"" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "Додати введену мову." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "Ця кнопка стає доступною, коли ви введете у це поле код мови." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "Введіть код мови, якщо знаєте." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "" +"Введіть код мови, якщо знаєте його або скористайтесь однією з двох кнопок " +"нижче, щоб вибрати код мови." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Р&оздільник:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Виберіть роздільник даних." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення виразу " +"на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою кишені." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "Пр&опустити" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "В&живати поточний документ" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:663 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися у " +"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки " +"відісланих повідомлень." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:666 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" +"<p>Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з " +"часу їх завантаження, і побачити ці зміни." + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "файл.kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "заголовок" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "" +"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Створювати резервну копію &кожні" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "хвилин" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде " +"показуватись повідомлення." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати " +"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при " +"запуску" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Column Resizing" +msgstr "Зміна розміру стовпчиків" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic" +msgstr "&Автоматично" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "У &відсотках" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "&Фіксована" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Не міняти розміри стовпчиків" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Entries:" +msgstr "Елементи:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Lessons:" +msgstr "Уроки:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Grade FROM" +msgstr "Клас ВІД" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "Клас ДО" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "Записи" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "Додаткові властивості" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "&Синоніми:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Ант&оніми:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "Пр&иклад:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Переказ:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Порівняння прикметників" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Фаль&шивий синонім:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Grade:" +msgstr "&Клас:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Last Query &Date" +msgstr "&Дата останньої вправи" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "T&oday" +msgstr "С&ьогодні" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Ніколи" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Query Counters" +msgstr "Лічильник вправ" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Неправильно:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Всього:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Викликає вікно вводу уроків" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "Спільні властивості" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "&Expression:" +msgstr "&Вираз:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Вимова:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Викликає вікно вводу для уроків" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "Т&ип" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Підтип:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Викликає вікно вводу для надписів" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Acti&ve" +msgstr "Акти&вний" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Дієвідміни дієслів" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. Особа:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "&Tense:" +msgstr "&Час:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt" +msgstr "Н&аступний" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Підказки для вибору з варіантів" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "&1:" +msgstr "&1:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&2:" +msgstr "&2:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "&3:" +msgstr "&3:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "&4:" +msgstr "&4:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&5:" +msgstr "&5:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Введіть правильний переклад:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Original Expression" +msgstr "Оригінальний вираз" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "Т&ип:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "&False friend:" +msgstr "&Фальшивий синонім:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Перевірити" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "П&оказати більше" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "Показати &всі" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Не знаю" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "Я це &знаю" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Кількість:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Цикл:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Поточний час: %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Головна форма:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Виберіть для цього іменника правильний артикль:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&жіночий" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&чоловічий" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&середній" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Виберіть правильний переклад:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Не &знаю" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po new file mode 100644 index 00000000000..f20318a409f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation of libkdeedu.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdeedu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 17:18-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jan" +msgstr "січ" + +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Feb" +msgstr "лют" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Mar" +msgstr "бер" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Apr" +msgstr "кві" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"May" +msgstr "тра" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jun" +msgstr "чер" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jul" +msgstr "лип" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Aug" +msgstr "сер" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Sep" +msgstr "вер" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Oct" +msgstr "жов" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Nov" +msgstr "лис" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Dec" +msgstr "гру" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Mon" +msgstr "пн" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Tue" +msgstr "вт" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Wed" +msgstr "ср" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Thu" +msgstr "чт" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Fri" +msgstr "пт" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sat" +msgstr "сб" + +#: extdate/extdatetime.cpp:60 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sun" +msgstr "нд" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"January" +msgstr "січень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"February" +msgstr "лютий" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"March" +msgstr "березень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"April" +msgstr "квітень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"May" +msgstr "травень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"June" +msgstr "червень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"July" +msgstr "липень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"August" +msgstr "серпень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"September" +msgstr "вересень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"October" +msgstr "жовтень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"November" +msgstr "листопад" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"December" +msgstr "грудень" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Monday" +msgstr "понеділок" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Tuesday" +msgstr "вівторок" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Wednesday" +msgstr "середа" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Thursday" +msgstr "четвер" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Friday" +msgstr "п'ятниця" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Saturday" +msgstr "субота" + +#: extdate/extdatetime.cpp:74 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Sunday" +msgstr "неділя" + +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Тест-програма ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Порівнює KDatePicker і ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Тест ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Тиждень %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Вибір тижня" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибір місяця" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Вибір року" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Виберіть поточний день" + +#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:35 kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" + +#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Посилання" |