summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-uk/messages/kdeedu
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po197
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po4516
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po492
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po589
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po789
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po62
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po70
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po915
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po440
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po3263
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po321
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po1805
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po814
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po742
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po4789
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po321
18 files changed, 20823 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7ffee10673f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = uk
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..c8bd088eea7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/Makefile.in
@@ -0,0 +1,695 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeedu
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = uk
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kmplot.po kverbos.po klettres.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libkdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po
+GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo klettres.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libkdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kpercentage.po kalzium.po kmplot.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po Makefile.am klettres.po
+
+#>+ 49
+keduca.gmo: keduca.po
+ rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po
+ test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo
+kbruch.gmo: kbruch.po
+ rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po
+ test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo
+kfile_kig.gmo: kfile_kig.po
+ rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po
+ test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo
+ktouch.gmo: ktouch.po
+ rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po
+ test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo
+kmplot.gmo: kmplot.po
+ rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po
+ test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo
+kverbos.gmo: kverbos.po
+ rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po
+ test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo
+klettres.gmo: klettres.po
+ rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po
+ test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo
+blinken.gmo: blinken.po
+ rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po
+ test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo
+kvoctrain.gmo: kvoctrain.po
+ rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po
+ test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo
+kanagram.gmo: kanagram.po
+ rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po
+ test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo
+kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po
+ rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po
+ test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo
+libkdeedu.gmo: libkdeedu.po
+ rm -f libkdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdeedu.gmo $(srcdir)/libkdeedu.po
+ test ! -f libkdeedu.gmo || touch libkdeedu.gmo
+kalzium.gmo: kalzium.po
+ rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po
+ test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo
+klatin.gmo: klatin.po
+ rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po
+ test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo
+kturtle.gmo: kturtle.po
+ rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po
+ test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo
+kpercentage.gmo: kpercentage.po
+ rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po
+ test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo klettres.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kmplot kverbos klettres blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libkdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 18
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdeedu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..68f50c86aac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# translation of blinken.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:01-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "Не знайдено aRts; звук буде вимкнено."
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "Звук вимкнено"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr ""
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "Почати"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустити"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "Введіть своє ім'я"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Розпочати гру знову"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "Вийти з blinKen"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "Перегляд найкращих результатів"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2-й рівень"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "1-й рівень"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "Випадковий рівень"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr "Натисніть клавішу для цієї кнопки"
+
+#: blinken.cpp:564
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "Натисніть будь-яку кнопку, щоб змінити її клавішу"
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "Натисніть Почати для запуску гри!"
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "Вкажіть рівень..."
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "Наступна послідовність: 3..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "Наступна послідовність: 3, 2..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "Наступна послідовність: 2..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "Наступна послідовність: 3, 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "Наступна послідовність: 2, 1..."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "Запам'ятати цю послідовність..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "Повторити послідовність!"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "Рівень"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "Найкращі результати"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "Рівень 1"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "Рівень 2"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "Рівень?"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr "blinKen"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "Гра для покращання пам'яті"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "Програмування"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "Дизайн , графіка і звуки"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr "Випустив свій шрифт \"Steve\" під GPL"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "Грати звуки"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "Вживати нетиповий шрифт для тексту стану"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po
new file mode 100644
index 00000000000..e460c7ea398
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kalzium.po
@@ -0,0 +1,4516 @@
+# translation of kalzium.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Translation of kalzium.po to Ukrainian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalzium\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 19:34-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
+msgid "No element selected"
+msgstr "Не вибрано жодний елемент"
+
+#: detailinfodlg.cpp:51
+msgid ""
+"_: Next element\n"
+"Next"
+msgstr "Наступний"
+
+#: detailinfodlg.cpp:52
+msgid ""
+"_: Previous element\n"
+"Previous"
+msgstr "Попередній"
+
+#: detailinfodlg.cpp:71
+msgid "Goes to the previous element"
+msgstr "Переходить до попереднього елемента"
+
+#: detailinfodlg.cpp:72
+msgid "Goes to the next element"
+msgstr "Переходить до наступного елемента"
+
+#: detailinfodlg.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Block: %1"
+msgstr "Блок: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Electronic configuration: %1"
+msgstr "Електрони: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Density: %1"
+msgstr "Щільність: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Covalent Radius: %1"
+msgstr "Ковалентний радіус: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:143
+msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
+msgstr "<b>Іонний радіус (заряд): %1</b> (%2)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:149
+#, c-format
+msgid "van der Waals Radius: %1"
+msgstr "Радіус Ван дер Ваальса: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Atomic Radius: %1"
+msgstr "Атомний радіус: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Mass: %1"
+msgstr "Маса: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "It was discovered by %1"
+msgstr "Першовідкривач елемента: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:179
+msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
+msgstr "Вміст в породі земної кори: %1 частина на мільйон"
+
+#: detailinfodlg.cpp:184
+msgid "Mean mass: %1 u"
+msgstr "Середня маса: %1 а.о.м."
+
+#: detailinfodlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Origin of the name: %1"
+msgstr "Походження назви: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:196
+msgid "This element is artificial"
+msgstr "Штучний елемент"
+
+#: detailinfodlg.cpp:198
+msgid "This element is radioactive"
+msgstr "Радіоактивний елемент"
+
+#: detailinfodlg.cpp:200
+msgid "This element is radioactive and artificial"
+msgstr "Штучний радіоактивний елемент"
+
+#: detailinfodlg.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Melting Point: %1"
+msgstr "Точка плавлення: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Boiling Point: %1"
+msgstr "Точка кипіння: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Electronegativity: %1"
+msgstr "Електровід'ємність: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:215
+msgid "Electron affinity: %1 "
+msgstr "Спорідненість до електрона: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
+"second is the value of the ionisation energy\n"
+"%1. Ionization energy: %2"
+msgstr "%1. Енергія іонізації: %2"
+
+#: detailinfodlg.cpp:243
+msgid "Isotope-Table"
+msgstr "Таблиця ізотопів"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
+#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Mass"
+msgstr "Маса"
+
+#: detailinfodlg.cpp:247
+msgid "Neutrons"
+msgstr "Нейтрони"
+
+#: detailinfodlg.cpp:249
+msgid "Percentage"
+msgstr "Відсотки"
+
+#: detailinfodlg.cpp:251
+msgid "Half-life period"
+msgstr "Період напіврозпаду"
+
+#: detailinfodlg.cpp:253
+msgid "Energy and Mode of Decay"
+msgstr "Енергія і напіврозпад"
+
+#: detailinfodlg.cpp:255
+msgid "Spin and Parity"
+msgstr "Обертання і еквівалентність"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
+#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Moment"
+msgstr "Магнітний момент"
+
+#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 а.о.м."
+
+#: detailinfodlg.cpp:273
+msgid ""
+"_: this can for example be '24%'\n"
+"%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
+#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
+msgid "%1 MeV"
+msgstr "%1 МеВ"
+
+#: detailinfodlg.cpp:282
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
+#: detailinfodlg.cpp:316
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: detailinfodlg.cpp:291
+msgid " %1<sup>-</sup>"
+msgstr " %1<sup>-</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:300
+msgid " %1<sup>+</sup>"
+msgstr " %1<sup>+</sup>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
+msgid ""
+"_: Acronym of Electron Capture\n"
+" EC"
+msgstr " ЗЕ"
+
+#: detailinfodlg.cpp:323
+msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
+msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
+
+#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
+msgid "Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "Picture"
+msgstr "Зображення"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "What does this element look like?"
+msgstr "Як виглядає цей елемент?"
+
+#: detailinfodlg.cpp:352
+msgid "Atom Model"
+msgstr "Модель атома"
+
+#: detailinfodlg.cpp:359
+msgid "Chemical Data"
+msgstr "Хімічні дані"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energies"
+msgstr "Енергія"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energy Information"
+msgstr "Інформація про енергію"
+
+#: detailinfodlg.cpp:364
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Спектр"
+
+#: detailinfodlg.cpp:382
+msgid ""
+"_: For example Carbon (6)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:398
+msgid "No picture of %1 found."
+msgstr "Немає фотографії %1."
+
+#: detailinfodlg.cpp:403
+msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
+msgstr "Тут можна побачити структуру атома елемента %1. %2 має форму %3."
+
+#: detailinfodlg.cpp:425
+msgid "No spectrum of %1 found."
+msgstr "Не знайдено спектру для %1."
+
+#: element.cpp:64
+msgid ""
+"_: structure means orbital configuration in this case\n"
+"Unknown structure"
+msgstr "Невідома структура"
+
+#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
+msgid "Value unknown"
+msgstr "Значення невідоме"
+
+#: element.cpp:109
+msgid ""
+"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
+"%1 pm"
+msgstr "%1 пм"
+
+#: element.cpp:154
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
+"%1 K"
+msgstr "%1 K"
+
+#: element.cpp:157
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
+"%1 %2C"
+msgstr "%1 %2C"
+
+#: element.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
+"%1 %2F"
+msgstr "%1 %2F"
+
+#: element.cpp:163
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
+"%1 %2Ra"
+msgstr "%1 %2Ra"
+
+#: element.cpp:166
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
+"%1 %2R"
+msgstr "%1 %2R"
+
+#: element.cpp:175 element.cpp:184
+msgid "Value not defined"
+msgstr "Значення невизначене"
+
+#: element.cpp:189
+msgid "%1 kJ/mol"
+msgstr "%1 кДж/моль"
+
+#: element.cpp:194
+msgid "%1 eV"
+msgstr "%1 еВ"
+
+#: element.cpp:216
+msgid "%1 g/L"
+msgstr "%1 г/л"
+
+#: element.cpp:220
+msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+msgstr "%1 г/см<sup>3</sup>"
+
+#: element.cpp:229
+msgid "This element was known to ancient cultures"
+msgstr "Цей елемент був відомий ще древнім культурам"
+
+#: element.cpp:233
+#, c-format
+msgid "This element was discovered in the year %1"
+msgstr "Цей елемент відкрито в %1"
+
+#: element.cpp:434
+msgid ""
+"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
+"own"
+msgstr "власна"
+
+#: element.cpp:436
+msgid ""
+"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
+"bcc"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:438
+msgid ""
+"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
+"hdp"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:440
+msgid ""
+"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
+"ccp"
+msgstr ""
+
+#: elementdataviewer.cpp:35
+msgid "Plot Data"
+msgstr "Дані графіка"
+
+#: elementdataviewer.cpp:69
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Графік"
+
+#: elementdataviewer.cpp:178
+msgid "Atomic Mass [u]"
+msgstr "Атомна маса [а.о.м.]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:188
+msgid "Mean Mass [u]"
+msgstr "Середня маса [а.о.м.]"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "Щільність"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Electronegativity"
+msgstr "Електровід'ємність"
+
+#: elementdataviewer.cpp:218
+msgid "Melting Point [K]"
+msgstr "Точка плавлення [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:228
+msgid "Boiling Point [K]"
+msgstr "Точка кипіння [K]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:238
+msgid "Atomic Radius [pm]"
+msgstr "Атомний радіус [pm]"
+
+#: elementdataviewer.cpp:248
+msgid "Covalent Radius [pm]"
+msgstr "Ковалентний радіус [пм]"
+
+#: eqchemview.cpp:77
+msgid "Settings changed"
+msgstr "Параметри змінено"
+
+#: eqchemview.cpp:108
+msgid "Solve Chemical Equations"
+msgstr "Розв'язання хімічних рівнянь"
+
+#: isotope.cpp:55
+msgid "%1 million years"
+msgstr "%1 мільйонів років"
+
+#: isotope.cpp:57
+msgid "%1 billion years"
+msgstr "%1 мільярдів років"
+
+#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
+msgid "%1 years"
+msgstr "%1 років"
+
+#: isotope.cpp:64
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 сек"
+
+#: isotope.cpp:66
+msgid "%1 minutes"
+msgstr "%1 хв"
+
+#: isotope.cpp:68
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 год"
+
+#: isotope.cpp:70
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 днів"
+
+#: kalzium.cpp:96
+msgid "Knowledge"
+msgstr "Знання"
+
+#: kalzium.cpp:101
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 877
+#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&No Color Scheme"
+msgstr "&Без схеми кольорів"
+
+#: kalzium.cpp:113
+msgid "Show &Groups"
+msgstr "Показати &групи"
+
+#: kalzium.cpp:114
+msgid "Show &Blocks"
+msgstr "Показати &блоки"
+
+#: kalzium.cpp:115
+msgid "Show &Acid Behavior"
+msgstr "Показати &кислотність"
+
+#: kalzium.cpp:116
+msgid "Show &Family"
+msgstr "Показати &родину"
+
+#: kalzium.cpp:117
+msgid "Show &Crystal Structures"
+msgstr "Показати &кристалічні структури"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
+#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Radius"
+msgstr "Атомний радіус"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
+#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Covalent Radius"
+msgstr "Ковалентний радіус"
+
+#: kalzium.cpp:123
+msgid "van der Waals Radius"
+msgstr "Радіус Ван дер Ваальса"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
+#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Mass"
+msgstr "Атомна маса"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
+#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Boiling Point"
+msgstr "Точка кипіння"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
+#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Melting Point"
+msgstr "Точка плавлення"
+
+#: kalzium.cpp:129
+msgid "Electron Affinity"
+msgstr "Спорідненість до електрона"
+
+#: kalzium.cpp:130
+msgid "&Gradient"
+msgstr "&Градієнт"
+
+#: kalzium.cpp:136
+msgid "No N&umeration"
+msgstr "Без н&умерації"
+
+#: kalzium.cpp:137
+msgid "Show &IUPAC"
+msgstr "Показати &IUPAC"
+
+#: kalzium.cpp:138
+msgid "Show &CAS"
+msgstr "Показати &CAS"
+
+#: kalzium.cpp:139
+msgid "Show &Old IUPAC"
+msgstr "Показати &старий IUPAC"
+
+#: kalzium.cpp:140
+msgid "&Numeration"
+msgstr "&Нумерація"
+
+#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "Показати &бічну панель"
+
+#: kalzium.cpp:148
+msgid "&Equation Solver..."
+msgstr "Розв'язання &рівнянь..."
+
+#: kalzium.cpp:152
+msgid "&Plot Data..."
+msgstr "&Дані графіка..."
+
+#: kalzium.cpp:153
+msgid "&Glossary..."
+msgstr "&Глосарій..."
+
+#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
+msgid "Show &Legend"
+msgstr "Показати &легенду"
+
+#: kalzium.cpp:157
+msgid "Show &Tooltip"
+msgstr "Показати &підказку"
+
+#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "Сховати &бічну панель"
+
+#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
+msgid "Hide &Legend"
+msgstr "Сховати &легенду"
+
+#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
+msgid "Hide &Tooltips"
+msgstr "Сховати &підказки"
+
+#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
+msgid "Show &Tooltips"
+msgstr "Показати &підказки"
+
+#: kalzium.cpp:205
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
+
+#: kalzium.cpp:222
+msgid "Calculate"
+msgstr "Підрахувати"
+
+#: kalzium.cpp:231
+msgid "Timeline"
+msgstr "Шкала часу"
+
+#: kalzium.cpp:236
+msgid "State of Matter"
+msgstr "Стан речовини"
+
+#: kalzium.cpp:403
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: kalzium.cpp:404
+msgid "Units"
+msgstr "Одиниці"
+
+#: kalzium.cpp:425
+msgid ""
+"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
+"%1 (%2), Mass: %3 u"
+msgstr "%1 (%2), Маса: %3 а.о.м."
+
+#: kalziumtip.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Number: %1"
+msgstr "Число: %1"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A periodic table of the elements"
+msgstr "Періодична таблиця елементів"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kalzium"
+msgstr "Кальцій"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Code contributions"
+msgstr "Доробки"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Tooltip, some other small things"
+msgstr "Підказка і деякі інші дрібні речі"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
+msgstr "EqChem - розв'язання рівнянь"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Contributed most isotope information"
+msgstr "Більшість інформації про ізотопи"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
+msgstr "Подяка за деякі піктограми та за натхнення"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Піктограма SVG"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "A lot of small things and the documentation"
+msgstr "Багато дрібниць та документація"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
+msgstr "Фотографії йоду та брому"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Almost all pictures of the elements"
+msgstr "Майже всі фотографії елементів"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "The design of the information dialog"
+msgstr "Дизайн вікна інформації"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "The orbits-icon"
+msgstr "Піктограма орбіт"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Several icons in the information dialog"
+msgstr "Декілька піктограм для вікна інформації"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
+msgstr "Чистка коду, молекулярний аналізатор і багато невеличких вдосконалень"
+
+#: molcalcwidget.cpp:61
+msgid ""
+"To start, enter\n"
+"a formula in the\n"
+"widget above and\n"
+"click on 'Calc'."
+msgstr ""
+"Щоб почати, введіть\n"
+"формулу в віджеті\n"
+"вище і натисніть\n"
+"на \"Підрах.\"."
+
+#: molcalcwidget.cpp:84
+msgid ""
+"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
+"%1 %2\n"
+msgstr ""
+"%1 %2\n"
+
+#: molcalcwidget.cpp:90
+msgid ""
+"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
+"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
+msgstr ""
+"%1 %2. Сумарна маса: %3 а.о.м. (%4%)\n"
+
+#: molcalcwidget.cpp:103
+msgid "Molecular mass: %1 u"
+msgstr "Молекулярна маса: %1 а.о.м."
+
+#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
+#: molcalcwidget.cpp:116
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Не чинний ввід"
+
+#: molcalcwidget.cpp:128
+msgid "%1<sub>%2</sub> "
+msgstr "%1<sub>%2</sub> "
+
+#: periodictableview.cpp:446
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into four areas:\n"
+" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
+" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
+" fill up the s-orbits."
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:449
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into groups:\n"
+" All elements in a group show similar behaviour"
+msgstr ""
+"періодичну таблицю можна розділити на\n"
+"групи елементів з подібною поведінкою"
+
+#: periodictableview.cpp:452
+msgid ""
+"The periodic table can be split up in groups of \n"
+"elements with different acidic behaviour."
+msgstr ""
+"Періодичну таблицю можна розділити на групи\n"
+"елементів за кислотними властивостями."
+
+#: periodictableview.cpp:455
+msgid "The periodic table can be split up into several families."
+msgstr "Періодичну таблицю можна розділити на декілька родин."
+
+#: periodictableview.cpp:585
+msgid "Solid"
+msgstr "Твердий"
+
+#: periodictableview.cpp:586
+msgid "Liquid"
+msgstr "Рідкий"
+
+#: periodictableview.cpp:587
+msgid "Vaporous"
+msgstr "Газоподібний"
+
+#: periodictableview.cpp:604
+msgid "Group 1"
+msgstr "Група 1"
+
+#: periodictableview.cpp:605
+msgid "Group 2"
+msgstr "Група 2"
+
+#: periodictableview.cpp:606
+msgid "Group 3"
+msgstr "Група 3"
+
+#: periodictableview.cpp:607
+msgid "Group 4"
+msgstr "Група 4"
+
+#: periodictableview.cpp:608
+msgid "Group 5"
+msgstr "Група 5"
+
+#: periodictableview.cpp:609
+msgid "Group 6"
+msgstr "Група 6"
+
+#: periodictableview.cpp:610
+msgid "Group 7"
+msgstr "Група 7"
+
+#: periodictableview.cpp:611
+msgid "Group 8"
+msgstr "Група 8"
+
+#: periodictableview.cpp:619
+msgid "s-Block"
+msgstr "s-елементи"
+
+#: periodictableview.cpp:620
+msgid "p-Block"
+msgstr "p-елементи"
+
+#: periodictableview.cpp:621
+msgid "d-Block"
+msgstr "d-елементи"
+
+#: periodictableview.cpp:622
+msgid "f-Block"
+msgstr "f-елементи"
+
+#: periodictableview.cpp:630
+msgid "Basic"
+msgstr "Основний"
+
+#: periodictableview.cpp:631
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральний"
+
+#: periodictableview.cpp:632
+msgid "Acidic"
+msgstr "Кислотний"
+
+#: periodictableview.cpp:633
+msgid ""
+"_: both acidic and basic behaviour\n"
+"Amphoteric"
+msgstr "Амфотерний"
+
+#: periodictableview.cpp:646
+msgid "Alkaline"
+msgstr "Лужний"
+
+#: periodictableview.cpp:647
+msgid "Rare Earth"
+msgstr "Рідкоземельний"
+
+#: periodictableview.cpp:648
+msgid "Non-Metals"
+msgstr "Не-метали"
+
+#: periodictableview.cpp:649
+msgid "Alkalie-Metals"
+msgstr "Лужні метали"
+
+#: periodictableview.cpp:650
+msgid "Other Metal"
+msgstr "Інші метали"
+
+#: periodictableview.cpp:651
+msgid "Halogene"
+msgstr "Галогени"
+
+#: periodictableview.cpp:652
+msgid "Transition Metal"
+msgstr "Перехідний метал"
+
+#: periodictableview.cpp:653
+msgid "Noble Gas"
+msgstr "Інертний газ"
+
+#: periodictableview.cpp:654
+msgid "Metalloid"
+msgstr "Металоїд"
+
+#: periodictableview.cpp:663
+msgid "Own"
+msgstr "Власна"
+
+#: periodictableview.cpp:664
+msgid "bcc, body centered cubic"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:665
+msgid "hdp, hexagonal"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:666
+msgid "ccp, cubic close packed"
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
+#: periodictableview.cpp:995
+msgid "Gradient: Atomic Radius"
+msgstr "Градієнт: атомний радіус"
+
+#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
+msgid "Gradient: van der Waals Radius"
+msgstr "Градієнт: радіус Ван дер Ваальса"
+
+#: periodictableview.cpp:1019
+msgid "Gradient: Covalent Radius"
+msgstr "Градієнт: ковалентний радіус"
+
+#: periodictableview.cpp:1031
+msgid "Gradient: Atomic Mass"
+msgstr "Градієнт: атомна маса"
+
+#: periodictableview.cpp:1041
+msgid "Gradient: Atomic Density"
+msgstr "Градієнт: атомна щільність"
+
+#: periodictableview.cpp:1051
+msgid "Gradient: Boiling point"
+msgstr "Градієнт: точка кипіння"
+
+#: periodictableview.cpp:1061
+msgid "Gradient: Melting point"
+msgstr "Градієнт: точка плавлення"
+
+#: periodictableview.cpp:1071
+msgid "Gradient: Electronegativity"
+msgstr "Градієнт: електровід'ємність"
+
+#: periodictableview.cpp:1081
+msgid "Gradient: Electron affinity"
+msgstr "Градієнт: спорідненість до електрона"
+
+#: periodictableview.cpp:1181
+msgid ""
+"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
+"N/A"
+msgstr "н/п"
+
+#. i18n: file kalziumui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "Підрах."
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr "Перший елемент:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "Середнє значення:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr "Вкажіть елемент, значення якого буде останнім у графіку"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Мінімальне значення:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "&Показати назви елементів"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr "Вкажіть чи показувати назви елементів на графіку"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr "Останній елемент:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Максимальне значення:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr "&З'єднати точки"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr "Вкажіть чи з'єднати точки графіка"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr "Вкажіть елемент, значення якого буде першим у графіку"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Вісь Y"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr "Середня маса"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "Тут можна вказати те, для чого ви хочете збудувати графік"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Вказати кольори"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "&Блоки"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 58
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "s-блок:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 84
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "p-блок:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 110
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "d-блок:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "f-блок:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 158
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "Ки&слотність"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 185
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "Кислотний:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 211
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "Амфотерний:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 237
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Нейтральний:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 263
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "Основний:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 285
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Групи"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 312
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Група 1:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 338
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Група 2:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 364
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Група 3:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 390
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Група 4:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 416
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Група 5:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 442
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Група 6:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 468
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Група 7:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 494
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Група 8:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 516
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "&Стан речовини"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 543
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "Твердий:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 572
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Рідкий:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 598
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Газоподібний:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 620
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr "Родина"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 647
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Лужні метали:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 673
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Рідкоземельні:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 699
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Не-метали:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 725
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Лужноземельні метали:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 751
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Інші метали:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 777
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Галогени:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 803
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Перехідні метали:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 829
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Інертні гази:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 855
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Металоїди:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 891
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr "Цей колір буде використовуватись, якщо не вибрано ніякої схеми"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 24
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr "Вигляд таблиці"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 38
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr "Показувати атомну &масу"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 46
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "Показувати &тільки номер елемента"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 24
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "&Температури"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 27
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr "Kalzium може показувати температуру по трьох різних шкалах"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 38
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "Вживати &Кельвіни"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 44
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr "Якщо увімкнено, температуру буде показано в Кельвінах"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 47
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
+"in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, температуру буде показано в Кельвінах. Це буде збережено у "
+"параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "Вживати градуси &Фаренгейта"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 61
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr "Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Фаренгейта"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 64
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Фаренгейта. Це буде "
+"збережено у параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 72
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "Вживати градуси R&ankine"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 78
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr "Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Rankine"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 81
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Rankine. Це буде збережено "
+"у параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 89
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "Вживати градуси &Réamur"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 95
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr "Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Réamur."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 98
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, температуру буде показано в градусах Réamur. Це буде збережено "
+"в параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 106
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "Вживати &градуси Цельсія"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 112
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr "Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Цельсія"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 115
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, температура буде показуватись в градусах Цельсія. Це буде "
+"збережено у параметрах і відновлено при наступному запуску Kalzium."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 125
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "Одиниці виміру &енергії"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 139
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "&Показувати енергію в кДж/моль (кілоджоулів на моль)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 142
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr ""
+"Використовувати як одиницю виміру енергії кДж/моль (кілоджоулів на моль)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+"Увімкніть, якщо ви надаєте перевагу одиницям енергії кДж/моль (кілоджоулів на "
+"моль). Інакше, енергія буде показуватись у еВ (електрон-вольтах)."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 153
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr "Показувати енергію в &еВ (електрон-вольтах)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 156
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr "Використовувати як одиницю виміру енергії еВ (електрон-вольти)"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 159
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
+"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+"Увімкніть, якщо ви надаєте перевагу одиницям енергії еВ (електрон-вольтам). "
+"Інакше, енергія буде показуватись у кДж/моль (кілоджоулів на моль)."
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr ""
+"Пересуньте повзунок,\n"
+"щоб подивитись на\n"
+"стан речовини"
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 16
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
+"can zoom into the spectrum."
+msgstr "Спектр елемента. За допомогою мишки можна змінити масштаб спектру."
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 19
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "Спектр елемента"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 33
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "Спектр елемента"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 52
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Мінімум:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 72
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Мінімальна довжина хвилі спектру"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 83
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "Ма&ксимум:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 103
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Максимальна довжина хвилі спектру"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 144
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr "За допомогою цієї кнопки можна експортувати спектр як зображення"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Рік:"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 173
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+"Пересуньте\n"
+"повзунок, щоб\n"
+" дізнатись про дати\n"
+"відкриття елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Вибирає стиль таблиці"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Виберіть таблицю, яку ви хочете"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Вибирає типову схему кольорів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr "Виберіть схему кольорів, яка вам більше подобається"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Вибирає типовий градієнт"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr "Виберіть градієнт, натиснувши на елемент меню"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Вибирає типову нумерацію (IUPAC)"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Виберіть бажану нумерацію"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Показати або сховати легенду"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "Показати або сховати підказки"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "чи показувати атомну масу в таблиці"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Показувати атомну масу в таблиці"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "Вибирає колір, якщо не вибрано схему"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr "Вибирає колір елементів, якщо не вибрано схему"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "Вибирає колір рідких елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "Вибирає колір твердих елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "Вибирає колір газоподібних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "Вибирає колір радіоактивних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "Вибирає колір штучних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Вибирає колір елементів у s-блоці"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Вибирає колір елементів у p-блоці"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Вибирає колір елементів у d-блоці"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Вибирає колір елементів у f-блоці"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 1"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 2"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
+#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 3"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 4"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 5"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 6"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 7"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Вибирає колір елементів в групі 8"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr "Вибирає колір кислотних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr "Вибирає колір простих елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr "Вибирає колір амфотерних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr "Вибирає колір нейтральних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Вибирає колір лужних металів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Вибирає колір рідкоземельних металів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Вибирає колір елементів не-металів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Вибирає колір лужноземельних металів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr "Вибирає колір металів, які не відносяться до інших категорій"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Вибирає колір галогенів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Вибирає колір перехідних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Вибирає колір інертних газів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Вибирає колір металоїдних елементів"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr "Цим значенням вказується -- використовувати еВ чи кДж/моль"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Використовувати еВ або кДж/моль"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr "Це значення вказує, яку шкалу температури використовувати в Kalzium"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "Виберіть шкалу температури"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Показати або сховати бічну панель"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:577
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:579
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "Походить від грецького слова \"helios\" (сонце)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:581
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "Грецьке слово \"lithos\" означає \"камінь\""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:583
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:585
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
+"carbon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:587
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Походить від латинського слова \"carboneum\" (вуглець)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:589
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr "Походить від латинського слова \"nitrogenium\" (створює селітру)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:591
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "Походить від латинського слова \"oxygenium\" (створює кислоти)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:593
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Походить від латинського слова \"fluere\" (плаває/спливає на поверхню)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:595
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Походить від грецького слова \"neo\" (новий)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:597
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "Походить від арабського слова \"natrun\" (сода)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:599
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "Названо на честь міста Магнезії"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:601
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "Походить від латинського слова \"alumen\""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:603
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "Походить від латинського слова \"silex\""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:605
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "Походить від грецького слова \"phosphoros\" (несе світло)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:607
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "Походить з санскриту \"sweb\" (спати)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:609
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "Походить від грецького слова \"chloros\" (жовто-зелений)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:611
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Походить від грецького слова \"aergon\" (бездіяльний)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:613
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:615
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:617
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:619
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:621
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:623
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:625
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:627
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Походить від латинського слова \"ferrum\""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:629
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:631
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:633
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:635
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:637
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:639
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:641
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:643
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:645
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:647
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:649
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:651
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:653
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:655
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:657
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:659
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:661
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:663
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:665
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:667
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:669
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "Походить від латинського слова \"argentum\" (срібло)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:671
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:673
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:675
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:677
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:679
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:681
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:683
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:685
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:687
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:689
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:691
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:693
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:695
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:697
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
+"gave it to mankind."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:699
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:701
+msgid "Named after Europe"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:703
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:705
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:707
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:709
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:711
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
+"after this town."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:713
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:715
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:717
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:719
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:721
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:723
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
+"'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:725
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:727
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:729
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:731
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:733
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:735
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:737
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:739
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:741
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:743
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:745
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:747
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:749
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:751
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:753
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:755
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:757
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
+"table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:759
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:761
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:763
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:765
+msgid "Named after America."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:767
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:769
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "Названий на честь міста Берклі, де його відкрили."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:771
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "Названий на честь штату Каліфорнія в США."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:773
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:775
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:777
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:779
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:781
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:783
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:785
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:787
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:789
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:791
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:793
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:795
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:797
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "Водень"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Helium"
+msgstr "Гелій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Lithium"
+msgstr "Літій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Beryllium"
+msgstr "Берилій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Boron"
+msgstr "Бор"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Carbon"
+msgstr "Вуглець"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nitrogen"
+msgstr "Азот"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Кисень"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Fluorine"
+msgstr "Фтор"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Sodium"
+msgstr "Натрій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Magnesium"
+msgstr "Магній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Aluminum"
+msgstr "Алюміній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Silicon"
+msgstr "Кремній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Phosphorus"
+msgstr "Фосфор"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Sulfur"
+msgstr "Сірка"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Chlorine"
+msgstr "Хлор"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Argon"
+msgstr "Аргон"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Potassium"
+msgstr "Калій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Calcium"
+msgstr "Кальцій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Scandium"
+msgstr "Скандій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Titanium"
+msgstr "Титан"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Vanadium"
+msgstr "Ванадій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Chromium"
+msgstr "Хром"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Manganese"
+msgstr "Марганець"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Iron"
+msgstr "Залізо"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Cobalt"
+msgstr "Кобальт"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Nickel"
+msgstr "Нікель"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Copper"
+msgstr "Мідь"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Zinc"
+msgstr "Цинк"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Gallium"
+msgstr "Галій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Germanium"
+msgstr "Германій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Arsenic"
+msgstr "Миш'як"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Selenium"
+msgstr "Селен"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Bromine"
+msgstr "Бром"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Krypton"
+msgstr "Криптон"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Rubidium"
+msgstr "Рубідій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Strontium"
+msgstr "Стронцій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Yttrium"
+msgstr "Ітрій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Zirconium"
+msgstr "Цирконій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Niobium"
+msgstr "Ніобій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Molybdenum"
+msgstr "Молібден"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Technetium"
+msgstr "Техніцій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Ruthenium"
+msgstr "Рутеній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Rhodium"
+msgstr "Родій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Palladium"
+msgstr "Паладій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Silver"
+msgstr "Срібло"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Cadmium"
+msgstr "Кадмій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Indium"
+msgstr "Індій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Tin"
+msgstr "Олово"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Antimony"
+msgstr "Сурма"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Tellurium"
+msgstr "Телур"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Iodine"
+msgstr "Йод"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Xenon"
+msgstr "Ксенон"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Caesium"
+msgstr "Цезій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Barium"
+msgstr "Барій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Lanthanum"
+msgstr "Лантан"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Cerium"
+msgstr "Церій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Praseodymium"
+msgstr "Празеодим"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Neodymium"
+msgstr "Неодим"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Promethium"
+msgstr "Прометій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Samarium"
+msgstr "Самарій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Europium"
+msgstr "Європій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Gadolinium"
+msgstr "Гадоліній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Terbium"
+msgstr "Тербій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Dysprosium"
+msgstr "Диспрозій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Holmium"
+msgstr "Гольмій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Erbium"
+msgstr "Ербій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Thulium"
+msgstr "Тулій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Ytterbium"
+msgstr "Ітербій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Lutetium"
+msgstr "Лютецій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Hafnium"
+msgstr "Гафній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Tantalum"
+msgstr "Тантал"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Вольфрам"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Rhenium"
+msgstr "Реній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Osmium"
+msgstr "Осмій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Iridium"
+msgstr "Іридій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Platinum"
+msgstr "Платина"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Gold"
+msgstr "Золото"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Mercury"
+msgstr "Ртуть"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Thallium"
+msgstr "Талій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "Свинець"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Bismuth"
+msgstr "Вісмут"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Polonium"
+msgstr "Полоній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Astatine"
+msgstr "Астат"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Radon"
+msgstr "Радон"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Francium"
+msgstr "Францій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Radium"
+msgstr "Радій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Actinium"
+msgstr "Актиній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Thorium"
+msgstr "Торій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Protactinium"
+msgstr "Протактиній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Uranium"
+msgstr "Уран"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Neptunium"
+msgstr "Нептуній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Plutonium"
+msgstr "Плутоній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Americium"
+msgstr "Америцій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Curium"
+msgstr "Кюрій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Berkelium"
+msgstr "Берклій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Californium"
+msgstr "Каліфорній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Einsteinium"
+msgstr "Ейнштейній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Fermium"
+msgstr "Фермій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Mendelevium"
+msgstr "Менделєвій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Nobelium"
+msgstr "Нобелій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Lawrencium"
+msgstr "Лоуренсій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Rutherfordium"
+msgstr "Резерфордій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Dubnium"
+msgstr "Дубній"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Seaborgium"
+msgstr "Сіборгій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Bohrium"
+msgstr "Борій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Hassium"
+msgstr "Гасій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "Meitnerium"
+msgstr "Майтнерій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Darmstadtium"
+msgstr "Дармштадтій"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Roentgenium"
+msgstr "Рентгеній"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "State of matter"
+msgstr "Стан речовини"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
+#: rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
+"definite volume: solid, liquid or gaseous."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
+#: rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Boiling point"
+msgstr "Точка кипіння"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Melting point"
+msgstr "Точка плавлення"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "Chemical Symbol"
+msgstr "Хімічний символ"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Елемент"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Chromatography"
+msgstr "Хроматографія"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
+"absorption on a static medium (stationary phase)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "Distillation"
+msgstr "Дистиляція"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
+"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
+"repeated several times in a column."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
+"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Емульсія"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
+#: rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Extraction"
+msgstr "Екстракція"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Mix"
+msgstr "Суміш"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фільтрування"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
+"filter (porous separation wall)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
+"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
+"consist of multiple phases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Точність"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Law of Conservation of Mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
+"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
+"the reaction."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
+#: rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Law of multiple proportions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
+"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Crystallization"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
+"gaseous phases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "Розчин"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Measurement of an amount of matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Matter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "All that takes up space and has mass."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Phase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
+"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy and precision"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "Правильність"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
+#: rc.cpp:1259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SI-Unit"
+msgstr "&Одиниці"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Measurement unit using International Symbols."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Significant figures"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Стандартне відхилення"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Suspension"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Alloys"
+msgstr "Сплави"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Alpha rays"
+msgstr "Альфа-промені"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
+"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "Atom"
+msgstr "Атом"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
+"kind are called an Element."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Electron"
+msgstr "Електрон"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "Proton"
+msgstr "Протон"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "Neutron"
+msgstr "Нейтрон"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Atomic nucleus"
+msgstr "Атомне ядро"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
+"are found."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
+"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
+"isotope mix is given."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Isotope"
+msgstr "Ізотоп"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
+"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
+"the same place on the periodic table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Spin"
+msgstr "Обертання"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
+"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
+"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
+"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
+"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Decay Mode"
+msgstr "Режим розпаду"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
+"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
+"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
+"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
+"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
+"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
+"nuclide."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Decay Energy"
+msgstr "Енергія розпаду"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Nuclides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "[i]see isotopes[/i]"
+msgstr "[i]див. ізотопи[/i]"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Isotone"
+msgstr "Ізотон"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Nuclear Isomer"
+msgstr "Ядерний ізомер"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
+#: rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Isobars"
+msgstr "Ізобар"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Isobar"
+msgstr "Ізобар"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
+"neutrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
+"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
+"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
+"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
+"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
+"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
+"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
+"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
+"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
+"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Beta rays"
+msgstr "Бета-промені"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
+#: rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
+"elements."
+msgstr "Вибирає колір радіоактивних елементів"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
+"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"nucleus of an atom."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
+#: rc.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "Cathode Rays"
+msgstr "Катодні промені"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
+"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
+"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
+"diode."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Ionic Radius"
+msgstr "Іонний радіус"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
+"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
+"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
+"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
+"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Van der Waals Radius"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
+"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
+"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
+"in crystals."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
+"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
+"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 5
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Watchglass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 6
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
+"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
+"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
+"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
+"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
+"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
+"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 10
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Dehydrator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 13
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
+"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
+"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
+"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
+"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
+"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
+"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
+"from the sample to be dried."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 17
+#: rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "Spatula"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 18
+#: rc.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid ""
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
+"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
+"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 22
+#: rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Water Jet Pump"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 23
+#: rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
+"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
+"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
+"jet carries away air or fluid from the second entry. "
+"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
+"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 27
+#: rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Refractometer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 28
+#: rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
+"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 32
+#: rc.cpp:1589
+#, no-c-format
+msgid "Mortar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 33
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
+"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
+"pestle is used with the mortar for grinding."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 37
+#: rc.cpp:1595
+#, no-c-format
+msgid "Heating Coil"
+msgstr "Спіраль нагрівання"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 38
+#: rc.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
+"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
+"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
+"fluid in terms of temperature and composition."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 42
+#: rc.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Cork Ring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 43
+#: rc.cpp:1604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
+"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
+"instruments."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 47
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Dropping Funnel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 48
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
+"the dropping speed with a valve."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 52
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "Separating Funnel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 53
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
+"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
+"transfer to another container."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 57
+#: rc.cpp:1619
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube Rack"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 58
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
+"in a row, or if you want to dry test tubes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 62
+#: rc.cpp:1625
+#, no-c-format
+msgid "Vortexer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 63
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
+"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
+"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
+"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
+"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 67
+#: rc.cpp:1631
+#, no-c-format
+msgid "Wash Bottle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 68
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
+"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
+"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 72
+#: rc.cpp:1637
+#, no-c-format
+msgid "Rotary Evaporator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 73
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
+"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
+"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
+"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
+"decreased."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 77
+#: rc.cpp:1643
+#, no-c-format
+msgid "Reflux Condenser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 78
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
+"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
+"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
+"flask or several neck flasks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 82
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Pipette Bulb"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 83
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
+"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
+"fluid will run out of the pipette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 87
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 88
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
+"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
+"measurements, some are hardened for durability."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 92
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Protective Goggles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 93
+#: rc.cpp:1664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
+"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
+"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
+"base chemicals."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 97
+#: rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid "Round-bottomed Flask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 98
+#: rc.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
+"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
+"placed on a table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 102
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "Full Pipette"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 103
+#: rc.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
+"volume."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 107
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "Drying Tube"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 108
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
+"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
+"in the atmosphere."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 112
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Test tube fastener"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 113
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
+"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
+"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 117
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Measuring Cylinder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 118
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
+"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
+"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 122
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Thermometer"
+msgstr "Термометр"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 123
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
+"or bases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 127
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic stir bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 128
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
+"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
+"rotate and the mixture to be homogenized."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 132
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 133
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
+"stir bars."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 137
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Pipette"
+msgstr "Піпетка"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 138
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
+"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
+"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
+"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
+"are indicated on the pipettes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 142
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "Erlenmeyer Flask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 148
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
+"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
+"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
+"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
+"grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
+"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
+"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
+"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
+"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
+"the stirring platform.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 153
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Ultrasonic Bath"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 154
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
+"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
+"procedure is called outgassing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 158
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Scales"
+msgstr "Шкала"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 159
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
+"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
+"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
+"dome."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 163
+#: rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Distillation bridge"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 164
+#: rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
+"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
+"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
+"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
+"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
+"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
+"distillation bridge."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 169
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Syringe"
+msgstr "Шприц"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 170
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
+"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
+"reaction."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 174
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Separation Beaker"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 175
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
+"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
+"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 179
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid "Burner"
+msgstr "Пальник"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 180
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
+"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
+"capability."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 184
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Extractor Hood"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 185
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
+"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 189
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Contact Thermometer"
+msgstr "Контактний термометр"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 190
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
+"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
+"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
+"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
+"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 194
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Clamps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 195
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 199
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Litmus Paper"
+msgstr "Лакмусовий папір"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 200
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
+"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
+"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
+"which is using the conductivity of a solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 204
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Short-stem Funnel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 205
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 209
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Buret"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 210
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
+"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
+"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
+"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
+"the exact volume for which the buret is calibrated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 214
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Beaker"
+msgstr "Мензурка"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 215
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
+"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
+"titrations."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 219
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 220
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
+"or to describe them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 224
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Dewar vessel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 225
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
+"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
+"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
+"is an example of a dewar vessel."
+msgstr ""
+
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "Елементи з точкою плавлення близько цієї температури:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+msgid ""
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr "Немає елементів з такою температурою плавлення"
+
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "Елементи з такою температурою кипіння:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr "Немає елементів з такою температурою кипіння"
+
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr "Довжина хвилі: %1 нм"
+
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "Інтенсивність: %1"
+
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr "Ймовірність: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+
+#: spectrum.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "Енергія 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "Енергія 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "Електронна конфігурація 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "Електронна конфігурація 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "Term 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "Term 2: %1"
+
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr "J 1: %1"
+
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr "J 2: %1"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr "&Експортувати спектр як зображення"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr "Зберегти спектр"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr "Не вдалося зберегти спектр"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr "Не вдалося зберегти зображення"
+
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr "Довжина хвилі: %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr "Енергія 1, енергія 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr "Term 1, Term 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr "Спектр виділення %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr "Спектр поглинання для %1"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po
new file mode 100644
index 00000000000..bea6f42fadd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kanagram.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of kanagram.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kanagram\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 23:44-0600\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: grammarmanager.cpp:33
+msgid "Simple Present"
+msgstr "Простий теперішній"
+
+#: grammarmanager.cpp:34
+msgid "Present Progressive"
+msgstr "Теперішній тривалий"
+
+#: grammarmanager.cpp:35
+msgid "Present Perfect"
+msgstr "Теперішній доконаний"
+
+#: grammarmanager.cpp:37
+msgid "Simple Past"
+msgstr "Простий минулий"
+
+#: grammarmanager.cpp:38
+msgid "Past Progressive"
+msgstr "Минулий тривалий"
+
+#: grammarmanager.cpp:39
+msgid "Past Participle"
+msgstr "Минулий доконаний"
+
+#: grammarmanager.cpp:41
+msgid "Future"
+msgstr "Майбутній"
+
+#: kanagram.cpp:55
+msgid "reveal word"
+msgstr "відкрити слово"
+
+#: kanagram.cpp:56
+msgid "hint"
+msgstr "підказка"
+
+#: kanagram.cpp:263
+msgid "About Kanagram"
+msgstr "Про Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:270
+msgid "About KDE"
+msgstr "Про KDE"
+
+#: kanagram.cpp:277
+msgid "Kanagram Handbook"
+msgstr "Підручник з Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:285
+msgid "Next Word"
+msgstr "Наступне слово"
+
+#: kanagram.cpp:290
+msgid "Configure Kanagram"
+msgstr "Налаштувати Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:295
+msgid "Quit Kanagram"
+msgstr "Вийти з Kanagram"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Vocabularies"
+msgstr "Словники"
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "New Stuff"
+msgstr "Нові словники"
+
+#: kanagramgame.cpp:50
+msgid ""
+"File %1 cannot be found.\n"
+" Please ensure that Kanagram is properly installed."
+msgstr ""
+"Не вдіється знайти файл %1.\n"
+"Перевірте чи правильно встановлено Kanagram."
+
+#: keduvocdocument.cpp:110
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: keduvocdocument.cpp:165
+msgid ""
+"Could not load \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити \"%1\"\n"
+"Хочете спробувати знов?"
+
+#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258
+msgid "I/O Failure"
+msgstr "Помилка В/В"
+
+#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Повторити спробу"
+
+#: keduvocdocument.cpp:214
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається записати у файл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: keduvocdocument.cpp:255
+msgid ""
+"Could not save \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти \"%1\"\n"
+"Хочете спробувати знов?"
+
+#: keduvocdocument.cpp:798
+msgid "<no lesson>"
+msgstr "<нема уроку>"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:134
+msgid "expected tag <%1>"
+msgstr "очікується мітка <%1>"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301
+msgid "ambiguous definition of language code"
+msgstr "неоднозначне визначення коду мови"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239
+msgid "starting tag <%1> is missing"
+msgstr "відсутня початкова мітка <%1>"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1531
+msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
+msgstr "повторне вживання мітки <%1>"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1592
+msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
+msgstr "Очікувалась мітка <%1>, а була прочитана <%2>."
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
+msgid ""
+"File:\t%1\n"
+msgstr ""
+"Файл:\t%1\n"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
+msgid ""
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
+"too old, or the document is damaged.\n"
+"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
+"elements.\n"
+msgstr ""
+"Ваш документ містить невідому мітку <%1>. Мабуть, у вас застаріла версія "
+"KVocTrain або пошкоджено документ.\n"
+"Завантаження перервано, тому що KVocTrain не може читати документи з невідомими "
+"елементами.\n"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
+msgid "Unknown Element"
+msgstr "Невідомий елемент"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kanagram"
+msgstr "Kanagram"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "An anagram game"
+msgstr "Гра з анаграмами"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Coding"
+msgstr "Програмування"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
+msgstr "Дизайн, графіка і багато словників"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Sound effects"
+msgstr "Звукові ефекти"
+
+#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129
+msgid "Latin"
+msgstr "Латиниця"
+
+#: mainsettings.cpp:142
+msgid "Please restart Kanagram to activate the new font."
+msgstr "Перезапустіть Kanagram, щоб активувати новий шрифт."
+
+#: mainsettings.cpp:150
+msgid ""
+"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
+"to the Internet."
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити шрифт. Перевірте чи ви належно з'єднані з Інтернетом."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Editor"
+msgstr "Редактор словника"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
+"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
+"contains."
+msgstr ""
+"Опис словника. Якщо ви створюєте новий словник, додайте опис, щоб користувачі "
+"знали про тип слів, які в ньому містяться."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary name:"
+msgstr "Назва словника:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "The name of the vocabulary you are editing."
+msgstr "Назва словника, який ви редагуєте."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Remove Word"
+msgstr "Вилучити слово"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Removes the selected word."
+msgstr "Вилучає вибране слово."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "New Word"
+msgstr "Нове слово"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new word."
+msgstr "Створює нове слово."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The list of words in the vocabulary."
+msgstr "Список слів у словнику."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Word:"
+msgstr "Слово:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
+msgstr "Вибране слово. Тут можна редагувати вибране слово."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Hint:"
+msgstr "Підказка:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
+msgstr "Вибрана підказка. Додайте підказку, щоб допомогти відгадати слово."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
+"is shown."
+msgstr ""
+"Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Hints"
+msgstr "Підказки"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "Автоматично ховати підказки після:"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "Не ховати підказки автоматично"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 секунд"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 секунд"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 секунд"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 секунд"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Параметри словника"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Play using:"
+msgstr "Вживати в грі:"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "Вживати стандартні шрифти"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "Вживати в інтерфейсі стандартні шрифти."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "Отримати крейдовий шрифт"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "Вживати зв&уки"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "Увімкнути/вимкнути звуки."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Створити новий"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Створює новий словник."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Редагує вибраний словник."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Видаляє вибраний словник."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Список встановлених словників."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram дає змогу звантажити\n"
+"нові дані з Інтернету.\n"
+"\n"
+"Якщо ви приєднані до Інтернету, натисніть\n"
+"на кнопку, щоб отримати нові словникові файли."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Звантажити нові словники"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Хочете зберегти свої зміни?"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "Вікно збереження змін"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po
new file mode 100644
index 00000000000..94fb41e1d99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kbruch.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# translation of kbruch.po to Ukrainian
+# Translation of kbruch.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbruch\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:32-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Натисніть на кнопку для зміни знака порівняння."
+
+#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
+#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
+#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313
+msgid "WRONG"
+msgstr "НЕПРАВИЛЬНО"
+
+#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
+#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
+#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
+#: taskview.cpp:384
+msgid "&Check Task"
+msgstr "&Перевірити завдання"
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби і поставити між ними правильний "
+"знак. Знак порівняння можна змінити натиснувши на кнопку із знаком між дробами."
+
+#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
+#: taskview.cpp:263
+msgid "Click on this button to get to the next task."
+msgstr "Натисніть на цю кнопку, щоб перейти до наступного завдання."
+
+#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435
+#: taskview.cpp:298
+msgid "CORRECT"
+msgstr "ПРАВИЛЬНО"
+
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Н&аступне завдання"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Введіть чисельник вашого результату"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Введіть знаменник вашого результату"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Натисніть на цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, "
+"якщо ви ще не ввели результат."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть чисельник і "
+"знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою пенала. Не "
+"забудьте скоротити результат!"
+
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
+"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а це не дозволено. Це "
+"завдання буде зараховано як розв'язане неправильно."
+
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Ви ввели правильний результат, але не скоротили.\n"
+"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як розв'язане "
+"неправильно."
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Вчіться рахувати з дробами"
+
+#. i18n: file kbruchui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Завдання"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Змініть шрифт чисел"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Змініть колір знака дії"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Змініть колір лінії дробів"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Лінія дробів:"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Знак дії:"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Змініть колір чисел"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Число:"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr ""
+"Показувати результат також у вигляді змішаного числа, наприклад, 1 2/3."
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr ""
+"Тут можна увімкнути/вимкнути відображення результату у вигляді змішаного числа."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Поточна вправа."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Зберігає тип поточної вправи."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Увімкнути додавання/віднімання"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Увімкнути додавання/віднімання для створення вправ."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Увімкнути множення/ділення"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Увімкнути множення/ділення для створення вправ."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Кількість дробів"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Вкажіть кількість дробів для створення вправ."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Макс. головний знаменник"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Вкажіть максимальне значення для головного знаменника."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Кількість правильно вирішених завдань"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Кількість вирішених завдань"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Загальна кількість вирішених завдань"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Колір чисел в дробах"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Колір знаків операцій між дробами"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Колір ліній дробів"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Шрифт для показу дробів"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Показувати результат у вигляді змішаного числа"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+msgstr ""
+"Вмикає/вимикає відображення результату також у вигляді спеціальної нотації "
+"змішаного числа."
+
+#: mainqtwidget.cpp:70
+msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
+msgstr "Виберіть іншу вправу, натиснувши на піктограму."
+
+#: mainqtwidget.cpp:71
+msgid ""
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
+"to practice different aspects of calculating with fractions."
+msgstr ""
+"Натисніть на різні піктограми, щоб вибрати іншу вправу. Вправи допомагають у "
+"здобутті навичок різних дій з дробами."
+
+#: mainqtwidget.cpp:79
+msgid "Fraction Task"
+msgstr "Дроби"
+
+#: mainqtwidget.cpp:83
+msgid "Comparison"
+msgstr "Порівняння"
+
+#: mainqtwidget.cpp:87
+msgid "Conversion"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: mainqtwidget.cpp:91
+msgid "Factorization"
+msgstr "Розкладання на множники"
+
+#: mainqtwidget.cpp:157
+msgid "&New"
+msgstr "&Новий"
+
+#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169
+msgid "Terms:"
+msgstr "Дроби:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:180
+msgid "The number of terms you want"
+msgstr "Кількість дробів"
+
+#: mainqtwidget.cpp:181
+msgid ""
+"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
+msgstr "Виберіть кількість дробів (2, 3, 4 або 5) в підрахунках."
+
+#: mainqtwidget.cpp:182
+msgid "Number of Terms"
+msgstr "Кількість дробів"
+
+#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189
+msgid "Max. main denominator:"
+msgstr "Макс. головний знаменник:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:199
+msgid "The maximum number you can have as main denominator"
+msgstr "Максимальне значення головного знаменника"
+
+#: mainqtwidget.cpp:200
+msgid ""
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
+"30, 40 or 50."
+msgstr ""
+"Виберіть число, яке буде максимальним для головного знаменника: 10, 20, 30, 40 "
+"або 50."
+
+#: mainqtwidget.cpp:212
+msgid "Maximal Main Denominator"
+msgstr "Максимальне значення знаменника"
+
+#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239
+msgid "Operations:"
+msgstr "Дії:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:226
+msgid "Addition/Subtraction"
+msgstr "Додавання/віднімання"
+
+#: mainqtwidget.cpp:227
+msgid "Multiplication/Division"
+msgstr "Множення/ділення"
+
+#: mainqtwidget.cpp:228
+msgid "All Operations Mixed"
+msgstr "Всі дії"
+
+#: mainqtwidget.cpp:237
+msgid "The operations you want"
+msgstr "Дії, які ви хочете"
+
+#: mainqtwidget.cpp:238
+msgid ""
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
+"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
+"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"substraction, multiplication and/or division."
+msgstr ""
+"Виберіть тип дій для обчислень з дробами: Додавання/віднімання, "
+"Множення/ділення або Всі дії. Якщо ви вибрали Всі дії, то програма наугад "
+"вибиратиме додавання, віднімання, множення і/або ділення."
+
+#: mainqtwidget.cpp:427
+msgid "Task Viewer Settings"
+msgstr "Параметри показу завдань"
+
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Додати простий множник 2."
+
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Додати простий множник 3."
+
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Додати простий множник 5."
+
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Додати простий множник 7."
+
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Додати простий множник 11."
+
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Додати простий множник 13."
+
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Додати простий множник 17."
+
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Додати простий множник 19."
+
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&Вилучити останній множник"
+
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Видаляє останній введений множник."
+
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "У цій вправі необхідно буде розкласти дане число на множники."
+
+#: exercisefactorize.cpp:174
+msgid ""
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
+msgstr ""
+"В цій вправі потрібно розкласти дане число на прості множники. Простий множник "
+"додається клацанням на відповідну кнопку. Вибрані прості множники буде показано "
+"в полі вводу. Не забудьте ввести всі прості множники, навіть якщо вони "
+"повторюються декілька разів!"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Завдань до тепер:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Це поточна кількість вирішених завдань."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Правильних:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Це поточна кількість правильно вирішених завдань."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Неправильних:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Це поточна кількість неправильно вирішених завдань."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб скинути статистику."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Ця частина вікна показує статистику."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"Ця частина вікна показує статистику. Кожна вправа враховується. Ви можете "
+"скинути статистику, натиснувши на кнопку нижче. Також, якщо ви не хочете бачити "
+"статистику, то скористайтесь вертикальною смужкою ліворуч, щоб мінімізувати цю "
+"частину вікна."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і "
+"знаменник. Не забудьте скоротити результат!"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po
new file mode 100644
index 00000000000..46588e79306
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/keduca.po
@@ -0,0 +1,789 @@
+# translation of keduca.po to Ukrainian
+# Translation of keduca.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of keduca.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2003.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keduca\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:19-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: keducabuilder/main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Побудова (на основі форм) тестів та екзаменів"
+
+#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Файл для звантаження"
+
+#: keducabuilder/main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
+
+#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Супровід 2002-2004"
+
+#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Різні виправлення на чистка"
+
+#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Піктограми"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+msgid "Document Information"
+msgstr "Інформація про документ"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Description and rules of the project."
+msgstr "Опис і правила проекту."
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Рівень:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Категорія:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Picture"
+msgstr "Зображення"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Default picture:"
+msgstr "Типове зображення:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Web page:"
+msgstr "Веб-сторінка:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+msgid "Computers"
+msgstr "Комп'ютери"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test with Question Points"
+msgstr "Тест з балами за питання"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Test with Answers Points"
+msgstr "Тест з балами за відповідь"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+msgid "Slidershow"
+msgstr "Показ слайдів"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+msgid "Exam"
+msgstr "Екзамен"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+msgid "Psychotechnic Test"
+msgstr "Психологічний тест"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+msgid "Easy"
+msgstr "Легкий"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальний"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+msgid "Expert"
+msgstr "Експерт"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+msgid "Supreme"
+msgstr "Найскладніший"
+
+#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+msgid "Open &Gallery..."
+msgstr "Відкрити &галерею..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+msgid "Document Info"
+msgstr "Інформація про документ"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+msgid "Welcome To KEduca!"
+msgstr "Ласкаво просимо до KEduca!"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+msgid ""
+"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
+"above."
+msgstr ""
+"Додайте новий тест через меню \"Правка\" або вибравши одну з піктограм вище."
+
+#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+msgid "Open Educa File"
+msgstr "Відкрити файл Educa"
+
+#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+msgid "Answers"
+msgstr "Відповіді"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+msgid "Question Image"
+msgstr "Зображення питання"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+msgid "Question point"
+msgstr "Бал за питання"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+msgid " seconds</p>"
+msgstr " секунд</p>"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+msgid "Tip"
+msgstr "Підказка"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+msgid "Explain"
+msgstr "Пояснення"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Документ \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+msgid "Save Document?"
+msgstr "Зберегти документ?"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+msgid "Compress the file"
+msgstr "Стиснути файл"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Зберегти документ як"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Документ з такою назвою вже існує.\n"
+"Перезаписати його?"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+msgid ""
+"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
+"folder as the document.\n"
+"Do you want to copy images?"
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете зробити цей документ спільним, то краще скопіювати зображення до "
+"тієї самої теки що й документи.\n"
+"Хочете скопіювати зображення?"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+msgid "Copy Images"
+msgstr "Скопіювати зображення"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Не копіювати"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+msgid ""
+"Unable to save file.\n"
+"\n"
+"You must complete the Document Info\n"
+"(Only the description is necessary)"
+msgstr ""
+"Неможливо зберегти файл.\n"
+"\n"
+"Вам потрібно заповнити інформацію про документ\n"
+"(потрібен тільки опис)"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+msgid "Complete Document Info..."
+msgstr "Закінчити інформацію про документ..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+msgid ""
+"Unable to save file.\n"
+"\n"
+"You must insert a question."
+msgstr ""
+"Неможливо зберегти файл.\n"
+"\n"
+"Вам потрібно вставити питання."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+msgid "Insert Question"
+msgstr "Вставити питання"
+
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+msgid "You need to specify the file to open!"
+msgstr "Ви маєте вказати файл для відкриття!"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Змінити питання"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Додати питання"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Вірно"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Невірно"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
+msgid "You need to specify a server!"
+msgstr "Необхідно вказати сервер!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gladky Dima,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gladimdim@inbox.ru,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Різні параметри"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:56
+msgid "Show results of the answer after press next"
+msgstr "Показувати результати відповіді після натискання далі"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:60
+msgid "Show results when finish the test"
+msgstr "Показувати результати після закінчення тесту"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:64
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
+#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Show questions in random order"
+msgstr "Показувати питання у випадковому порядку"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
+#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show answers in random order"
+msgstr "Показувати відповіді у випадковому порядку"
+
+#: keduca/main.cpp:25
+msgid "Form-based tests and exams"
+msgstr "Тести та екзамени у формах"
+
+#: keduca/main.cpp:36
+msgid "KEduca"
+msgstr "KEduca"
+
+#: keduca/main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:59
+msgid "KEducaPart"
+msgstr "KEducaPart"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:60
+msgid "KEduca KParts Component"
+msgstr "Компонент KEduca KParts"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:71
+msgid "&Start Test"
+msgstr "&Почати тест"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
+msgid "&Next >>"
+msgstr "&Далі >>"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:89
+msgid "&Save Results..."
+msgstr "&Зберегти результати..."
+
+#: keduca/keducaview.cpp:151
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Зберегти результати як"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:192
+msgid "Save failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: keduca/keducaview.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Question %1"
+msgstr "Питання %1"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Бали"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:267
+msgid ""
+"You have %1 seconds to complete this question.\n"
+"\n"
+"Press OK when you are ready."
+msgstr ""
+"Ви маєте %1 сек. для відповіді на це питання.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\", коли ви готові."
+
+#: keduca/keducaview.cpp:376
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:445
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:446
+msgid "Correct questions"
+msgstr "Вірні питання"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:448
+msgid "Incorrect questions"
+msgstr "Невірні питання"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:452
+msgid "Total points"
+msgstr "Всього балів"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:453
+msgid "Correct points"
+msgstr "Бали за правильні відповіді"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:455
+msgid "Incorrect points"
+msgstr "Балів за неправильні відповіді"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:460
+msgid "Total time"
+msgstr "Всього часу"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:462
+msgid "Time in tests"
+msgstr "Час в тестах"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:487
+msgid "The answer is: "
+msgstr "Відповідь: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:489
+msgid "The correct answer is: "
+msgstr "Вірна відповідь: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:495
+msgid "Your answer was: "
+msgstr "Ваша відповідь: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:550
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
+#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категорія"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
+#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
+#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: keduca/kquestion.cpp:56
+msgid "%v seconds left"
+msgstr "%v залишилось секунд"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "Питання"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Question</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Only the question and type is required.</p>\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Питання</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Потрібне тільки питання і тип.</p>\n"
+"</span>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "&Question:"
+msgstr "&Питання:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Зображення:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "P&oint:"
+msgstr "Ба&л:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Ti&me:"
+msgstr "Ча&с:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "T&ip:"
+msgstr "П&ідказка:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "&Explain:"
+msgstr "По&яснення:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Answer"
+msgstr "Відповідь"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Answers</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Only the answer and value is required.</p>\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Відповіді</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Потрібна тільки відповідь і значення.</p>\n"
+"</span>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "&Answer:"
+msgstr "&Відповідь:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Значення:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Points:"
+msgstr "&Бали:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
+msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Інформація</b>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Editor - Getting Started"
+msgstr "Editor - початок роботи"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Open an &existing document:"
+msgstr "Відкрити і&снуючий документ:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Open a &recent document:"
+msgstr "Відкрити &недавній документ:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Open with Internet gallery browser"
+msgstr "Відкрити в переглядачі галерей Інтернету"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Start a &new document"
+msgstr "Почати н&овий документ"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Add Server"
+msgstr "&Додати сервер"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "KEduca Config Dialog"
+msgstr "Вікно налаштування KEduca"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Results"
+msgstr "Показати результати"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "At the end of the test"
+msgstr "Наприкінці тесту"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "After answering each question"
+msgstr "Після відповіді на кожне питання"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Ordering"
+msgstr "Порядок"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bc8ea99880
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Translation of kfile_drgeo.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-24 17:27-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39
+msgid "Figures"
+msgstr "Фігури"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40
+msgid "Texts"
+msgstr "Тексти"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41
+msgid "Macros"
+msgstr "Макроси"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44
+msgid ""
+"_: Translators: what this drgeo file contains\n"
+"Contents"
+msgstr "Вміст"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71
+msgid "Figure"
+msgstr "Фігура"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iip@telus.net"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..71d4074edb5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kfile_kig.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kfile_kig.po to Ukrainian
+# Translation of kfile_kig.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:44-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:45
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:46
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:47
+msgid "Compatibility Version"
+msgstr "Сумісність"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:48
+msgid "Coordinate System"
+msgstr "Система координат"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:49
+msgid "Grid"
+msgstr "Ґратка"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:50
+msgid "Axes"
+msgstr "Осі"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:51
+msgid "Compressed"
+msgstr "Стиснутий"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:110
+msgid ""
+"_: Translators: Not Available\n"
+"n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:117
+msgid ""
+"_: %1 represents Kig version\n"
+"%1 (as the version)"
+msgstr "версія %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b82ac830de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klatin.po
@@ -0,0 +1,915 @@
+# translation of klatin.po to Ukrainian
+# Translation of klatin.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klatin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: klatin.cpp:57
+msgid "Load &Vocabulary"
+msgstr "Завантажити &словник"
+
+#: klatin.cpp:58
+msgid "Load &Grammar"
+msgstr "Завантажити &граматику"
+
+#: klatin.cpp:59
+msgid "Load V&erbs"
+msgstr "Завантажити ді&єслова"
+
+#: klatin.cpp:60
+msgid "Load &Revision"
+msgstr "Завантажити &повторення"
+
+#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144
+msgid "Grammar"
+msgstr "Граматика"
+
+#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127
+msgid "Verbs"
+msgstr "Дієслова"
+
+#: klatin.cpp:167
+msgid "Load Vocabulary File"
+msgstr "Завантажити файл словника"
+
+#: klatin.cpp:168
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Словник"
+
+#: klatingrammar.cpp:51
+msgid "All Declensions"
+msgstr "Всі відміни"
+
+#: klatingrammar.cpp:52
+msgid "1st Feminine"
+msgstr "1-а жіночого"
+
+#: klatingrammar.cpp:53
+msgid "2nd Masculine"
+msgstr "2-а чоловічого"
+
+#: klatingrammar.cpp:54
+msgid "2nd Neuter"
+msgstr "2-а середнього"
+
+#: klatingrammar.cpp:55
+msgid "3rd Masc/Fem"
+msgstr "3-а чол/жін"
+
+#: klatingrammar.cpp:56
+msgid "3rd Neuter"
+msgstr "3-а середнього"
+
+#: klatingrammar.cpp:57
+msgid "4th Masc/Fem"
+msgstr "4-а чол/жін"
+
+#: klatingrammar.cpp:58
+msgid "4th Neuter"
+msgstr "4-а середнього"
+
+#: klatingrammar.cpp:59
+msgid "5th Feminine"
+msgstr "5-а жіночого"
+
+#: klatingrammar.cpp:119
+msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation."
+msgstr "Не вдалось завантажити файл граматики. Перевірте інсталяцію KLatin."
+
+#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110
+msgid "Error with KLatin"
+msgstr "Помилка в KLatin"
+
+#: klatingrammar.cpp:120
+msgid "Error."
+msgstr "Помилка."
+
+#: klatingrammar.cpp:156
+msgid "What is the nominative singular of %1?"
+msgstr "Слово %1 в називному відмінку однини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:159
+msgid "What is the vocative singular of %1?"
+msgstr "Слово %1 в кличній формі однини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:162
+msgid "What is the accusative singular of %1?"
+msgstr "Слово %1 в знахідному відмінку однини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:165
+msgid "What is the genitive singular of %1?"
+msgstr "Слово %1 в родовому відмінку однини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:168
+msgid "What is the dative singular of %1?"
+msgstr "Слово %1 в давальному відмінку однини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:171
+msgid "What is the ablative singular of %1?"
+msgstr "Слово %1 в орудному відмінку однини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:174
+msgid "What is the nominative plural of %1?"
+msgstr "Слово %1 в називному відмінку множини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:177
+msgid "What is the vocative plural of %1?"
+msgstr "Слово %1 в кличній формі множини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:180
+msgid "What is the accusative plural of %1?"
+msgstr "Слово %1 в знахідному відмінку множини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:183
+msgid "What is the genitive plural of %1?"
+msgstr "Слово %1 в родовому відмінку множини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:186
+msgid "What is the dative plural of %1?"
+msgstr "Слово %1 в давальному відмінку множини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:189
+msgid "What is the ablative plural of %1?"
+msgstr "Слово %1 в орудному відмінку множини?"
+
+#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
+#, c-format
+msgid "The correct answer was %1."
+msgstr "Правильна відповідь: %1."
+
+#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
+msgid "Wrong"
+msgstr "Не правильно"
+
+#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218
+msgid "Please enter an answer"
+msgstr "Будь ласка, введіть відповідь"
+
+#: klatinverbs.cpp:40
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: klatinverbs.cpp:41
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: klatinverbs.cpp:42
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: klatinverbs.cpp:43
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173
+#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185
+msgid "Indicative"
+msgstr "Дійсний спосіб"
+
+#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134
+msgid "Subjunctive"
+msgstr "Умовний спосіб"
+
+#: klatinverbs.cpp:49
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
+#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253
+msgid "Passive"
+msgstr "Пасивний"
+
+#: klatinverbs.cpp:64
+msgid "indicative"
+msgstr "дійсний спосіб"
+
+#: klatinverbs.cpp:65
+msgid "subjunctive"
+msgstr "умовний спосіб"
+
+#: klatinverbs.cpp:67
+msgid "active"
+msgstr "активний"
+
+#: klatinverbs.cpp:68
+msgid "passive"
+msgstr "пасивний"
+
+#: klatinverbs.cpp:70
+msgid "first"
+msgstr "першій"
+
+#: klatinverbs.cpp:71
+msgid "second"
+msgstr "другій"
+
+#: klatinverbs.cpp:72
+msgid "third"
+msgstr "третій"
+
+#: klatinverbs.cpp:74
+msgid "singular"
+msgstr "однини"
+
+#: klatinverbs.cpp:75
+msgid "plural"
+msgstr "множини"
+
+#: klatinverbs.cpp:77
+msgid "present"
+msgstr "теперішній"
+
+#: klatinverbs.cpp:78
+msgid "future"
+msgstr "майбутній"
+
+#: klatinverbs.cpp:79
+msgid "imperfect"
+msgstr "недоконаний"
+
+#: klatinverbs.cpp:80
+msgid "perfect"
+msgstr "доконаний"
+
+#: klatinverbs.cpp:81
+msgid "pluperfect"
+msgstr "давноминулий"
+
+#: klatinverbs.cpp:82
+msgid "future perfect"
+msgstr "майбутній доконаний"
+
+#: klatinverbs.cpp:109
+msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation."
+msgstr "Не вдалось завантажити файл дієслів. Перевірте інсталяцію KLatin."
+
+#: klatinverbs.cpp:205
+msgid ""
+"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 "
+"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of "
+"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb "
+"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, "
+"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and "
+"should not be translated. The output string in English is something like: What "
+"is the first person singular present indicative active of amo?\n"
+"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?"
+msgstr "Яка форма дієслова %6 буде в часі %3 %4 %5 і %1 особі %2?"
+
+#: klatinvocab.cpp:110
+msgid ""
+"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin "
+"installation."
+msgstr "Не вдалось завантажити файл словника. Перевірте інсталяцію KLatin."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KLatin - a program to help revise Latin"
+msgstr "KLatin - програма для допомоги при повторенні латининської"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22
+#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "KLatin"
+msgstr "KLatin"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "Автор і супроводжувач"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Bug fixes, documentation"
+msgstr "Зневадження, документація"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Vocabulary shuffling code"
+msgstr "Код перемішування словника"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Піктограма SVG"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation"
+msgstr "Зневадження, вдосконалення коду, італійський переклад словника"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Polish Vocabulary Data Translation"
+msgstr "Польський переклад словника"
+
+#. i18n: file klatinui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "S&ection"
+msgstr "Р&озділ"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KLatin\n"
+"Please Choose Section of Revision"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до KLatin!\n"
+"Будь ласка, виберіть розділ"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 74
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Revision Sections"
+msgstr "Розділи повторення"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 102
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "&Vocabulary"
+msgstr "&Словник"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 108
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Test on Vocabulary"
+msgstr "Тест по знанню слів"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 111
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Multiple choice vocabulary test"
+msgstr "Тест з варіантами по знанню слів"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 119
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "&Grammar"
+msgstr "&Граматика"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 125
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Test on noun grammar"
+msgstr "Тест по іменниках"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 128
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Test on common nouns and endings"
+msgstr "Тест по основних іменниках та закінченнях"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 136
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Ver&bs"
+msgstr "Ді&єслова"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 139
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test on verb forms"
+msgstr "Тест по формах дієслова"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 142
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test on common verbs and endings"
+msgstr "Тест по основних дієсловах та закінченнях"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 150
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Revision notes"
+msgstr "&Примітки"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 153
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Load revision notes"
+msgstr "Завантажити примітки"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 157
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KLatin revision notes with\n"
+"verb and noun tables"
+msgstr ""
+"Примітки KLatin з\n"
+"таблицями дієслів та іменників"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 209
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "S&tart"
+msgstr "По&чати"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 212
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Start chosen area of revision"
+msgstr "Приступити до вибраної ділянки повторення"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 215
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Start the section you have chosen"
+msgstr "Приступити до вибраного розділу"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 226
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Quits"
+msgstr "Вихід з програми"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 229
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Quit KLatin"
+msgstr "Вийти з програми KLatin"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Grammar Section"
+msgstr "Розділ граматики"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Choice of nouns for testing"
+msgstr "Вибір іменників для перевірки"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:77 rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Question Word\n"
+"Line 2\n"
+"Line 3\n"
+"Line 4"
+msgstr ""
+"Питання\n"
+"Рядок 2\n"
+"Рядок 3\n"
+"Рядок 4"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "The question will appear here"
+msgstr "Тут з'явиться питання"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунок"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Your test percentage so far"
+msgstr "Поточний результат вашого тесту"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Answer:"
+msgstr "Відповідь:"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Your answer goes here"
+msgstr "Сюди йде ваша відповідь"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Enter your answer here"
+msgstr "Введіть вашу відповідь сюди"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Check answer"
+msgstr "Перевірити відповідь"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Go back to the selection screen"
+msgstr "Назад до вікна вибору"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Return to selection screen"
+msgstr "Повернутись до вікна вибору"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Results"
+msgstr "Результати"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "<b>Your Results</b>"
+msgstr "<b>Ваші результати</b>"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "Питання"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ваша відповідь"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Правильна відповідь"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Table of results"
+msgstr "Таблиця результатів"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Відсоток:"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of correct answers"
+msgstr "Відсоток правильних відповідей"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those "
+"attempted."
+msgstr "Показує відсоток правильних відповідей."
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Number attempted:"
+msgstr "Кількість спроб:"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions attempted"
+msgstr "Кількість питань з відповідями"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "This shows the number of questions you answered."
+msgstr "Показує кількість питань, на які ви відповіли."
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Закрити це вікно"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window."
+msgstr "Закрити це вікно і повернутись до головного вікна KLatin."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Configure Vocabulary"
+msgstr "Налаштувати словник"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Testing Style"
+msgstr "Тип перевірки"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "To Latin"
+msgstr "Перекласти на латинську"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Question in your language and answers in Latin"
+msgstr "Питання на вашій мові і відповіді на латинській"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be "
+"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin "
+"translations."
+msgstr ""
+"Виберіть, щоб перевірка була з вашої мови на латинську: слово буде показане на "
+"вашій мові, а ви маєте вибрати одну відповідь із 4 перекладів на латинську."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "From Latin"
+msgstr "Перекласти з латинської"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Question in Latin and answers in your language"
+msgstr "Питання на латинській, а відповіді на вашій мові"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be "
+"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your "
+"language."
+msgstr ""
+"Виберіть, щоб перевірка була з латинської мови на вашу: слово буде показане на "
+"латинській мові, а ви маєте вибрати одну відповідь із 4 перекладів на вашу."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "The file you are tested on in vocabulary"
+msgstr "Файл словника, по якому ведеться перевірка"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section"
+msgstr "Можна змінити файл словника в налаштуванні програми"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions:"
+msgstr "Кількість питань:"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of questions you want to be tested on"
+msgstr "Вказати кількість питань у тесті"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this "
+"number is reached, a result dialog appears."
+msgstr ""
+"Тут можна вказати кількість питань для тестів. Коли досягається ця кількість, "
+"то з'являється вікно із результатами."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions to be asked before ending"
+msgstr "Кількість питань до закінчення"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Numbers of questions to ask at a time"
+msgstr "Скільки питань задавати на раз"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Verbs Section"
+msgstr "Розділ дієслів"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb conjugation"
+msgstr "Вибір дієвідмін дієслів"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conjugation of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"Перевірка знання\n"
+"дієвідміни дієслів"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb voice"
+msgstr "Вибір стану дієслів"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Voice of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"Перевірка знання\n"
+"стану дієслів"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb mood"
+msgstr "Вибір способу дієслів"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mood of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"Перевірка знання\n"
+"способу дієслів"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Change test to new type"
+msgstr "Змінити тип тесту"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Перевірте вашу відповідь"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Section"
+msgstr "Розділ словника"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Question Word"
+msgstr "Питання"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "The question word will appear here"
+msgstr "Тут з'явиться питання"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Your current score"
+msgstr "Ваш поточний рахунок"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of "
+"answers."
+msgstr ""
+"Тут показується ваш поточний рахунок. Кількість правильних відповідей поділена "
+"на загальну кількість відповідей."
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Answer 1"
+msgstr "Відповідь 1"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Click this if you think it is the right answer."
+msgstr "Клацніть сюди, якщо ви думаєте, що це правильна відповідь."
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Answer 2"
+msgstr "Відповідь 2"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Answer 3"
+msgstr "Відповідь 3"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Answer 4"
+msgstr "Відповідь 4"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Return to the selection screen"
+msgstr "Повернутись до вікна вибору"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 9
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "The language selected by the user"
+msgstr "Вибрана користувачем мова"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 30
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "how many questions are asked in one session."
+msgstr "скільки питань задаються в одній вправі."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 34
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "whether KLatin should ask unlimited questions."
+msgstr "чи кількість питань необмежена."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 38
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "the default vocabulary file."
+msgstr "типовий файл словника."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 51
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "whether the questions should be Latin to the user's language."
+msgstr "чи питання мають бути на латинській."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 55
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "whether the questions should be the user's language to Latin."
+msgstr "чи відповіді мають бути на латинській."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..9414520e92f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,440 @@
+# Translation of klettres.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-10 17:02-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Латинізована хінді"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Луганда"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не знайдено файл sounds.xml в\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Будь ласка, встановіть цей файл і знов запустіть KLettres.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Новий звук"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Програти новий звук"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Можна програти новий звук, натиснувши цю кнопку або через меню Файл, Новий "
+"звук."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Отримати алфавіт нової мови..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Повторити звук"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Програти звук ще раз"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Можна повторно програти той самий звук, натиснувши цю кнопку або за допомогою "
+"меню Файл, Повторити звук."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Цією кнопкою можна показати або сховати смужку меню."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Р&івень"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Виберіть рівень"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Можна вибрати рівень: 1-й рівень показує літеру і ви чуєте її; 2-й рівень не "
+"показує літер, ви їх тільки чуєте; 3-й рівень показує склад і ви чуєте його; "
+"4-й рівень не показує складів, ви їх тільки чуєте."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Мова"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Рівень 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Рівень 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Рівень 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Рівень 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Клас"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Арктика"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Пустеля"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Виберіть тему"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Тут можна змінити тему для KLettres. Тема складається з зображення тла і "
+"кольору шрифту."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Дитячий режим"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Якщо ви в дорослому режимі, натискання на цю кнопку перемкне вас у дитячий "
+"режим. Дитячий режим не має смужки меню, а має більший шрифт смужки стану."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Дорослий режим"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Дорослий режим -- це типовий режим, в якому видно смужку меню."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Поточна мова: %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Поточний рівень: %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Показати смужку меню"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Сховати смужку меню"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "В даний час активний дорослий режим"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Перемкнути на дитячий режим"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "В даний час активний дитячий режим"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Перемкнути на дорослий режим"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Не знайдено файл $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt\n"
+"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Вставляє символ %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Введіть літеру/склад, яку ви тільки що почули"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Почати"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres допомагає дуже маленьким дітям або й дорослим\n"
+"у вивченні нової мови через асоціацію звуків та\n"
+"літер цієї мови.\n"
+"Доступні 13 мов: британська, чеська, датська, голландська, англійська,\n"
+"французька, німецька, єврейська, італійська, латинізована гінді,\n"
+"лугандська, іспанська і словацька."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Французькі звуки"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Нідерландські звуки"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Датські звуки"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Чеські звуки"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Словацькі звуки"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Англійські звуки"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Італійські звуки"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Іспанські звуки"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Звуки латинізованої хінді"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Лугандські звуки"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Німецькі звуки"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Єврейські звуки"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Британські звуки"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Піктограми"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Зображення тла"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Підтримка та допомога з кодом"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Піктограма SVG"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Код для створення піктограм спеціальних символів"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Портування до KConfig XT, допомога з кодуванням"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Піктограми svg для дітей та дорослих"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Віджет встановлення таймера"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Ви&гляд"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Головне"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Символи"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Наставити час між двома літерами."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Наставити таймер (хв.)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Використовується тільки, якщо увімкнено Вживати таймер"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Дитячий режим"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Дорослий режим"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Рівень складності."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Дитячий таймер"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Дорослий таймер"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Помилка завантаження назв звуків."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "долі секунди"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po
new file mode 100644
index 00000000000..56016f1ed09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kmplot.po
@@ -0,0 +1,3263 @@
+# Translation of kmplot.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-18 23:16-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Цей файл не існує."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Помилка під час відкриття файла"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Не вдалось завантажити файл"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Файл мав невідомий номер версії"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматично"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Неможливо завантажити функцію %1"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "Мінімальне значення мусить бути меншим за максимальне"
+
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Функцію не вдалось знайти"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Повзунок %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr ""
+
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Параметри KmPlot"
+
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Друкувати заголовок таблиці"
+
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозоре тло"
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Ця функція залежить від іншої функції"
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Помилка синтаксису"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Дужки відсутні"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Невідома назва функції"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Порожня змінна функції"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Забагато функцій"
+
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Переповнення пам'яті лексеми"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Переповнення стеку"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"Назву функції вже зайнято."
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Помилка аналізу в позиції %1:\n"
+"рекурсивна функція не дозволяється."
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Не вдалося знайти визначену константу в позиції %1."
+
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Порожня функція"
+
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Назва функції не може містити великих букв."
+
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Функцію не вдалось знайти."
+
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "Вираз не може містити констант, визначених користувачем."
+
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Будь ласка, вставте чинну назву константи між A і Z."
+
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Ця константа вже існує."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for KDE"
+msgstr "Графобудівник математичних функцій для KDE"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Різні вдосконалення"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "піктограма svg"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "параметри командного рядка, тип MIME"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється"
+
+#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
+msgid "Parameter Value"
+msgstr "Значення параметра"
+
+#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
+msgid "Enter a new parameter value:"
+msgstr "Введіть нове значення параметра:"
+
+#: kparametereditor.cpp:92
+msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added."
+msgstr "Значення %1 вже існує, і тому не може бути додано."
+
+#: kparametereditor.cpp:119
+msgid "The value %1 already exists."
+msgstr "Значення %1 вже існує."
+
+#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205
+msgid "*.txt|Plain Text File "
+msgstr "*.txt|Файл з простим текстом"
+
+#: kparametereditor.cpp:182
+msgid ""
+"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
+msgstr "Повідомляти вас про інші рядки, які неможливо прочитати?"
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Get Informed"
+msgstr ""
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Ignore Information"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Ви впевнені, що хочете продовжити і "
+"його перезаписати?"
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
+#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263
+msgid "An error appeared when saving this file"
+msgstr "При збереженні цього файла сталася помилка"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
+#, no-c-format
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "and:"
+msgstr "і:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Знайти"
+
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:83
+msgid ""
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#, no-c-format
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:89
+msgid ""
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:103
+msgid ""
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Обчислити"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:107
+msgid ""
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:128
+msgid ""
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "Будь ласка, виберіть функцію"
+
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "Потрібно вибрати параметр для цієї функції"
+
+#: kminmax.cpp:311
+msgid ""
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Мінімальне значення:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:317
+msgid ""
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:329
+msgid ""
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:339
+msgid ""
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "Дію перервано користувачем."
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Виберіть параметр"
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "Виберіть параметр:"
+
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr ""
+
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|Всі файли"
+
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Новий графік функції"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
+#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "Edit Function Plot"
+msgstr ""
+
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr ""
+
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "Новий полярний графік"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Графік"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show S&liders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plots"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr "скасувати без будь-яких змін"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
+msgstr "Клацніть сюди, щоб закрити вікно без будь-яких змін."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "delete the selected function"
+msgstr "вилучити вибрану функцію"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr "Клацніть сюди, щоб вилучити вибрану функцію зі списку."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "edit the selected function"
+msgstr "редагувати вибрану функцію"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr "Клацніть сюди, щоб редагувати вибрану функцію."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "define a new function"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr "&Новий полярний графік..."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "&Move Function..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "color of the plot line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "0.1mm"
+msgstr "0.1мм"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Колір:"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "width of the plot line"
+msgstr "товщина ліній графіка"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Show first derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "&Line width:"
+msgstr "&Товщина ліній:"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Колі&р:"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#, no-c-format
+msgid "Line &width:"
+msgstr "&Товщина лінії:"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Show second derivative"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "Definition"
+msgstr "Визначення"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "&Equation:"
+msgstr "&Рівняння:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "введіть рівняння, наприклад f(x)=x^2"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
+msgstr ""
+"Введіть рівняння для функції.\n"
+"Наприклад: f(x)=x^2"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Extensions"
+msgstr "Розширення"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Сховати"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "hide the plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете сховати графік функції."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Значення параметрів"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid "Use"
+msgstr "Вживати"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr "змініть значення параметра пересуванням повзунка"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Select a slider"
+msgstr "Виберіть повзунок"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Values from a list"
+msgstr "Значення зі списку"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "читати значення параметрів зі списку"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Edit List..."
+msgstr "Редагувати список..."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr "Редагувати список параметрів"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "Вимкнути значення параметрів"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "Не використовувати значень параметрів"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "&Min:"
+msgstr "&Мін.:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#, no-c-format
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#, no-c-format
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "Мак&с.:"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ко&лір:"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "Integral"
+msgstr "Інтеграл"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Show integral"
+msgstr "Показати інтеграл"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Initial Point"
+msgstr "Початкова точка"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "&x-value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "&y-value:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "P&recision:"
+msgstr "То&чність:"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "Нетипова &точність"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#, no-c-format
+msgid "Customize the precision"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#, no-c-format
+msgid "Line width:"
+msgstr "Товщина ліній:"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "Редактор константи"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "delete selected constant"
+msgstr "вилучити вибрану константу"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "&Change Value..."
+msgstr "&Змінити значення..."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#, no-c-format
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr "Змінити значення константи, визначеної користувачем"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "З&дублювати"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr "Здублювати вибрану константу"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#, no-c-format
+msgid "Add a new constant"
+msgstr "Додати нову константу"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб додати нову константу."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Змінна"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr "Список констант, визначених користувачем"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "Редагувати константу"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Змінна:"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr "Назва константи (тільки 1 символ крім \"E\")"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr "Введіть значення константи сюди."
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+msgstr "Значення константи може бути виразом, напр., PI/2 або sqrt(2)."
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr "Редагувати параметричний графік"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "enter an expression"
+msgstr "введіть вираз"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "name of the function"
+msgstr "назва функції"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#, no-c-format
+msgid "(t) ="
+msgstr "(t) ="
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr "застосувати зміни до списку"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr "перервати без жодної зміни"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr "Клацніть сюди, щоб закрити вікно без жодної зміни."
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "&Max:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr "Редагувати полярний графік"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr "введіть рівняння, наприклад, loop(angle)=ln(angle)"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Equation:"
+msgstr "Рівняння:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#, no-c-format
+msgid "Min:"
+msgstr "Мін:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#, no-c-format
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#, no-c-format
+msgid "Graph"
+msgstr "Графік"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr "Наявні функції, в яких можна робити пошук"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr ""
+"Тут ви можете побачити всі наявні функції, які можна використовувати. Виберіть "
+"одну з них."
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "close the dialog"
+msgstr "закрити це вікно"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr "Закрити це вікно і повернутись до головного вікна."
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "Виберіть значення параметра..."
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "виберіть значення параметра, яке ви хочете використовувати"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#, no-c-format
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr "Якщо функція має якісь значення параметрів, виберіть їх тут."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#, no-c-format
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "Редактор параметрів"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "список значень параметрів"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#, no-c-format
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr "Тут можна побачити список всіх значень параметрів для цієї функції."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Закрити це вікно"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#, no-c-format
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr "Закрити це вікно і повернутись до вікна функції."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Експортувати..."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "Експортувати значення у текстовий файл"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+"Експортувати значення у текстовий файл. Кожне значення в списку параметрів буде "
+"записане в окремий рядок у файл."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#, no-c-format
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Імпортувати..."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#, no-c-format
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "Імпортувати значення з текстового файла"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#, no-c-format
+msgid "&Coords"
+msgstr "&Координати"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#, no-c-format
+msgid "&Axes:"
+msgstr "&Вісі:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#, no-c-format
+msgid "select color for the axes"
+msgstr "виберіть колір для вісей"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
+#, no-c-format
+msgid "select color for the grid"
+msgstr "виберіть колір для ґратки"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#, no-c-format
+msgid "&Grid:"
+msgstr "&Ґратка:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
+#, no-c-format
+msgid "Function &1:"
+msgstr "Функція &1:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#, no-c-format
+msgid "Function &3:"
+msgstr "Функція &3:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#, no-c-format
+msgid "Function &2:"
+msgstr "Функція &2:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Function &4:"
+msgstr "Функція &4:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#, no-c-format
+msgid "Function &5:"
+msgstr "Функція &5:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Function &7:"
+msgstr "Функція &7:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#, no-c-format
+msgid "Function &8:"
+msgstr "Функція &8:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "Function &6:"
+msgstr "Функція &6:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#, no-c-format
+msgid "Function &9:"
+msgstr "Функція &9:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#, no-c-format
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "Функція 1&0:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#, no-c-format
+msgid "&Axes"
+msgstr "&Вісі"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#, no-c-format
+msgid "&X Axis"
+msgstr "Вісь &X"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#, no-c-format
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[-8 | +8]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr "Заздалегідь визначені діапазони графіка"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr "Виберіть один із заздалегідь визначених діапазонів графіка."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[-5 | +5]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#, no-c-format
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[0 | +16]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[0 | +10]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Нетипове:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "Вісь &Y"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "Товщина лінії осі:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "Line width"
+msgstr "Товщина ліній"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "0.1 mm"
+msgstr "0.1 мм"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#, no-c-format
+msgid "Tic width:"
+msgstr "Товщина поділок:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "Tic length:"
+msgstr "Довжина поділок:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#, no-c-format
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr "Довжина ліній поділок"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr "Введіть довжину ліній поділок."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "Show arrows"
+msgstr "Показати стрілки"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#, no-c-format
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr "показувати стрілки на кінцях вісей"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#, no-c-format
+msgid "Show labels"
+msgstr "Показувати надписи"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "visible tic labels"
+msgstr "показувати надписи поділок"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr "Увімкніть, щоб поділки вісей мали надписи."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Показати додаткову рамку"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#, no-c-format
+msgid "visible extra frame"
+msgstr "показувати додаткову рамку"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Показати вісі"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "visible axes"
+msgstr "показувати вісі"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Ґратка"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#, no-c-format
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "&Стиль ґратки"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "Available grid styles"
+msgstr "Наявні стилі ґратки"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Лінії"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "A line for every tic."
+msgstr "Лінія для кожної поділки."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#, no-c-format
+msgid "Crosses"
+msgstr "Хрестові лінії"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#, no-c-format
+msgid "Polar"
+msgstr "Полярна"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr "Товщина ліній ґратки"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "Введіть товщину ліній ґратки."
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#, no-c-format
+msgid "&Header table:"
+msgstr "&Таблиця заголовка:"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "Axis &font:"
+msgstr "&Шрифт вісі:"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#, no-c-format
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr "&Розмір шрифту вісі:"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "шрифт для осей"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "Розмір шрифту для осей"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#, no-c-format
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "the font for the header table"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#, no-c-format
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "Збільшити на:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "Зменшити на:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#, no-c-format
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Angle Mode"
+msgstr "Режим кутів"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#, no-c-format
+msgid "&Radian"
+msgstr "&Радіани"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "&Degree"
+msgstr "&Градуси"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Точність"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr "Точок на піксель:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#, no-c-format
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#, no-c-format
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Вісь X"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#, no-c-format
+msgid "Printing:"
+msgstr "Друк:"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#, no-c-format
+msgid "1 tic ="
+msgstr "1 поділка ="
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "pi/2"
+msgstr "пі/2"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#, no-c-format
+msgid "pi/3"
+msgstr "пі/3"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "pi/4"
+msgstr "пі/4"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#, no-c-format
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#, no-c-format
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#, no-c-format
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Вісь Y"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid "Slider"
+msgstr "Повзунок"
+
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "Товщина ліній ґратки"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Стиль ґратки"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Tic length"
+msgstr "Довжина поділки"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Tic width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Plot-line width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Left boundary"
+msgstr "Лівий край"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "Right boundary"
+msgstr "Правий край"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "Нижній край"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "Верхній край"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Колір ґратки"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "Виберіть колір тла для ліній ґратки."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "Колір функції 1"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "Виберіть колір для функції 1."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "Колір функції 2"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "Виберіть колір для функції 2."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "Колір функції 3"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "Виберіть колір для функції 3."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "Колір функції 4"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "Виберіть колір для функції 4."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "Колір функції 5"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "Виберіть колір для функції 5."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "Колір функції 6"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "Виберіть колір для функції 6."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "Колір функції 7"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "Виберіть колір для функції 7."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "Колір функції 8"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "Виберіть колір для функції 8."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "Колір функції 9"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "Виберіть колір для функції 9."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "Колір функції 10"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "Виберіть колір для функції 10."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Use relative step width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "Колір тла графіка"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr ""
+
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr ""
+
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Параметри:"
+
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Область графіка"
+
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "Розподіл осей"
+
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Формат друку"
+
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "Вісь X:"
+
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "Вісь Y:"
+
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Функції:"
+
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цю функцію?"
+
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Помилка в виразі."
+
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr ""
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Під час перенесення сталася помилка"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти елемент."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Виберіть назву"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Виберіть назву для константи:"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Введіть рівняння функції, наприклад: f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Константи"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Е&кспорт..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Без масштабування"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "З&більшити"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "З&меншити"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Кольори..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Система координат..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&Масштаб..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Шрифти..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Система координат I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Система координат II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Система координат III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Новий графік функції..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Новий параметричний графік..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Новий полярний графік..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Редагувати графіки..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Швидке редагування"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Показати повзунок 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Показати повзунок 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Показати повзунок 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Показати повзунок 4"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Графік було змінено.\n"
+"Хочете його зберегти?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Всі файли"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Не вдалось зберегти файл"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Надрукувати графік"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Редагувати кольори"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Редагувати масштаб"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Редагувати шрифти"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Рекурсивна функція не дозволяється"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Координати"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Редагувати систему координат"
+
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Похідні"
+
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "Можна визначати функції графіка тільки в цьому вікні"
+
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr ""
+
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5dfa2c9065
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# translation of kpercentage.po to Ukrainian
+# Translation of kpercentage.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Кількість завдань:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Рівень:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Виберіть тип вправ:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% &від ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% від &y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% в&ід x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Легкий"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Дуже важкий"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Вирахування числа, від якого відраховані відсотки"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Вирахування відсотку"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Вирахування значення відсотків"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Декілька типів вправ наугад"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Вкажіть кількість вправ від 1 до 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Виберіть рівень трудності."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Закрити KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Отримати допомогу."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування числа, від якого відраховані "
+"відсотки."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr "Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування відсотку."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування значення відсотків."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Клацніть сюди, щоб почати вправи на вирахування одного з пропущених значень."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Тут можна вказати кількість вправ від 1 до 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Виберіть один з рівнів <i>легкий</i>, <i>середній</i> і <i>дуже важкий</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Програма для вдосконалення навичок вираховування відсотків"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "кодування, кодування і ще раз кодування"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, кодування і скрипт sed"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, кодування і створення Makefile"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Піктограми"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Перевірка правопису і мова"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Чистка і зневадження коду"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Піктограма SVG"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % від "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Завдання MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Ви отримали MM з MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Кількість виконаних вправ"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Відношення правильних до неправильних відповідей"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Перевірте вашу відповідь"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Назад до головного вікна"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Ви виконали %1 з %2 вправ."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Вправа %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"правильно"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"неправильно"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Правильний вибір!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Молодець!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Досить добре!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Добре!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Правильно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Так!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Відмінно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Добра робота!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Не правильно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Подумайте ще раз!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "На жаль, ні!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Хибно!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Спробуйте знов!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ой, ні!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Це не правильно!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Вітаємо!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ой!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Механічна помилка!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Чудесно!\n"
+"Ви виконали\n"
+"всі вправи!"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po
new file mode 100644
index 00000000000..239fb56690c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/ktouch.po
@@ -0,0 +1,1805 @@
+# Translation of ktouch.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktouch\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:09-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116
+msgid "Select Training Lecture File"
+msgstr "Виберіть файл лекції тренування"
+
+#: ktouch.cpp:384
+msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?"
+msgstr "Вживати поточний рівень для наступного сеансу тренування?"
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Start New Training Session"
+msgstr "Почати новий сеанс тренування"
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Keep Current Level"
+msgstr "Залишити поточний рівень"
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "Не залишати"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Training Options"
+msgstr "Параметри тренування"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Параметри клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Параметри кольорів"
+
+#: ktouch.cpp:461
+msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
+msgstr "Рівень: символів правильних/всього: %1/%2 слів: %3"
+
+#: ktouch.cpp:463
+msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
+msgstr "Сеанс: символів правильних/всього: %1/%2 слів: %3"
+
+#: ktouch.cpp:492
+msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
+msgstr "Не вдається знайти/відкрити файл лекції \"%1\"."
+
+#: ktouch.cpp:686
+msgid "&Open lecture..."
+msgstr "&Відкрити лекцію..."
+
+#: ktouch.cpp:688
+msgid "&Edit lecture..."
+msgstr "&Змінити лекцію..."
+
+#: ktouch.cpp:690
+msgid "&Edit color scheme..."
+msgstr "Змінити с&хему кольорів..."
+
+#: ktouch.cpp:697
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Почати новий сеанс"
+
+#: ktouch.cpp:699
+msgid "&Pause Session"
+msgstr "&Призупинити сеанс"
+
+#: ktouch.cpp:701
+msgid "&Lecture Statistics"
+msgstr "&Статистики лекції"
+
+#: ktouch.cpp:705
+msgid "Default &Lectures"
+msgstr "Типові &лекції"
+
+#: ktouch.cpp:714
+msgid "&Keyboard Layouts"
+msgstr "&Розкладки клавіатури"
+
+#: ktouch.cpp:720
+msgid "&Color Schemes"
+msgstr "Схеми &кольорів"
+
+#: ktouch.cpp:791
+msgid "Keypad/Number block"
+msgstr "Блок цифрових клавіш"
+
+#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216
+msgid "untitled lecture"
+msgstr "лекція без назви"
+
+#: ktouchchartwidget.cpp:30
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
+
+#: ktouchchartwidget.cpp:31
+msgid "Words per second"
+msgstr "Слів за секунду"
+
+#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131
+msgid "New color scheme"
+msgstr "Нова схема кольорів"
+
+#: ktouchcoloreditor.cpp:141
+msgid "Save modified color schemes?"
+msgstr "Зберегти змінену схему кольорів?"
+
+#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104
+msgid "untitled color scheme"
+msgstr "схема кольорів без назви"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72
+#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Чорно-біла"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77
+#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Classic"
+msgstr "Класичний"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82
+#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Deep Blue"
+msgstr "Синява"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87
+#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Stripy"
+msgstr "Смугаста"
+
+#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176
+msgid "untitled keyboard layout"
+msgstr "розкладки клавіатури без назви"
+
+#: ktouchkeyboard.cpp:289
+msgid ""
+"_: Num-lock\n"
+"Num"
+msgstr "Num"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
+msgid ""
+"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.keyboard.xml|Файли клавіатури KTouch (*.keyboard.xml)\n"
+"*.*|Всі файли"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
+msgid "Save Keyboard Layout"
+msgstr "Зберегти розкладку клавіатури"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170
+msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2"
+msgstr "Розміри клавіатури: %1 x %2"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188
+msgid "Open keyboard file ..."
+msgstr "Відкрити файл клавіатури..."
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189
+msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
+msgstr "Яку клавіатуру ви б хотіли змінити?"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190
+msgid "Edit current keyboard:"
+msgstr "Змінити поточну клавіатуру:"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191
+msgid "Open a default keyboard:"
+msgstr "Відкрити типову клавіатуру:"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192
+msgid "Open a keyboard file:"
+msgstr "Відкрити файл клавіатури:"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193
+msgid "Create new keyboard!"
+msgstr "Створити нову клавіатуру!"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194
+msgid "<no keyboard files available>"
+msgstr "<нема файлів клавіатури>"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203
+msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!"
+msgstr ""
+"Не вдалось відкрити файл клавіатури; замість нього буде створено новий файл!"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404
+msgid " (modified)"
+msgstr " (змінено)"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229
+msgid "<unnamed keyboard file>"
+msgstr "<файл клавіатури без назви>"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237
+msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
+msgstr "Клавіатура змінилась. Зберегти зміни?"
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54
+msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. "
+msgstr "Не вдалось прочитати файл розкладки клавіатури \"%1\". "
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59
+msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
+msgstr "Не вдалось звантажити/відкрити файл розкладки клавіатури з \"%1\"."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135
+msgid ""
+"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
+"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Помилка читання розкладки клавіатури; буде створено типову номерну клавіатуру. "
+"Можете вибрати іншу розкладку клавіатури у вікні параметрів."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368
+msgid "Could not open file."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424
+msgid "Missing key type in line '%1'."
+msgstr "Пропущено набір клавіші в рядку \"%1\"."
+
+#: ktouchlecture.cpp:104
+msgid "A default lecture..."
+msgstr "Типова лекція..."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:115
+msgid "Save Training Lecture"
+msgstr "Зберегти тренувальну лекцію"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258
+#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405
+msgid "KTouch Lecture Editor - "
+msgstr "Редактор лекцій KTouch - "
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:257
+msgid "<new unnamed lecture file>"
+msgstr "<новий файл лекцій - без назви>"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Data of Level %1"
+msgstr "Дані рівня %1"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:351
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:354
+msgid "Enter your lines here..."
+msgstr "Введіть сюди свої рядки..."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:365
+msgid "Open Lecture File"
+msgstr "Відкрити файл лекції"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:366
+msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
+msgstr "Який файл лекцій ви б хотіли редагувати?"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:367
+msgid "Edit current lecture:"
+msgstr "Змінити поточну лекцію:"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:368
+msgid "Open a default lecture:"
+msgstr "Відкрити типову лекцію:"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:369
+msgid "Open a lecture file:"
+msgstr "Відкрити файл лекції:"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:370
+msgid "Create new lecture"
+msgstr "Створити нову лекцію"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:371
+msgid "<no lecture files available>"
+msgstr "<нема файлів лекцій>"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:381
+msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
+msgstr ""
+"Не вдалось відкрити файл лекцій; замість нього буде створено новий файл."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:414
+msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
+msgstr "Лекцію змінено. Зберегти зміни?"
+
+#: ktouchleveldata.cpp:27
+msgid "Quite a lot"
+msgstr "Досить багато"
+
+#: ktouchleveldata.cpp:29
+msgid ""
+"This is a small default text. If you want\n"
+"to start practicing touch typing, open\n"
+"a lecture/training file from the main menu.\n"
+"If you press enter after the next line you have\n"
+"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
+msgstr ""
+"Це короткий типовий текст. Якщо ви хочете\n"
+"розпочати тренування набору тексту, відкрийте\n"
+"файл лекції/тренування з головного меню.\n"
+"Якщо ви натиснете \"enter\" після наступного рядка,\n"
+"то ви успішно завершили типову лекцію. Ура!!!"
+
+#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107
+msgid ""
+"_: basically all characters on the keyboard\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzабвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщюяь"
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:58
+msgid "<no default files available>"
+msgstr "<нема типових файлів>"
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:85
+msgid "Please select or enter a file name."
+msgstr "Будь ласка, виберіть або введіть назву файла."
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:90
+msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
+msgstr "Здається, пошкоджено адресу URL; будь ласка, виправте її."
+
+#: ktouchstatistics.cpp:75
+msgid "Default level..."
+msgstr "Типовий рівень..."
+
+#: ktouchstatistics.cpp:78
+msgid "***current*** "
+msgstr "***поточне*** "
+
+#: ktouchstatistics.cpp:85
+msgid "No statistics data available yet!"
+msgstr "Ще нема статистичних даних."
+
+#: ktouchstatistics.cpp:125
+msgid "Erase all statistics data for the current user?"
+msgstr "Витерти всі статистичні дані для поточного користувача?"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107
+#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Words per minute"
+msgstr "Слів за хвилину"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115
+#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Characters per minute"
+msgstr "Символів за хвилину"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123
+#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "Правильність"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131
+#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Skill"
+msgstr "Майстерність"
+
+#: ktouchstatistics.cpp:432
+msgid "Time since first practice session in days"
+msgstr "Час від першого заняття в днях"
+
+#: ktouchstatistics.cpp:436
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сеанси"
+
+#: ktouchtrainer.cpp:271
+msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
+msgstr "Початок тренувального сеансу: Очікується перше натискання клавіші..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:290
+msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
+msgstr ""
+"Пауза сеансу тренування. Тренування буде продовжено під час наступного "
+"натискання клавіші..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:303
+msgid "Training session! The time is running..."
+msgstr "Тренувальний сеанс! Час біжить..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:391
+msgid "You rock!"
+msgstr "Ви просто супер!"
+
+#: ktouchtrainer.cpp:392
+msgid ""
+"You have finished this training exercise.\n"
+"This training session will start from the beginning."
+msgstr ""
+"Ви закінчили тренувальну вправу.\n"
+"Цей сеанс тренування буде розпочато від початку."
+
+#: main.cpp:20
+msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
+msgstr "Програма, яка допомагає вивчати і тренуватись друкувати"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Training file to open"
+msgstr "Відкрити файл тренування"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KTouch"
+msgstr "KTouch"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Current maintainer and programmer"
+msgstr "Поточний супроводжувач і програміст"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author, project admin"
+msgstr "Перший автор, адміністратор проекту"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Creator of the SVG icon"
+msgstr "Створив піктограму SVG"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of patches, fixes, updates"
+msgstr "Багато латок, виправлень, оновлень"
+
+#. i18n: file ktouchui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "F&ile"
+msgstr "Ф&айл"
+
+#. i18n: file ktouchui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "T&raining"
+msgstr "Т&ренування"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Color Scheme Editor"
+msgstr "Редактор схеми кольорів"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "User defined color schemes"
+msgstr "Схеми кольорів, визначені користувачем"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Edit color scheme:"
+msgstr "Змінити схему кольорів:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Name of color scheme:"
+msgstr "Назва схеми кольорів:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Store data"
+msgstr "&Зберегти дані"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Slide line colors"
+msgstr "Кольори рядка посування"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Teacher background"
+msgstr "Тло показу тексту"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Teacher text"
+msgstr "Навчальний текст"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Student text on error"
+msgstr "Текст вводу під час помилки"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Student background"
+msgstr "Тло поля вводу"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Student text"
+msgstr "Текст поля вводу"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Student background on error"
+msgstr "Тло поля вводу під час помилки"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard colors"
+msgstr "Кольори клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted text color"
+msgstr "Колір підсвіченого тексту"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Колір тексту"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Key frame"
+msgstr "Облямівка клавіші"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal key colors:"
+msgstr "Кольори звичайних клавіш:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted background"
+msgstr "Підсвічене тло"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Modifier/other keys:"
+msgstr "Клавіші-модифікатори та інші:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Background colors for normal keys:"
+msgstr "Колір тла звичайних клавіш:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout Editor"
+msgstr "Редактор розкладки клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Change Font..."
+msgstr "Змінити шрифт..."
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Розкладка клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard dimensions:"
+msgstr "Розміри клавіатури:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Key Definitions"
+msgstr "Визначення клавіш"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Key definition data:"
+msgstr "Дані визначення клавіш:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Identification Data"
+msgstr "Дані ідентифікації клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard title:"
+msgstr "Назва клавіатури:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментарі:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Language id:"
+msgstr "ІД мови:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "KTouch Lecture Editor"
+msgstr "Редактор лекцій для KTouch"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Lecture Properties"
+msgstr "Властивості лекції"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Level Editor"
+msgstr "Редактор рівнів"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Levels"
+msgstr "Рівні"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Level comment (optional):"
+msgstr "Коментар для рівня (не обов'язковий):"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Words: "
+msgstr "Слів: "
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Characters: "
+msgstr "Символів: "
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Time needed (beg/adv/pro): "
+msgstr "Потрібно часу (початківець/посередній/професіонал): "
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Level Data of Level 10"
+msgstr "Дані рівня 10"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "New characters in this level:"
+msgstr "Нові символи в цьому рівні:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Level data:"
+msgstr "Дані рівня:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зберегти &як..."
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Open Something in Editor"
+msgstr "Відкрити щось в редакторі"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Select File to Open"
+msgstr "Виберіть файл для відкриття"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Current something"
+msgstr "Поточне щось"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Preset something:"
+msgstr "Встановити що-небудь:"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "New something"
+msgstr "Щось нове"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Current something file"
+msgstr "Поточний файл з чимось"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Open file:"
+msgstr "Відкрити файл:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Схема кольорів"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Select color scheme:"
+msgstr "Виберіть схему кольорів:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Color scheme for displaying the keyboard"
+msgstr "Схема кольорів для показу клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>"
+"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>"
+"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> "
+"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> "
+"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger."
+msgstr ""
+"Тут можете вибрати схему кольорів для показу клавіатури. <i>Чорно-біла</i> "
+"- всі букви клавіатури буде показано чорним на білому, <i>класична</i> "
+"- клавіші для кожного пальця буде розмальовано інакшим кольором, <i>"
+"темно-синя</i> - клавіатура буде мати різні темно сині кольори <i>смугаста</i> "
+"- букви для кожного пальця будуть почергово мати або синій або сірий колір."
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Use common typing line colors independent of color scheme"
+msgstr "Вживати звичайні кольори рядка вводу, незалежно від схеми кольорів"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Typing Line Colors"
+msgstr "Кольори рядка набору"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "The background for the teacher's line"
+msgstr "Тло поля показу тексту"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can change here the background color for the teacher's line (the line of "
+"letters you have to type.)"
+msgstr "Тут можна змінити колір тла поля показу навчального тексту."
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Typing line"
+msgstr "Рядок набору"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "The color for the teacher's line"
+msgstr "Колір тексту навчання"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Change the text color for the student line"
+msgstr "Змінити колір тексту для поля вводу"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
+msgstr "Тут можна змінити колір тексту для поля вводу."
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Teacher's line"
+msgstr "Текст навчання"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use different color on error in typing line"
+msgstr "Вживати інший колір в полі вводу під час помилки"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked this shows your error using the colors below on the typing line"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то показує в полі вводу вашу помилку за допомогою кольорів "
+"нижче"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Choose the text color for error in typing line"
+msgstr "Виберіть колір тексту для помилок в полі вводу"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
+"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type "
+"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more "
+"visible."
+msgstr ""
+"Якщо ви увімкнули \"Вживати інший колір в полі вводу під час помилки\", то "
+"після цього можете вибрати колір для тексту з помилками. Ви робите помилки, "
+"коли вводите неправильну літеру в поле вводу. Це спосіб зробити ваші помилки "
+"більш помітними."
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for error in typing line"
+msgstr "Виберіть колір тла під час помилки"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
+"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
+"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
+"more visible."
+msgstr ""
+"Якщо ви увімкнули \"Вживати інший колір в полі вводу під час помилки\", то "
+"після цього можете вибрати колір тла для помилок. Ви робите помилку, коли "
+"вводите неправильну літеру в поле вводу. Це спосіб зробити ваші помилки більш "
+"помітними."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Гудок при помилках"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Emit a beep on each typing error"
+msgstr "Подавати гудок під час кожної помилки вводу"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
+msgstr "Якщо увімкнено, то під часкожної помилки вводу буде подаватись гудок."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "&Sound on automatic level change"
+msgstr "&Звук під час автоматичної зміни рівня"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound when the level automatically changes."
+msgstr "Програти звук під час автоматичної зміни рівня."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically "
+"change of level."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено (типово), то буде програватись звук під час кожної автоматичної "
+"зміни рівня."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Text Line Settings"
+msgstr "Параметри текстового рядка"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "20: Fast"
+msgstr "20: Швидко"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Slow: 1"
+msgstr "Повільно: 1"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Sliding speed:"
+msgstr "Швидкість прокрутки:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height of sliding line widget:"
+msgstr "Максимальна висота віджета рядка посування:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "in pixels"
+msgstr "в пікселях"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Font for displayed/typed text:"
+msgstr "Шрифт для показаного/введеного тексту:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Change the font for the student and teacher lines"
+msgstr "Змінити шрифт для полів показу та вводу тексту"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
+"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is "
+"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button "
+"below."
+msgstr ""
+"Ця кнопка покаже вікно вибору шрифту, де можна змінити шрифт рядків показу та "
+"вводу тексту. Після закриття вікна вибору шрифту новий шрифт буде показано в "
+"рядку нижче і його буде застосовано тільки, коли ви натиснете на кнопку "
+"Застосувати, яка знаходиться нижче."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Override lecture font"
+msgstr "Змінити шрифт лекцій"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to override the font of the training lecture check this box and set "
+"your own font."
+msgstr ""
+"Якщо хочете встановити власний шрифт для тренувальної лекції, то увімкніть цей "
+"прапорець і змініть шрифт."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common "
+"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the "
+"sliding line. If you check this button you can choose your own font and "
+"override the lecture font."
+msgstr ""
+"Більшість лекцій пропонують свій шрифт. Це потрібно для незвичайних мов, "
+"символи яких може бути неправильно розташовано у рядку. Якщо ви увімкнете цю "
+"кнопку, то зможете вибрати свій власний шрифт і замінити шрифт лекції."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Highlight &keys on keyboard"
+msgstr "Підсвічувати &клавіші на клавіатурі"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
+msgstr "Виділяти на клавіатурі клавіші, які вам потрібно натиснути"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to "
+"type when this is checked."
+msgstr ""
+"Цим підсвічується на клавіатурі клавіша, яку потрібно натиснути наступною. "
+"Легше друкувати, якщо увімкнено цей параметр."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Hide keyboard"
+msgstr "Сховати клавіатуру"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Override keyboard fonts"
+msgstr "Змінювати шрифти клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one "
+"of the keyboard layout."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, можете вказати власний шрифт клавіатури, замість вказаного "
+"розкладкою клавіатури."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
+"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check "
+"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the "
+"characters on the keys."
+msgstr ""
+"Кожна розкладка клавіатури може вказувати свій шрифт. Якщо вказаний шрифт "
+"певної клавіатури не працює або ви хочете вживати свій, увімкніть цей "
+"прапорець. Тоді зможете вибрати шрифт на свій власний смак для відображення "
+"символів на клавішах."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Font for keys on keyboard:"
+msgstr "Шрифт для клавіш клавіатури:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Level Up/Down Limits"
+msgstr "Обмеження рівня"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic level adjustment"
+msgstr "Ав&томатична зміна рівня"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Correctness:"
+msgstr "Правильність:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Typing speed:"
+msgstr "Швидкість набирання:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Limits to increase a level"
+msgstr "Обмеження для збільшення рівня"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "chars/minute"
+msgstr "символів/хв"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Limits to decrease a level"
+msgstr "Обмеження для зменшення рівня"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Disable manual level change buttons"
+msgstr "Вимкнути клавіші ручної зміни рівнів"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Remember level for next program start"
+msgstr "&Запам'ятати рівень для наступного запуску програми"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Training Statistics"
+msgstr "Статистика тренування"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Current Training Session"
+msgstr "Поточний сеанс тренування"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Current Training Session Statistics"
+msgstr "Статистика поточного сеансу тренування"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Levels in this session:"
+msgstr "Рівнів в цьому сеансі:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "levelLabel1"
+msgstr "levelLabel1"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Lecture:"
+msgstr "Лекція:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "lectureLabel1"
+msgstr "lectureLabel1"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "General Statistics"
+msgstr "Загальна статистика"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Words typed:"
+msgstr "Слів набрано:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Mistyped characters:"
+msgstr "Помилкові символи:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Time (seconds) elapsed:"
+msgstr "Пройшло часу (сек):"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
+msgstr "Показує скільки секунд пройшло від початку сеансу."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
+msgstr "Кількість набраних символів (правильних і помилкових)."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Shows how many wrong characters you did type."
+msgstr "Показує скільки неправильних символів ви набрали."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "The number of words typed so far."
+msgstr "Кількість набраних слів."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Characters typed:"
+msgstr "Набрано символів:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
+msgstr "Статистика символів (на які потрібно звернути увагу)"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
+"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
+"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "a:"
+msgstr "a:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "e:"
+msgstr "e:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "b:"
+msgstr "b:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "f:"
+msgstr "f:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "g:"
+msgstr "g:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "c:"
+msgstr "c:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "d:"
+msgstr "d:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Typing Rate"
+msgstr "Швидкість набору"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Characters per minute:"
+msgstr "Символів за хвилину:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Words per minute:"
+msgstr "Слів за хвилину:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "The number of correct characters you typed per minute."
+msgstr "Кількість правильних символів за одну хвилину."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "The number of words you typed per minute."
+msgstr "Кількість слів за одну хвилину."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Точність"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
+"typed."
+msgstr ""
+"Співвідношення правильних символів до загальної кількості введених символів."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Current Level Statistics"
+msgstr "Статистика поточного рівня"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "lectureLabel2"
+msgstr "lectureLabel2"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Рівень:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "levelLabel2"
+msgstr "levelLabel2"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
+"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
+"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a "
+"lot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Progress"
+msgstr "Стежити за поступом"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Your Typing Progress"
+msgstr "Поступ вводу"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Show progress in lecture:"
+msgstr "Показати поступ лекції:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
+msgstr "Тут можете вибрати лекцію, для якої ви хочете отримати статистику."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Progress Chart Options"
+msgstr "Параметри графіка поступу"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Chart Data"
+msgstr "Дані графіка"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Level stats"
+msgstr "Статистика рівня"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Session stats"
+msgstr "Статистика сеансу"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Тип графіка"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Time Axis Scaling"
+msgstr "Масштабування осі часу"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Time scaled"
+msgstr "Проста діаграма"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Constant spacing"
+msgstr "Інтервал"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "Очистити історію"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current "
+"user."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете стерти всю статистику про тренування для "
+"поточного користувача."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Рівень"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Current level"
+msgstr "Поточний рівень"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "This shows which level you are at."
+msgstr "Показує ваш рівень."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Characters/Minute"
+msgstr "Символів/хв"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters "
+"per minute."
+msgstr "Тут показано швидкість вводу, яка вимірюється в символах за хвилину."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "How much are you typing correctly?"
+msgstr "Наскільки правильно ви набираєте?"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "This shows how correctly you are typing."
+msgstr "Тут показано точність вашого набору."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "New Characters in This Level"
+msgstr "Нові символи в цьому рівні"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "new characters"
+msgstr "нові символи"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 9
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "The number of the current color scheme."
+msgstr "Номер поточної схеми кольорів."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 13
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
+msgstr "Вживати однакові кольори рядка вводу, незалежно від схеми кольорів."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 17
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the teacher's line."
+msgstr "Колір тла поля показу тексту."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 21
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "The text color for the teacher's line"
+msgstr "Колір тексту поля показу тексту"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 25
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the student's line."
+msgstr "Колір тла поля вводу."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 29
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "The text color for the student's line"
+msgstr "Колір тексту поля вводу"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 33
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
+msgstr "Чи використовувати інше тло під час помилок."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 37
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "The background color for wrong text (students line)."
+msgstr "Колір тла поля вводу під час помилок."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 41
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "The text color for wrong text (students line)."
+msgstr "Колір тексту вводу під час помилок."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 51
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound on automatic level change"
+msgstr "Давати звук під час автоматичної зміни рівня"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 55
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "The sliding speed"
+msgstr "Швидкість пересування"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 59
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "The maximum height of the sliding widget"
+msgstr "Максимальна висота віджета посування"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 63
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
+msgstr "Перезаписати типові шрифти лекції."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 67
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "The font for the student and teacher lines"
+msgstr "Шрифт полів показу і введення тексту"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 71
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "The currently loaded lecture file"
+msgstr "Завантажений в даний час файл лекцій"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 75
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Whether we use right-to-left typing."
+msgstr "Чи вживається друк справа-на-ліво."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 81
+#: rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use colors on the keys or not."
+msgstr "Чи вживати кольори на клавішах."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 85
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Whether to hide the keyboard display."
+msgstr "Чи ховати клавіатуру."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 89
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
+msgstr "Чи перезаписувати типові/заздалегідь визначені шрифти для клавіатури."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 93
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "The font for the keys on the keyboard"
+msgstr "Шрифт для клавіш на клавіатурі"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 97
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "The currently loaded keyboard file"
+msgstr "Завантажений в даний час файл клавіатури"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 103
+#: rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic level adjustments"
+msgstr "Дозволяти автоматичну зміну рівнів"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 107
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
+msgstr ""
+"Вимкнути ручне коригування рівнів, коли увімкнено автоматичну зміну рівнів"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 111
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
+msgstr "Запам'ятовувати поточний рівень для наступного запуску KTouch"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 115
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "The current training level"
+msgstr "Поточний рівень тренування"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 119
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Number of chars per minute to increase a level"
+msgstr "Кількість символів за хвилину, потрібне для збільшення рівня"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 123
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of correctness to increase a level"
+msgstr "Відсоток правильності, потрібний для збільшення рівня"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 127
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
+msgstr "Кількість символів за хвилину, потрібне для зменшення рівня"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 131
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
+msgstr "Відсоток правильності, потрібний для зменшення рівня"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po
new file mode 100644
index 00000000000..796f9204968
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kturtle.po
@@ -0,0 +1,814 @@
+# translation of kturtle.po to Ukrainian
+# Translation of kturtle.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
+# Sasha Muhin <a.muhin@netsoftware.com.ua>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kturtle\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:38-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олександр Мухін,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.muhin@netsoftware.com.ua,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: canvas.cpp:609
+msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не знайдено зображення черепашки. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію."
+
+#: dialogs.cpp:29
+msgid "Help on &Error"
+msgstr "Довідка про &помилку"
+
+#: dialogs.cpp:33
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Помилка"
+
+#: dialogs.cpp:34
+msgid "Closes this error dialog"
+msgstr "Закриває вікно з повідомленням про помилку"
+
+#: dialogs.cpp:35
+msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
+msgstr "Натисніть, щоб дізнатися більше про помилку в підручнику KTurtle."
+
+#: dialogs.cpp:36
+msgid "Click here for help using this error dialog"
+msgstr ""
+"Натисніть для отримання довідки про те, як користуватись цим вікном для помилок"
+
+#: dialogs.cpp:37
+msgid ""
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
+"will not work when no error is selected."
+msgstr ""
+"Натисніть для отримання довідки про вибрану зі списку помилку. Якщо не вибрано "
+"жодної помилки, кнопка не працюватиме."
+
+#: dialogs.cpp:38
+msgid "Click here for help regarding the error you selected."
+msgstr "Натисніть для отримання довідки про вибрану помилку."
+
+#: dialogs.cpp:45
+msgid ""
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"Цей список складається з помилок, що виникли в наслідок виконання вашої "
+"програми Logo.\n"
+"Успіхів!"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "number"
+msgstr "номер"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "line"
+msgstr "рядок"
+
+#: dialogs.cpp:66
+msgid "description"
+msgstr "опис"
+
+#: dialogs.cpp:144
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Вибір кольору"
+
+#: dialogs.cpp:157
+msgid "Insert Color Code at Cursor"
+msgstr "Додати код кольору в позицію курсора"
+
+#: dialogs.cpp:200
+msgid "Color code:"
+msgstr "Код кольору:"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Restart"
+msgstr "Пе&резапустити"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: dialogs.cpp:303
+msgid "Finished Execution"
+msgstr "Виконання закінчено"
+
+#: dialogs.cpp:304
+msgid "Click here to restart the current logo program."
+msgstr "Натисніть, щоб перезапустити програму Logo."
+
+#: dialogs.cpp:305
+msgid "Click here to switch back to the edit mode."
+msgstr "Натисніть, щоб повернутись назад в режим редагування."
+
+#: dialogs.cpp:311
+msgid ""
+"Execution was finished without errors.\n"
+"What do you want to do next?"
+msgstr ""
+"Виконання програми закінчено без помилок.\n"
+"Що робити далі?"
+
+#: executer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Call to undefined function: %1."
+msgstr "Виклик невизначеної функції: %1."
+
+#: executer.cpp:234
+msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
+msgstr "Виклик функції \"%1\" з неправильною кількістю аргументів."
+
+#: executer.cpp:277
+msgid "Function %1 did not return a value."
+msgstr "Функція %1 не повернула значення."
+
+#: executer.cpp:528
+msgid "Can only multiply numbers."
+msgstr "Множити можна лише числа."
+
+#: executer.cpp:539
+msgid "Cannot divide by zero."
+msgstr "Неможливо ділити на нуль."
+
+#: executer.cpp:542
+msgid "Can only divide numbers."
+msgstr "Ділити можна лише числа."
+
+#: executer.cpp:554
+msgid "Can only subtract numbers."
+msgstr "Віднімати можна лише числа."
+
+#: executer.cpp:815
+msgid ""
+"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
+msgstr "Товщина пензлика має бути не менше 1 і не більше 10000."
+
+#: executer.cpp:842
+msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
+msgstr "Значення аргументів функції %1 повинні бути в діапазоні від 0 до 350."
+
+#: executer.cpp:880
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
+msgstr "Аргументи команди %1 повинні бути числами в діапазоні від 1 до 10000."
+
+#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
+msgstr "Аргументи команди %1 повинні бути числами в діапазоні від 0 до 255."
+
+#: executer.cpp:979
+msgid "The print command needs input"
+msgstr "Команда друку потребує аргументів"
+
+#: executer.cpp:1059
+msgid "The %1 command accepts no parameters."
+msgstr "Команда %1 не приймає аргументів."
+
+#: executer.cpp:1071
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
+msgstr ""
+"Команду %1 викликано з %2, а потрібно %n аргумент.\n"
+"Команду %1 викликано з %2, а потрібно %n аргументи.\n"
+"Команду %1 викликано з %2 , а потрібно %n аргументів."
+
+#: executer.cpp:1075
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
+msgstr ""
+"Команду %1 викликано з %2, а вона приймає тільки %n аргумент.\n"
+"Команду %1 викликано з %2, а вона приймає тільки %n аргументи.\n"
+"Команду %1 викликано з %2 , а вона приймає тільки %n аргументів."
+
+#: executer.cpp:1096
+msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
+msgstr "Команда %1 приймає тільки рядковий аргумент."
+
+#: executer.cpp:1098
+msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
+msgstr "Команда %1 приймає тільки рядкові аргументи."
+
+#: executer.cpp:1103
+msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
+msgstr "Команда %1приймає тільки числовий аргумент."
+
+#: executer.cpp:1105
+msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
+msgstr "Команда %1 приймає тільки числові аргументи."
+
+#: kturtle.cpp:87
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Не вдається знайти компонент текстового редактора KDE.\n"
+"Будь ласка, перевірте інсталяцію KDE."
+
+#: kturtle.cpp:127
+msgid "Open Exa&mples..."
+msgstr "Відкрити п&риклади..."
+
+#: kturtle.cpp:132
+msgid "Save &Canvas..."
+msgstr "Зберегти &полотно..."
+
+#: kturtle.cpp:133
+msgid "Execution Speed"
+msgstr "Швидкість виконання"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Full Speed"
+msgstr "Звичайна"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slow"
+msgstr "Повільна"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slower"
+msgstr "Повільніша"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slowest"
+msgstr "Найповільніша"
+
+#: kturtle.cpp:137
+msgid "&Execute Commands"
+msgstr "В&иконати команди"
+
+#: kturtle.cpp:138
+msgid "Pause E&xecution"
+msgstr "&Пауза виконання"
+
+#: kturtle.cpp:141
+msgid "Stop E&xecution"
+msgstr "Зупи&нити виконання"
+
+#: kturtle.cpp:154
+msgid "Toggle Insert"
+msgstr "Увімкнути режим вставки"
+
+#: kturtle.cpp:161
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Показати номери &рядків"
+
+#: kturtle.cpp:166
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "Вибір &кольору"
+
+#: kturtle.cpp:167
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Відступ"
+
+#: kturtle.cpp:168
+msgid "&Unindent"
+msgstr "С&касувати відступ"
+
+#: kturtle.cpp:169
+msgid "Cl&ean Indentation"
+msgstr "&Очистити відступ"
+
+#: kturtle.cpp:170
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Зако&ментувати"
+
+#: kturtle.cpp:171
+msgid "Unc&omment"
+msgstr "Розко&ментувати"
+
+#: kturtle.cpp:175
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Налаштувати редактор..."
+
+#: kturtle.cpp:194
+msgid ""
+"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
+"Open Examples... or File->Open."
+msgstr ""
+"Це редактор коду, тут можна набирати команди мовою Logo для керування "
+"черепашкою. Також можна переглянути вже існуючу програму Файл -> "
+"Відкрити приклади або Файл ->Відкрити."
+
+#: kturtle.cpp:223
+msgid "Welcome to KTurtle..."
+msgstr "Ласкаво просимо до KTurtle..."
+
+#: kturtle.cpp:224
+msgid "Line: %1 Column: %2"
+msgstr "Рядок: %1 Стовп: %2"
+
+#: kturtle.cpp:225
+msgid "INS"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: kturtle.cpp:237
+msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
+msgstr "Це полотно, на якому черепашка малює зображення."
+
+#: kturtle.cpp:259
+msgid " Line: %1 Column: %2 "
+msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 "
+
+#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
+"lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Ваша програма містить незбережені зміни. Якщо продовжите, їх буде скасовано."
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
+msgid "Unsaved File"
+msgstr "Файл ще не збережено"
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "В&ідкинути зміни"
+
+#: kturtle.cpp:285
+msgid "New file... Happy coding!"
+msgstr "Створено новий файл... Бажаємо успіху!"
+
+#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
+msgid "Logo Files"
+msgstr "Файли Logo"
+
+#: kturtle.cpp:295
+msgid "Open Logo File"
+msgstr "Відкрити файл Logo"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Logo Examples Files"
+msgstr "Файли прикладів Logo"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Open Logo Example File"
+msgstr "Відкрити файл прикладів Logo"
+
+#: kturtle.cpp:323
+msgid "Opening aborted, nothing opened."
+msgstr "Відкриття припинено: файл порожній."
+
+#: kturtle.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr "Відкрито файл: %1"
+
+#: kturtle.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to open: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Неможливо відкрити файл: \n"
+"%1."
+
+#: kturtle.cpp:342
+msgid "Open Error"
+msgstr "Помилка відкриття"
+
+#: kturtle.cpp:343
+msgid "Opening aborted because of error."
+msgstr "Відкриття перервано, сталася помилка."
+
+#: kturtle.cpp:347
+msgid "Opening aborted."
+msgstr "Відкриття перервано."
+
+#: kturtle.cpp:363
+msgid "Saving aborted."
+msgstr "Збереження перервано."
+
+#: kturtle.cpp:369
+msgid ""
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr "В цій теці вже існує програма з назвою \"%1\". Перезаписати її?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Перезаписати?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Пе&резаписати"
+
+#: kturtle.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Saved to: %1"
+msgstr "Збережено в: %1"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Pictures"
+msgstr "Малюнки"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Save Canvas as Picture"
+msgstr "Зберегти полотно як малюнок"
+
+#: kturtle.cpp:407
+msgid ""
+"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"В цій теці вже існує малюнок з назвою \"%1\". Бажаєте перезаписати його?"
+
+#: kturtle.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to save the image to: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Неможливо зберегти малюнок у: \n"
+"%1."
+
+#: kturtle.cpp:432
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Неможливо зберегти зображення"
+
+#: kturtle.cpp:433
+msgid "Could not save image."
+msgstr "Не вдалося зберегти зображення."
+
+#: kturtle.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Saved canvas to: %1"
+msgstr "Полотно збережено в: %1"
+
+#: kturtle.cpp:444
+msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
+msgstr "Бажаєте надрукувати програму, чи полотно?"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "What to Print?"
+msgstr "Що друкувати?"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Logo Code"
+msgstr "Друкувати &програму"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Canvas"
+msgstr "Друкувати п&олотно"
+
+#: kturtle.cpp:462
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Друк перервано."
+
+#: kturtle.cpp:471
+msgid "Quitting KTurtle..."
+msgstr "Вихід з KTurtle..."
+
+#: kturtle.cpp:474
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
+"may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Ваша програма містить незбережені зміни. У разі закриття KTurtle, їх буде "
+"скасовано."
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "Discard Changes && &Quit"
+msgstr "Скасувати зміни і &Вийти"
+
+#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
+msgid "Quitting aborted."
+msgstr "Вихід перервано."
+
+#: kturtle.cpp:521
+msgid "Parsing commands..."
+msgstr "Аналіз команд..."
+
+#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
+msgid "Executing commands..."
+msgstr "Виконання команд..."
+
+#: kturtle.cpp:583
+msgid "Done."
+msgstr "Завершено."
+
+#: kturtle.cpp:584
+msgid "Execution aborted."
+msgstr "Виконання програми перервано."
+
+#: kturtle.cpp:597
+msgid "Execution paused."
+msgstr "Виконання програми призупинено."
+
+#: kturtle.cpp:641
+msgid "Input"
+msgstr "Ввід"
+
+#: kturtle.cpp:646
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " OVR "
+msgstr " ЗАМ "
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " INS "
+msgstr " ВСТ "
+
+#: kturtle.cpp:878
+msgid "Initial Canvas Size"
+msgstr "Початковий розмір полотна"
+
+#: kturtle.cpp:901
+msgid "Canvas &width:"
+msgstr "&Ширина полотна:"
+
+#: kturtle.cpp:903
+msgid "Ca&nvas height:"
+msgstr "&Висота полотна:"
+
+#: kturtle.cpp:909
+msgid "You need to restart before these settings have effect"
+msgstr "Ці зміни буде застосовано тільки після перезапуску програми"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: kturtle.cpp:937
+msgid "&Select the language for the Logo commands:"
+msgstr "&Мова команд Logo:"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Параметри мови"
+
+#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Command language: %1"
+msgstr "Мова команд: %1"
+
+#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
+msgid "<no keyword>"
+msgstr "<немає ключового слова>"
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
+msgstr "Під курсором немає команди, за якою можна отримати довідку."
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "Nothing Under Cursor"
+msgstr "Нічого немає під курсором"
+
+#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
+msgid "<number>"
+msgstr "<число>"
+
+#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
+msgid "<string>"
+msgstr "<рядок>"
+
+#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
+msgid "<assignment>"
+msgstr "<присвоювання>"
+
+#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
+msgid "<question>"
+msgstr "<запит аргумента>"
+
+#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
+msgid "<name>"
+msgstr "<назва>"
+
+#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
+msgid "<comment>"
+msgstr "<коментар>"
+
+#: kturtle.cpp:1047
+msgid "\"%1\""
+msgstr "\"%1\""
+
+#: kturtle.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Displaying help on %1"
+msgstr "Викликано довідку про %1"
+
+#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
+#: kturtle.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Help on: %1"
+msgstr "Довідка про %1"
+
+#: kturtle.cpp:1117
+msgid "<math>"
+msgstr "<математичний вираз>"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
+msgstr "Середовище навчального програмування мовою Logo"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
+msgstr "(C) 2003 Автори KTurtle"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KTurtle"
+msgstr "KTurtle"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Main developer and initiator"
+msgstr "Головний розробник і засновник"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Big contributor, supporter and fan"
+msgstr "Основний помічник і прихильник"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+msgstr "Автор \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) - базового інтерпретатора Kturtle"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:62
+msgid "German Data Files"
+msgstr "Файли даних німецькою"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "Файли даних шведською"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "Файли даних словенською"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
+msgstr "Файли даних сербською (латиниця і кирилиця)"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "Файли даних італійською"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "Файли даних британською англійською"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Spanish Data Files"
+msgstr "Файли даних іспанською"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
+msgstr "Файли даних бразильською португальською"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
+msgstr "Файли даних норвезькою (нюношк і букмол)"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Parser Cyrillic support"
+msgstr "Підтримка Кирилиці"
+
+#: parser.cpp:97
+msgid ""
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
+"per line"
+msgstr ""
+"Несподівана інструкція після команди \"%1\". Будь ласка, використовуйте тільки "
+"одну команду на рядок."
+
+#: parser.cpp:101
+msgid "Expected '['"
+msgstr "Очікується \"[\""
+
+#: parser.cpp:105
+msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
+msgstr "Очікується \"to\" після команди \"%1\""
+
+#: parser.cpp:109
+msgid "Expected '=' after the '%1' command"
+msgstr "Очікується \"=\" після команди \"%1\""
+
+#: parser.cpp:113
+msgid "Expected ']' after the '%1' command"
+msgstr "Очікується \"]\" після команди \"%1\""
+
+#: parser.cpp:117
+msgid "Expected a name after the '%1' command"
+msgstr "Очікується назва після команди \"%1\""
+
+#: parser.cpp:121
+msgid ""
+"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
+msgstr ""
+"НЕВИЗНАЧЕНА ПОМИЛКА %1: будь ласка, надішліть свою програму розробникам KTurtle"
+
+#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
+msgid "Expected an expression"
+msgstr "Очікується вираз"
+
+#: parser.cpp:211
+msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
+msgstr "Текст в рядку треба відділяти подвійними лапками (\")"
+
+#: parser.cpp:244
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
+msgstr ""
+"ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %1: будь ласка, надішліть свою програму розробникам KTurtle"
+
+#: parser.cpp:249
+msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
+msgstr "Неможливо опрацювати \"%1\", після команди \"%2\" очікується вираз"
+
+#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
+msgid "Expected '*' or '/'"
+msgstr "Очікується \"*\" або \"/\""
+
+#: parser.cpp:527
+msgid "Cannot understand ']'"
+msgstr "Неможливо опрацювати \"]\""
+
+#: parser.cpp:532
+msgid "Cannot understand '['"
+msgstr "Неможливо опрацювати \"[\""
+
+#: parser.cpp:541
+msgid "Cannot understand '%1'"
+msgstr "Неможливо опрацювати \"%1\""
+
+#: parser.cpp:1068
+msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
+msgstr "\"%1\" не є командою Logo або навчальною командою."
+
+#. i18n: file kturtleui.rc line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Дода&ткові параметри"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "The width of the canvas in pixels"
+msgstr "Ширина полотна в пікселях"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "The height of the canvas in pixels"
+msgstr "Висота полотна в пікселях"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
+msgstr "Список доступних мов для команд Logo"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The language of the Logo commands"
+msgstr "Мова команд Logo"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The value of the ComboBox"
+msgstr "Значення з комбосписку"
+
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "\"%1\" (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "хибно"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "істинно"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po
new file mode 100644
index 00000000000..4478cce9bb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kverbos.po
@@ -0,0 +1,742 @@
+# translation of kverbos.po to Ukrainian
+# Translation of kverbos.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kverbos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:47-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Поточний файл було змінено.\n"
+"Хочете зберегти?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "піктограма svg"
+
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Вказаного дієслова немає в списку.\n"
+"Хочете додати?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Не додавати"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Вказане дієслово вже є в списку.\n"
+"Хочете замінити його?\n"
+"Якщо не хочете міняти список, натисніть \"Скасувати\"."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не заміняти"
+
+#: kverbos.cpp:119
+msgid "New &Window"
+msgstr "Нове &вікно"
+
+#: kverbos.cpp:123
+msgid "Open &Standard Verb File"
+msgstr "Відкрити файл &типових дієслів"
+
+#: kverbos.cpp:132
+msgid "E&nter New Verb..."
+msgstr "Вв&едіть нове дієслово..."
+
+#: kverbos.cpp:133
+msgid "&Edit Verb List..."
+msgstr "&Редагувати список дієслів..."
+
+#: kverbos.cpp:135
+msgid "&Configure KVerbos..."
+msgstr "&Налаштувати KVerbos..."
+
+#: kverbos.cpp:136
+msgid "&Username..."
+msgstr "&Користувач..."
+
+#: kverbos.cpp:137
+msgid "&Results"
+msgstr "&Результати"
+
+#: kverbos.cpp:139
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Відкриває нове вікно програми"
+
+#: kverbos.cpp:140
+msgid "Opens the standard KVerbos verb file"
+msgstr "Відкриває файл типових дієслів"
+
+#: kverbos.cpp:141
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Створює новий документ"
+
+#: kverbos.cpp:142
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Відкриває існуючий документ"
+
+#: kverbos.cpp:143
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Відкриває недавно використаний файл"
+
+#: kverbos.cpp:144
+msgid "Saves the actual document"
+msgstr "Зберігає документ"
+
+#: kverbos.cpp:145
+msgid "Saves the actual document as..."
+msgstr "Зберігає документ як..."
+
+#: kverbos.cpp:146
+msgid "Closes the actual document"
+msgstr "Закриває документ"
+
+#: kverbos.cpp:147
+msgid "Prints out the actual document"
+msgstr "Друкує документ"
+
+#: kverbos.cpp:148
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Закриває програму"
+
+#: kverbos.cpp:149
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Вирізує вибране та кладе його у кишеню"
+
+#: kverbos.cpp:150
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Копіює вибране до кишені"
+
+#: kverbos.cpp:151
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Вставляє вміст кишені в поточну позицію"
+
+#: kverbos.cpp:152
+msgid "Add new verbs."
+msgstr "Додати нові дієслова."
+
+#: kverbos.cpp:153
+msgid "Edit the list of verbs."
+msgstr "Редагувати список дієслів."
+
+#: kverbos.cpp:154
+msgid "Change some options of the program"
+msgstr "Змінити деякі параметри програми"
+
+#: kverbos.cpp:155
+msgid "Enter your name as the username"
+msgstr "Введіть користувача"
+
+#: kverbos.cpp:156
+msgid "These are your latest results."
+msgstr "Це ваші найостанніші результати."
+
+#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374
+#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456
+#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515
+#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовий."
+
+#: kverbos.cpp:175
+msgid "Trained: 0"
+msgstr "Спроб: 0"
+
+#: kverbos.cpp:176
+msgid "Correct: 0"
+msgstr "Правильно: 0"
+
+#: kverbos.cpp:177
+msgid "Number of verbs: 0"
+msgstr "Кількість дієслів: 0"
+
+#: kverbos.cpp:178
+msgid "User: nobody"
+msgstr "Користувач: невідомий"
+
+#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Відкривається файл..."
+
+#: kverbos.cpp:351
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Відкривається нове вікно програми..."
+
+#: kverbos.cpp:361
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Створюється новий документ..."
+
+#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
+
+#: kverbos.cpp:389
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: kverbos.cpp:446
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Збереження файла..."
+
+#: kverbos.cpp:461
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Файл зберігається з новою назвою..."
+
+#: kverbos.cpp:477
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Закривається файл..."
+
+#: kverbos.cpp:486
+msgid "Printing..."
+msgstr "Друк..."
+
+#: kverbos.cpp:499
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Вихід..."
+
+#: kverbos.cpp:520
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Вирізується вибране..."
+
+#: kverbos.cpp:527
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..."
+
+#: kverbos.cpp:534
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вставлення вмісту кишені..."
+
+#: kverbos.cpp:552
+msgid "Number of verbs: "
+msgstr "Кількість дієслів: "
+
+#: kverbos.cpp:561
+msgid "Trained: "
+msgstr "Спроб: "
+
+#: kverbos.cpp:570
+msgid "Correct: "
+msgstr "Правильно: "
+
+#: kverbos.cpp:733
+msgid "Enter User Name"
+msgstr "Введіть користувача"
+
+#: kverbos.cpp:733
+msgid "Please enter your name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім'я:"
+
+#: kverbos.cpp:737
+msgid "user: "
+msgstr "користувач: "
+
+#. i18n: file kverbosui.rc line 15
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Користувач"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb"
+msgstr "Введіть нове або змініть дієслово, яке вже існує"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 66
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Verb:"
+msgstr "Дієслово:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 84
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "In the foreign language:"
+msgstr "На іноземній мові:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 116
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "regular"
+msgstr "правильний"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "irregular"
+msgstr "неправильне"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 126
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "e > ie"
+msgstr "e > ie"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "o > ue"
+msgstr "o > ue"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 136
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "u > ue"
+msgstr "u > ue"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "e > i"
+msgstr "e > i"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 146
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "c > qu"
+msgstr "c > qu"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "g > gu"
+msgstr "g > gu"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "z > c"
+msgstr "z > c"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 161
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "gu > gu"
+msgstr "gu > gu"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 166
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "c > z"
+msgstr "c > z"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "g > j"
+msgstr "g > j"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 176
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "gu > g"
+msgstr "c > z"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 181
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "qu > c"
+msgstr "qu > c"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 186
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "accent like 'enviar'"
+msgstr "акцент як в \"enviar\""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 191
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "accent like 'continuar'"
+msgstr "акцент як в \"continuar\""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 196
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "missing i"
+msgstr "бракує i"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 241
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "gerundio:"
+msgstr "gerundio:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 259
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "participio:"
+msgstr "participio:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 286
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "presente"
+msgstr "presente"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 351
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "yo:"
+msgstr "yo:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 365
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "tu:"
+msgstr "tu:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 379
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "el/ella/usted:"
+msgstr "el/ella/usted:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 393
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "nosotros:"
+msgstr "nosotros:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 407
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "vosotros:"
+msgstr "vosotros:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 421
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "ellos/ellas/ustedes:"
+msgstr "ellos/ellas/ustedes:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 529
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Очистити сторінку"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 554
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "imperfecto"
+msgstr "imperfecto"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 822
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "indefinido"
+msgstr "indefinido"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1090
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "futuro"
+msgstr "futuro"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1358
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "condicional"
+msgstr "condicional"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1626
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo presente"
+msgstr "subjuntivo presente"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1894
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo pasado"
+msgstr "subjuntivo pasado"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "imperativo"
+msgstr "imperativo"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2305
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "ellos:"
+msgstr "ellos:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2472
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2486
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2500
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2514
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2528
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2542
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2611
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Наступний"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2625
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 148
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 651
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Result:"
+msgstr "Результат:"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 756
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Correct"
+msgstr "Правильно"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 764
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "Відповідь"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 24
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Results of Training Sessions"
+msgstr "Результат вправ"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 93
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 117
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "nobody"
+msgstr "невідомий"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 130
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Number of training sessions:"
+msgstr "Кількість вправ:"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 154
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 209
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Wrong"
+msgstr "Не правильно"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 21
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Edit Verb List"
+msgstr "Редагувати список дієслів"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 115
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Spanish Verb"
+msgstr "Іспанське дієслово"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 129
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Foreign Language"
+msgstr "Іноземна мова"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Select Times"
+msgstr "Вибрати часи"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "tiempos"
+msgstr "tiempos"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo futuro"
+msgstr "subjuntivo futuro"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "normal"
+msgstr "звичайне"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "progresivo"
+msgstr "progresivo"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "perfecto"
+msgstr "perfecto"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Select Correction Mode"
+msgstr "Виберіть режим виправлення"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Correct strictly"
+msgstr "Виправляти строго"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Ignore accents"
+msgstr "Ігнорувати акценти"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Control of KFeeder"
+msgstr "Керування KFeeder"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Показувати екран заставки"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Using KFeeder"
+msgstr "Вживати KFeeder"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Move food automatically"
+msgstr "Пересувати автоматично"
+
+#. i18n: file kverbos.kcfg line 9
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "The language selected by the user"
+msgstr "Вибрана користувачем мова"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "спроб"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "правильно в %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " дієслова"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po
new file mode 100644
index 00000000000..5564dae0a67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/kvoctrain.po
@@ -0,0 +1,4789 @@
+# Translation of kvoctrain.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:34-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
+msgid "Do not Care"
+msgstr "Не має значення"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
+msgid "30 Min"
+msgstr "30 хв."
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
+msgid "1 Hour"
+msgstr "1 год."
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
+msgid "2 Hours"
+msgstr "2 год."
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
+msgid "4 Hours"
+msgstr "4 год."
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
+msgid "8 Hours"
+msgstr "8 год."
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
+msgid "12 Hours"
+msgstr "12 год."
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
+msgid "18 Hours"
+msgstr "18 год."
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
+msgid "1 Day"
+msgstr "1 день"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
+msgid "2 Days"
+msgstr "2 дні"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
+msgid "3 Days"
+msgstr "3 дні"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
+msgid "4 Days"
+msgstr "4 дні"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 днів"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
+msgid "6 Days"
+msgstr "6 днів"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
+msgid "1 Week"
+msgstr "1 тиждень"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
+msgid "2 Weeks"
+msgstr "2 тижні"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
+msgid "3 Weeks"
+msgstr "3 тижні"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
+msgid "4 Weeks"
+msgstr "4 тижні"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
+msgid "1 Month"
+msgstr "1 місяць"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
+msgid "2 Months"
+msgstr "2 місяці"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 місяці"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
+msgid "4 Months"
+msgstr "4 місяці"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
+msgid "5 Months"
+msgstr "5 місяців"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 місяців"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
+msgid "10 Months"
+msgstr "10 місяців"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
+msgid "12 Months"
+msgstr "12 місяців"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
+msgid ""
+"Illogical blocking times.\n"
+msgstr ""
+"Нелогічний час блокування.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
+msgid ""
+"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr ""
+"Час для рівня %1 має бути меншим, ніж час для рівня %2.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical expiration times.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Нелогічний час закінчення.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
+msgid ""
+"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
+msgid "Illogical Values"
+msgstr "Нелогічні значення"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
+msgid ""
+"You have made changes that are not yet applied.\n"
+"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ви зробили зміни, які ще не застосовано.\n"
+"Якщо ви збережете профіль, ці зміни не будуть включені.\n"
+"Хочете продовжити?"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Параметри мови"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View Settings"
+msgstr "Параметри перегляду"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste"
+msgstr "Копіювати і вставити"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste Settings"
+msgstr "Параметри копіювання і вставлення"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+msgid "Query"
+msgstr "Вправа"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+msgid "Query Settings"
+msgstr "Параметри вправ"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+msgid "Thresholds"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+msgid "Threshold Settings"
+msgstr "Параметри обмежень"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+msgid "Blocking"
+msgstr "Блокування"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+msgid "Blocking Settings"
+msgstr "Параметри блокування"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Профілі..."
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
+msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
+msgstr "Збереження і завантаження параметрів вправи з профілю"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
+msgid ""
+"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
+"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
+"profile."
+msgstr ""
+"Профіль -- це набір параметрів (параметрів для вправи), які можна "
+"зберігати/завантажувати, щоб їх можна було вживати знову пізніше. Ця кнопка дає "
+"змогу побачити наявні профілі, завантажити новий профіль та зберегти ваші "
+"поточні параметри в новому профілі."
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
+msgid "Unapplied Changes"
+msgstr "Незбережені зміни"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
+msgid "Afar"
+msgstr "Афар"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Абхазька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
+msgid "Avestan"
+msgstr "Авестійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Африканська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
+msgid "Amharic"
+msgstr "Амхарська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
+msgid "Assamese"
+msgstr "Асамська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
+msgid "Aymara"
+msgstr "Аймара"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азербайджанська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Башкирська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
+msgid "Bihari"
+msgstr "Бігарі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
+msgid "Bislama"
+msgstr "Біслама"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Тібетська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
+msgid "Breton"
+msgstr "Бретонська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Боснійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
+msgid "Chechen"
+msgstr "Чеченська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Чаморро"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
+msgid "Corsican"
+msgstr "Корсіканська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Церковно-слов'янська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Чуваська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
+msgid "Welsh"
+msgstr "Валлійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
+msgid "Danish"
+msgstr "Датська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Дзонгка"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
+msgid "Persian"
+msgstr "Перська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
+msgid "Fijian"
+msgstr "Фіджійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фарерська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
+msgid "Frisian"
+msgstr "Фризька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
+msgid "Irish"
+msgstr "Ірландська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
+msgid "Gaelic"
+msgstr "Гельська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Гельська (шотландська)"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Ґаллеган"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
+msgid "Guarani"
+msgstr "Гуаранська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджаратська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
+msgid "Manx"
+msgstr "Манкс"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
+msgid "Hausa"
+msgstr "Хауса"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Єврейська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
+msgid "Hindi"
+msgstr "Гінді"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Хірімоту"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
+msgid "Armenian"
+msgstr "Вірменська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
+msgid "Herero"
+msgstr "Гереро"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Індонезійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Інтерлінгва"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Інупіак"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Інуктітут"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
+msgid "Javanese"
+msgstr "Яванська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Кікую"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Куаньяма"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Казахська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr "Калаалісут"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннадська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Кашмірі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Курдська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
+msgid "Komi"
+msgstr "Комі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
+msgid "Cornish"
+msgstr "Корнійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Киргизька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
+msgid "Latin"
+msgstr "Латинська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Люксембурзька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
+msgid "Lingala"
+msgstr "Лінгала"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаоська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Малагасійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
+msgid "Marshall"
+msgstr "Маршальська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
+msgid "Maori"
+msgstr "Маорі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаялам"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгольська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Молдавська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
+msgid "Marathi"
+msgstr "Маратхі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
+msgid "Malay"
+msgstr "Малайська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
+msgid "Maltese"
+msgstr "Мальтійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
+msgid "Burmese"
+msgstr "Бірманська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
+msgid "Bokmål"
+msgstr "Норвезька (Bokmål)"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ндебеле, північна"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
+msgid "Nepali"
+msgstr "Непальська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ндунга"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвезька (Nynorsk)"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ндебеле, південна"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
+msgid "Navajo"
+msgstr "Навахо"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
+msgid "Chichewa"
+msgstr "Чічева"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
+msgid "Nyanja"
+msgstr "Ньяджа"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
+msgid "Occitan"
+msgstr "Оксітанська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
+msgid "Provencal"
+msgstr "Провансальська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
+msgid "Oromo"
+msgstr "Оромо"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
+msgid "Oriya"
+msgstr "Орійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
+msgid "Ossetic"
+msgstr "Осетинська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Панджабі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
+msgid "Pali"
+msgstr "Палі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
+msgid "Pushto"
+msgstr "Пушту"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
+msgid "Quechua"
+msgstr "Кечуа"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Раєто-романська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
+msgid "Rundi"
+msgstr "Рунді"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Кіняруанда"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Санскрит"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Сардінія"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Сіндхі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Північна Самі"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
+msgid "Sango"
+msgstr "Санго"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
+msgid "Samoan"
+msgstr "Самоанська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
+msgid "Shona"
+msgstr "Шона"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
+msgid "Somali"
+msgstr "Сомалійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
+msgid "Swati"
+msgstr "Сваті"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Сото, південна"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Сунданська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
+msgid "Swahili"
+msgstr "Свагільська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
+msgid "Tajik"
+msgstr "Таджицька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Тигринійська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Туркменська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Тагалог"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
+msgid "Tswana"
+msgstr "Тсвана"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Тсонга"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
+msgid "Tatar"
+msgstr "Татарська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
+msgid "Twi"
+msgstr "Тві"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Тагітіан"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
+msgid "Uighur"
+msgstr "Уйгурська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
+msgid "Urdu"
+msgstr "Урду"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Узбецька"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
+msgid "Volapük"
+msgstr "Волапюк"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
+msgid "Wolof"
+msgstr "Волоф"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Хоза"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Ідіш"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Йоруба"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Жуанг"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
+msgid "Zulu"
+msgstr "Зулуська"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
+msgid "Picture is Invalid"
+msgstr "Не чинне зображення"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
+msgid "No Picture Selected"
+msgstr "Не вибрано зображення"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
+msgid "No Picture Selected..."
+msgstr "Не вибрано зображення..."
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
+msgid "No picture selected"
+msgstr "Не вибрано зображення"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
+msgid "Picture is invalid"
+msgstr "Не чинне зображення"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
+msgid ""
+"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr ""
+"Файл не містить в собі чинний формат зображення\n"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
+msgid "without name"
+msgstr "без назви"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
+msgid ">= 2 SPACES"
+msgstr ">= 2 ПРОПУСКИ"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
+msgid " : "
+msgstr " : "
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
+msgid " :: "
+msgstr " :: "
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профілі"
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
+msgid "Profile Description"
+msgstr "Опис профілю"
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
+msgid "Enter profile description:"
+msgstr "Введіть опис профілю:"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Властивості документа"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальні"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
+msgid "L&essons"
+msgstr "&Уроки"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
+msgid ""
+"_: word types\n"
+"T&ypes"
+msgstr "&Типи"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
+msgid "Te&nses"
+msgstr "&Часи"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"&Usage"
+msgstr "&Використання"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
+msgid "Language Properties"
+msgstr "Властивості мови"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+msgid "Lesson Description"
+msgstr "Опис уроку"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+msgid "Enter lesson description:"
+msgstr "Введіть опис уроку:"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
+msgid ""
+"This lesson could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"Не вдалось видалити цей урок,\n"
+"оскільки він зараз використовується."
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
+msgid "Deleting Lesson"
+msgstr "Видалення уроку"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+msgid "Tense Description"
+msgstr "Опис часу"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+msgid "Enter tense description:"
+msgstr "Введіть опис часу:"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
+msgid ""
+"This user defined tense could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"Не вдалось видалити цей визначений користувачем\n"
+"час, оскільки він зараз використовується."
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
+msgid "Deleting Tense Description"
+msgstr "Видалення опису часу"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+msgid "Type Description"
+msgstr "Опис типу"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+msgid "Enter type description:"
+msgstr "Введіть опис типу:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
+msgid ""
+"This user defined type could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"Не вдалось видалити цей визначений користувачем\n"
+"тип, оскільки він зараз використовується."
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
+msgid "Deleting Type Description"
+msgstr "Видалення опису типу"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Usage Description"
+msgstr "Опис використання"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+msgid "Enter usage description:"
+msgstr "Введіть опис використання:"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
+msgstr ""
+"Не вдалось видалити цю визначену користувачем примітку про використання, "
+"оскільки вона зараз використовується."
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Deleting Usage Label"
+msgstr "Видалення примітки про використання"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
+msgid ""
+"_: Usage (area) of an Expression\n"
+"&Usage Labels"
+msgstr "&Примітки про використання"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
+msgid "<none>"
+msgstr "<немає>"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Edit User-Defined Usage Labels"
+msgstr "Редагувати визначені користувачем примітки про використання"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
+msgid "Edit Lesson Names"
+msgstr "Редагувати назви уроків"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
+msgid "Edit User Defined Types"
+msgstr "Редагувати визначені користувачем типи"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
+msgid "Co&mmon"
+msgstr "&Загальні"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
+msgid "Original &expression in %1:"
+msgstr "Оригінальний &вираз в %1:"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
+msgid "A&dditional"
+msgstr "Д&одаткові"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "&Вибір з варіантів"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
+msgid "Con&jugation"
+msgstr "Ді&євідміна"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
+msgid "Compar&ison"
+msgstr "Пор&івняння"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
+msgid "Translated &expression in %1:"
+msgstr "Перекладений &вираз в %1:"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
+msgid "&From Original"
+msgstr "&З оригіналу"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Properties From Original"
+msgstr "Властивості з оригіналу"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
+msgid "&To Original"
+msgstr "&До оригіналу"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
+msgid "Properties to Original"
+msgstr "Властивості до оригіналу"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
+msgid "January"
+msgstr "січень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
+msgid "February"
+msgstr "лютий"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
+msgid "March"
+msgstr "березень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
+msgid "April"
+msgstr "квітень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
+msgid "May"
+msgstr "травень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
+msgid "June"
+msgstr "червень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
+msgid "July"
+msgstr "липень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
+msgid "August"
+msgstr "серпень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
+msgid "September"
+msgstr "вересень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
+msgid "October"
+msgstr "жовтень"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
+msgid "November"
+msgstr "листопад"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
+msgid "December"
+msgstr "грудень"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
+msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
+msgstr "Виберіть букви з фонетичного алфавіту"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
+msgid "Unicode name: "
+msgstr "Назва в юнікоді: "
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
+msgid ""
+"_: Describing the sound of the character\n"
+"Sound: "
+msgstr "Вимова: "
+
+#: kv_resource.h:47
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: kva_clip.cpp:115
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..."
+
+#: kva_clip.cpp:166
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Вставлення вмісту кишені..."
+
+#: kva_header.cpp:42
+msgid "&Sort alphabetically"
+msgstr "Впорядкувати за а&лфавітом"
+
+#: kva_header.cpp:43
+msgid "Sort by &index"
+msgstr "Впорядкувати за &індексом"
+
+#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
+msgid "Create Random &Query"
+msgstr "Створити опитування на&угад"
+
+#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
+msgid "Create &Multiple Choice"
+msgstr "Створити &вибір з варіантів"
+
+#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
+msgid "&Verbs"
+msgstr "&Дієслова"
+
+#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
+msgid "&Articles"
+msgstr "&Артиклі"
+
+#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
+msgid "&Comparison Forms"
+msgstr "&Форми порівняння"
+
+#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
+msgid "S&ynonyms"
+msgstr "&Синоніми"
+
+#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
+msgid "A&ntonyms"
+msgstr "А&нтоніми"
+
+#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
+msgid "E&xamples"
+msgstr "&Приклади"
+
+#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
+msgid "&Paraphrase"
+msgstr "&Переказ"
+
+#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Встановити &мову"
+
+#: kva_header.cpp:115
+msgid "Reset &Grades"
+msgstr "Скинути &класи"
+
+#: kva_header.cpp:116
+msgid "&Remove Column"
+msgstr "&Видалити стовпчик"
+
+#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
+#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "From %1"
+msgstr "З %1"
+
+#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
+msgid "Train &Verbs"
+msgstr "Вправи з ді&єсловами"
+
+#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
+msgid "&Article Training"
+msgstr "Вправи з &артиклями"
+
+#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
+msgid "&Comparison Training"
+msgstr "Вправи з &порівняннями"
+
+#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
+msgid "&Synonyms"
+msgstr "&Синоніми"
+
+#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
+msgid "&Antonyms"
+msgstr "&Антоніми"
+
+#: kva_header.cpp:242
+msgid "Resumes random query with existing selection"
+msgstr "Продовжує у випадковому порядку"
+
+#: kva_header.cpp:246
+msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
+msgstr "Продовжує вибір з варіантів"
+
+#: kva_header.cpp:250
+msgid "Sorts column alphabetically up/down"
+msgstr "Впорядковує стовпчик по алфавіту"
+
+#: kva_header.cpp:254
+msgid "Sorts column by lesson index up/down"
+msgstr "Впорядковує стовпчик по індексу уроків"
+
+#: kva_header.cpp:264
+msgid "Sets %1 as language for original"
+msgstr "Встановлює %1 як мову для оригіналу"
+
+#: kva_header.cpp:268
+msgid "Sets %1 as language for translation %2"
+msgstr "Встановлює %1 як мову для перекладу %2"
+
+#: kva_header.cpp:279
+msgid "Appends a new language"
+msgstr "Додає нову мову"
+
+#: kva_header.cpp:284
+msgid "Appends %1 as new language"
+msgstr "Додає %1 як нову мову"
+
+#: kva_header.cpp:296
+msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
+msgstr "Вилучає %1 безповоротно із словника"
+
+#: kva_header.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Creates and starts query to %1"
+msgstr "Створює і починає опитування для %1"
+
+#: kva_header.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
+msgstr "Створює і починає вибір з варіантів для %1"
+
+#: kva_header.cpp:324
+msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
+msgstr "Створює і починає опитування від %1 до %2"
+
+#: kva_header.cpp:326
+msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
+msgstr "Створює і починає вибір з варіантів від %1 до %2"
+
+#: kva_header.cpp:335
+msgid "Starts training with verbs"
+msgstr "Починає вправи з дієсловами"
+
+#: kva_header.cpp:340
+msgid "Starts training with articles"
+msgstr "Починає вправи з артиклями"
+
+#: kva_header.cpp:345
+msgid "Starts training with adjectives"
+msgstr "Починає вправи з прикметниками"
+
+#: kva_header.cpp:350
+msgid "Starts training with synonyms"
+msgstr "Починає вправи з синонімами"
+
+#: kva_header.cpp:355
+msgid "Starts training with antonyms"
+msgstr "Починає вправи з антонімами"
+
+#: kva_header.cpp:360
+msgid "Starts training with examples"
+msgstr "Починає вправи з прикладами"
+
+#: kva_header.cpp:365
+msgid "Starts training with paraphrases"
+msgstr "Починає вправи з переказами"
+
+#: kva_header.cpp:370
+msgid "Creates lesson"
+msgstr "Створює урок"
+
+#: kva_header.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Resets all properties for %1"
+msgstr "Скидає всі властивості для %1"
+
+#: kva_header.cpp:444
+msgid ""
+"You are about to delete a language completely.\n"
+"Do you really want to delete \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ви збираєтесь цілком видалити мову.\n"
+"Ви дійсно хочете видалити \"%1\"?"
+
+#: kva_header.cpp:542
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ви збираєтесь скинути дані знань для цілої мови.\n"
+"\n"
+"Ви дійсно хочете скинути \"%1\"?"
+
+#: kva_header.cpp:547
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ви збираєтесь скинути дані знань уроку.\n"
+"\n"
+"Ви дійсно хочете скинути \"%1\"?"
+
+#: kva_header.cpp:554
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: kva_init.cpp:102
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "Створює новий документ словника"
+
+#: kva_init.cpp:106
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "Відкриває існуючий документ словника"
+
+#: kva_init.cpp:109
+msgid "Open &Example..."
+msgstr "Відкрити п&риклад..."
+
+#: kva_init.cpp:110
+msgid "Open a vocabulary document"
+msgstr "Відкрити документ словника"
+
+#: kva_init.cpp:113
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&Отримати нові словники..."
+
+#: kva_init.cpp:114
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "Звантажити нові словники"
+
+#: kva_init.cpp:119
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Об'єднати..."
+
+#: kva_init.cpp:120
+msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
+msgstr "Об'єднати існуючий документ словника з поточним"
+
+#: kva_init.cpp:124
+msgid "Save the active vocabulary document"
+msgstr "Зберегти активний документ словника"
+
+#: kva_init.cpp:128
+msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "Зберегти активний документ словника під іншою назвою"
+
+#: kva_init.cpp:132
+msgid "Print the active vocabulary document"
+msgstr "Друкувати активний документ словника"
+
+#: kva_init.cpp:136
+msgid "Quit KVocTrain"
+msgstr "Закрити KVocTrain"
+
+#: kva_init.cpp:148
+msgid "Select all rows"
+msgstr "Вибрати всі рядки"
+
+#: kva_init.cpp:152
+msgid "Deselect all rows"
+msgstr "Відміннити вибір всіх рядків"
+
+#: kva_init.cpp:156
+msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
+msgstr "Пошук за вмістом кишені у словнику"
+
+#: kva_init.cpp:159
+msgid "&Append New Entry"
+msgstr "&Додати новий запис"
+
+#: kva_init.cpp:160
+msgid "Append a new row to the vocabulary"
+msgstr "Додати новий запис до словника"
+
+#: kva_init.cpp:163
+msgid "&Edit Selected Area..."
+msgstr "&Редагувати вибрану ділянку..."
+
+#: kva_init.cpp:164
+msgid "Edit the entries in the selected rows"
+msgstr "Редагувати елементи у вибраних рядках"
+
+#: kva_init.cpp:167
+msgid "&Remove Selected Area"
+msgstr "&Видалити вибрану ділянку"
+
+#: kva_init.cpp:168
+msgid "Delete the selected rows"
+msgstr "Видалити вибрані рядки"
+
+#: kva_init.cpp:171
+msgid "Save E&ntries in Query As..."
+msgstr "Зберегти &елементи в опитуванні як..."
+
+#: kva_init.cpp:172
+msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
+msgstr "Зберегти елементи в опитуванні як новий словник"
+
+#: kva_init.cpp:175
+msgid "Show &Statistics"
+msgstr "Показати &статистику"
+
+#: kva_init.cpp:176
+msgid "Show statistics for the current vocabulary"
+msgstr "Показати статистику для поточного словника"
+
+#: kva_init.cpp:179
+msgid "Assign L&essons..."
+msgstr "Призначити &уроки..."
+
+#: kva_init.cpp:180
+msgid "Create random lessons with unassigned entries"
+msgstr "Наугад створити уроки з записами, які не мають призначення"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Clean Up"
+msgstr "&Очистити"
+
+#: kva_init.cpp:184
+msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
+msgstr "Видалити зі словника записи з однаковим вмістом"
+
+#: kva_init.cpp:187
+msgid "&Append Language"
+msgstr "&Додати мову"
+
+#: kva_init.cpp:195
+msgid "&Remove Language"
+msgstr "&Вилучити мову"
+
+#: kva_init.cpp:200
+msgid "Document &Properties"
+msgstr "В&ластивості документа"
+
+#: kva_init.cpp:201
+msgid "Edit document properties"
+msgstr "Редагувати властивості документа"
+
+#: kva_init.cpp:204
+msgid "Lan&guage Properties"
+msgstr "Властивості мо&ви"
+
+#: kva_init.cpp:205
+msgid "Edit language properties in current document"
+msgstr "Змінити властивості мови в поточному документі"
+
+#: kva_init.cpp:213
+msgid "Lessons"
+msgstr "Уроки"
+
+#: kva_init.cpp:214
+msgid "Choose current lesson"
+msgstr "Виберіть поточний урок"
+
+#: kva_init.cpp:222
+msgid "Smart Search"
+msgstr "Кмітливий пошуку"
+
+#: kva_init.cpp:224
+msgid "Search vocabulary for specified text "
+msgstr "Пошук в словнику за вказаним текстом"
+
+#: kva_init.cpp:236
+msgid "Show the configuration dialog"
+msgstr "Показати вікно налаштування"
+
+#: kva_init.cpp:253
+msgid "Toggle display of the toolbars"
+msgstr "Перемикає показ пеналів"
+
+#: kva_io.cpp:45
+msgid ""
+"*|All Files (*)\n"
+msgstr ""
+"*|Всі файли (*)\n"
+
+#: kva_io.cpp:46
+msgid ""
+"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr "Тренування словникового запасу"
+
+#: kva_io.cpp:48
+msgid ""
+"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr ""
+"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+
+#: kva_io.cpp:49
+msgid ""
+"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgstr ""
+"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+
+#: kva_io.cpp:50
+msgid ""
+"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr ""
+"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+
+#: kva_io.cpp:51
+msgid ""
+"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr ""
+"*.csv|Текст (*.csv)\n"
+
+#: kva_io.cpp:52
+msgid ""
+"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr ""
+"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+
+#: kva_io.cpp:64
+msgid "Autobackup in progress"
+msgstr "Автоматичне створення резервної копії"
+
+#: kva_io.cpp:92
+msgid ""
+"Vocabulary is modified.\n"
+"\n"
+"Save file before exit?\n"
+msgstr ""
+"Словник змінено.\n"
+"\n"
+"Зберегти файл перед виходом?\n"
+
+#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Відкривання файла..."
+
+#: kva_io.cpp:157
+msgid "Creating new file..."
+msgstr "Створення нового файла..."
+
+#: kva_io.cpp:185
+msgid "Open Vocabulary File"
+msgstr "Відкрити файл словника"
+
+#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Завантаження %1"
+
+#: kva_io.cpp:220
+msgid "Opening example file..."
+msgstr "Відкривання файла прикладу..."
+
+#: kva_io.cpp:225
+msgid "Open Example Vocabulary File"
+msgstr "Завантажити файл прикладу словника"
+
+#: kva_io.cpp:244
+msgid "Merging file..."
+msgstr "Об'єднання файла..."
+
+#: kva_io.cpp:247
+msgid "Merge Vocabulary File"
+msgstr "Об'єднати файл словника"
+
+#: kva_io.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Merging %1"
+msgstr "Об'єднання %1"
+
+#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Збереження %1"
+
+#: kva_io.cpp:590
+msgid "Saving file under new filename..."
+msgstr "Запис файла з новою назвою..."
+
+#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
+msgid "Save Vocabulary As"
+msgstr "Зберегти словник як"
+
+#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
+msgid ""
+"<qt>The file"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>вже існує. Хочете його перезаписати?</qt>"
+
+#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: kva_io.cpp:631
+msgid "Saving selected area under new filename..."
+msgstr "Збереження вибраної ділянки під новою назвою файла..."
+
+#: kva_io.cpp:670
+msgid "Part of: "
+msgstr "Частина: "
+
+#: kva_query.cpp:43
+msgid ""
+"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
+"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
+"that reason the query is stopped."
+msgstr ""
+"Декілька разів підряд у вікні опитування не були введені відповіді.\n"
+"Припускається, що в даний час немає нікого перед екраном, і тому опитування "
+"зупинено."
+
+#: kva_query.cpp:49
+msgid ""
+"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
+"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
+"expressions for the type of query you requested.\n"
+"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
+"blocking values in the query options:\n"
+"should the configuration dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+"В даний час немає виразів, які б підходили для розпочатого опитування.\n"
+"Для цього є декілька ймовірних причин; можливо, ви не маєте жодних виразів для "
+"цього типу опитування.\n"
+"Найімовірніше, вам просто потрібно налагодити значення обмежень та блокування в "
+"параметрах опитування.\n"
+"Відкрити вікно налаштування опитування?"
+
+#: kva_query.cpp:126
+msgid "Starting property query..."
+msgstr "Початок опитування властивостей..."
+
+#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
+msgid "Starting Query"
+msgstr "Початок опитування"
+
+#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
+msgid "Stopping Query"
+msgstr "Зупинка опитування"
+
+#: kva_query.cpp:298
+msgid "Starting special query..."
+msgstr "Початок спеціального опитування..."
+
+#: kva_query.cpp:564
+msgid "Starting random query..."
+msgstr "Початок опитування наугад..."
+
+#: kvoctrain.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for R)emark\n"
+"R: %1"
+msgstr "Пр.: %1"
+
+#: kvoctrain.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
+"P: %1"
+msgstr "Вим.: %1"
+
+#: kvoctrain.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
+"T: %1"
+msgstr "Тип: %1"
+
+#: kvoctrain.cpp:181
+msgid ""
+"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply or discard your changes?"
+msgstr ""
+"Вікно містить незбережені зміни.\n"
+"Хочете зберегти ваші зміни чи скасувати їх?"
+
+#: kvoctrain.cpp:183
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Незбережені зміни"
+
+#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
+msgid "Edit General Properties"
+msgstr "Редагувати загальні властивості"
+
+#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
+msgid "Edit Properties for Original"
+msgstr "Редагувати властивості оригіналу"
+
+#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
+msgid "Edit Properties of a Translation"
+msgstr "Редагувати властивості перекладу"
+
+#: kvoctrain.cpp:618
+msgid "Updating lesson indices..."
+msgstr "Оновлення індексів уроку..."
+
+#: kvoctrain.cpp:631
+msgid "Updating type indices..."
+msgstr "Оновлення індексів типів..."
+
+#: kvoctrain.cpp:635
+msgid "Updating tense indices..."
+msgstr "Оновлення індексів часів..."
+
+#: kvoctrain.cpp:640
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Updating usage label indices..."
+msgstr "Оновлення індексів надписів використання..."
+
+#: kvoctrain.cpp:703
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете видалити вибраний запис?\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:714
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете видалити вибраний діапазон?\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:894
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
+"%n entries with the same content have been found and removed."
+msgstr ""
+"Знайдено і вилучено %n запис з однаковим вмістом.\n"
+"Знайдено і вилучено %n записи з однаковим вмістом.\n"
+"Знайдено і вилучено %n записів з однаковим вмістом."
+
+#: kvoctrain.cpp:898
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Очистити"
+
+#: kvoctrain.cpp:906
+msgid "Entries in Lesson"
+msgstr "Розділи уроку"
+
+#: kvoctrain.cpp:907
+msgid "Enter number of entries in lesson:"
+msgstr "Вкажіть кількість розділів в уроці:"
+
+#: kvoctrain.cpp:913
+msgid "Creating random lessons..."
+msgstr "Створення випадкових уроків..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1002
+msgid ""
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
+"its data in the general options dialog.\n"
+"Should this dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+"Щоб додати нову мову, якої немає в підменю, необхідно спочатку додати її дані у "
+"вікні загальних параметрів.\n"
+"Відкрити це вікно тепер?"
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+msgid "Invoke Dialog"
+msgstr "Відкрити вікно"
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+msgid "Do Not Invoke"
+msgstr "Не відкривати"
+
+#: kvoctrain.cpp:1050
+msgid "Searching expression..."
+msgstr "Пошук виразу..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1200
+msgid "Resume &Query"
+msgstr "Відновити &опитування"
+
+#: kvoctrain.cpp:1201
+msgid "Resume &Multiple Choice"
+msgstr "Відновити вибір з ва&ріантів"
+
+#: kvoctrain.cpp:1232
+msgid "Another Language..."
+msgstr "Інша мова..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1270
+msgid "&Original"
+msgstr "&Оригінал"
+
+#: kvoctrain.cpp:1273
+msgid "&Translation"
+msgstr "&Переклад"
+
+#: kvoctrain.cpp:1275
+msgid "&%1. Translation"
+msgstr "Переклад на &%1"
+
+#: kvoctrain.cpp:1324
+msgid "Printing..."
+msgstr "Друк..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1332
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#: kvoctraintable.cpp:124
+msgid ""
+"Sorting is currently turned off for this document.\n"
+"\n"
+"Use the document properties dialog to turn sorting on."
+msgstr ""
+"Впорядковування для цього документа зараз вимкнене.\n"
+"\n"
+"Скористайтесь вікном властивостей документа, щоб увімкнути впорядкування."
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:75
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Active, Not in Query"
+msgstr "Активний, немає в опитуванні"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:76
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"In Query"
+msgstr "В опитуванні"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:77
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Inactive"
+msgstr "Неактивний"
+
+#: kvoctrainview.cpp:60
+msgid "Original"
+msgstr "Оригінал"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Lesson"
+msgstr "Урок"
+
+#: kvoctrainview.cpp:372
+#, c-format
+msgid "KVocTrain - %1"
+msgstr "KVocTrain - %1"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
+msgid "Adjective"
+msgstr "Прикметник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
+msgid "Adverb"
+msgstr "Прислівник "
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
+msgid "Article"
+msgstr "Артикль"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
+msgid "Article Definite"
+msgstr "Означений артикль"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
+msgid "Article Indefinite"
+msgstr "Неозначений артикль"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
+msgid "Conjunction"
+msgstr "Сполучник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
+msgid "Name"
+msgstr "Власне ім'я"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
+msgid "Noun"
+msgstr "Іменник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
+msgid "Noun Male"
+msgstr "Іменник чол.роду"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
+msgid "Noun Female"
+msgstr "Іменник жін. роду"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
+msgid "Noun Neutral"
+msgstr "Іменник сер. роду"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
+msgid "Numeral"
+msgstr "Числівник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
+msgid "Numeral Ordinal"
+msgstr "Порядковий числівник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
+msgid "Numeral Cardinal"
+msgstr "Кількісний числівник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
+msgid "Phrase"
+msgstr "Вираз"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
+msgid "Preposition"
+msgstr "Прийменник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
+msgid "Pronoun"
+msgstr "Займенник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
+msgid "Pronoun Possessive"
+msgstr "Присвійний займенник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
+msgid "Pronoun Personal"
+msgstr "Особовий займенник"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
+msgid "Question"
+msgstr "Питання"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
+msgid "Verb"
+msgstr "Дієслово"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
+msgid "Verb Irregular"
+msgstr "Неправильне дієслово"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
+msgid "Verb Regular"
+msgstr "Правильне дієслово"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
+msgid "Worse Than"
+msgstr "Гірше, ніж"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
+msgid "Equal/Worse Than"
+msgstr "Однаково/гірше, ніж"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
+msgid "Equal/Better Than"
+msgstr "Однаково/краще, ніж"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
+msgid "Better Than"
+msgstr "Краще, ніж"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
+msgid "Equal To"
+msgstr "Однаково"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
+msgid "Not Equal"
+msgstr "Не однаково"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
+msgid "Contained In"
+msgstr "Міститься в"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
+msgid "Not Contained In"
+msgstr "Не міститься в"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
+msgid "Within Last"
+msgstr "В останньому"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
+msgid "Before"
+msgstr "Перед"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
+msgid "Not Queried"
+msgstr "Не в опитуванні"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
+msgid "Current Lesson"
+msgstr "Поточний урок"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
+msgid "Not Assigned"
+msgstr "Без призначення"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Am."
+msgstr "амер."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Americanism"
+msgstr "американізм"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbr."
+msgstr "скор."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbreviation"
+msgstr "скорочення"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anat."
+msgstr "анат."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anatomy"
+msgstr "анатомія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astr."
+msgstr "астр."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astronomy"
+msgstr "астрономія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biol."
+msgstr "біол."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biology"
+msgstr "біологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+msgid "b.s."
+msgstr "п.з."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+msgid "bad sense"
+msgstr "в поганому значенні"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contp."
+msgstr "през."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contemptuously"
+msgstr "презирливо"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "eccl."
+msgstr "церк."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "ecclesiastical"
+msgstr "церковний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "fig."
+msgstr "фіг."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "figuratively"
+msgstr "фігуральний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geol."
+msgstr "геол."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geology"
+msgstr "геологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "hist."
+msgstr "іст."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "historical"
+msgstr "історичний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "icht."
+msgstr "іхт."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "ichthyology"
+msgstr "іхтіологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "ifml."
+msgstr "неформ."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "informal"
+msgstr "неформальний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "iro."
+msgstr "ірон."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "ironic"
+msgstr "іронічний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+msgid "irr."
+msgstr "непр."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+msgid "irregular"
+msgstr "неправильний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "lit."
+msgstr "літ."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "literary"
+msgstr "літературний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metall."
+msgstr "металург."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metallurgy"
+msgstr "металургія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteor."
+msgstr "метеорол."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteorology"
+msgstr "метеорологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+msgid "min."
+msgstr "мін."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+msgid "mineralogy"
+msgstr "мінералогія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "mot."
+msgstr "трансп."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "motoring"
+msgstr "траспортний"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mount."
+msgstr "альп."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mountaineering"
+msgstr "альпінізм"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "myth."
+msgstr "міф."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "mythology"
+msgstr "міфологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+msgid ""
+"_: abbreviation: proper name\n"
+"npr."
+msgstr "власн."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+msgid "proper name"
+msgstr "власне ім'я"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "opt."
+msgstr "опт."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "optics"
+msgstr "оптика"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "orn."
+msgstr "орнітол."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "ornithology"
+msgstr "орнітологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+msgid "o.s."
+msgstr "сам.с."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+msgid "oneself"
+msgstr "самому собі"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "pers."
+msgstr "особ."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "person"
+msgstr "особа"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parl."
+msgstr "парл."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parliamentary"
+msgstr "парламентський"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharm."
+msgstr "фарм."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharmacy"
+msgstr "фармацевтика"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "phls."
+msgstr "філос."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "philosophy"
+msgstr "філософія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "phot."
+msgstr "фотогр."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "photography"
+msgstr "фотографування"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "phys."
+msgstr "фіз."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "physics"
+msgstr "фізика"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiol."
+msgstr "фізіол."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiology"
+msgstr "фізіологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "pl."
+msgstr "мн."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "plural"
+msgstr "множина"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poet."
+msgstr "поез."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poetry"
+msgstr "поезія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "pol."
+msgstr "пол."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "politics"
+msgstr "політика"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "prov."
+msgstr "пров."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "provincialism"
+msgstr "провінціалізм"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psych."
+msgstr "психол."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psychology"
+msgstr "психологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhet."
+msgstr "ритор."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhetoric"
+msgstr "риторика "
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surv."
+msgstr "топогр."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surveying"
+msgstr "топологія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "tel."
+msgstr "телегр."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "telegraphy"
+msgstr "телеграфія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "teleph."
+msgstr "телеф."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "telephony"
+msgstr "телефонія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "thea."
+msgstr "театр."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "theater"
+msgstr "театр"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typ."
+msgstr "друк."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typography"
+msgstr "книгодрукування"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "univ."
+msgstr "універ."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "university"
+msgstr "університетський"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "vet."
+msgstr "вет."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "veterinary medicine"
+msgstr "ветеринарія"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zo."
+msgstr "золог."
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zoology"
+msgstr "зоологія"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
+msgid "Simple Present"
+msgstr "Простий теперішній"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
+msgid "Preset Progressive"
+msgstr "Теперішній тривалий"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
+msgid "Preset Perfect"
+msgstr "Теперішній доконаний"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
+msgid "Simple Past"
+msgstr "Простий минулий"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
+msgid "Past Progressive"
+msgstr "Минулий тривалий"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
+msgid "Past Participle"
+msgstr "Минулий доконаний"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
+msgid "Future"
+msgstr "Майбутній"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+msgid "! Title:"
+msgstr "! Заголовок:"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+msgid "! Author:"
+msgstr "! Автор:"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+msgid "Error in csv file"
+msgstr "Помилка в файлі CSV"
+
+#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
+msgid "Error in lex file"
+msgstr "Помилка в файлі lex"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
+msgid "expected ending tag <%1>"
+msgstr "очікується кінцева мітка <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
+msgid "I/O failure"
+msgstr "Помилка В/В"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
+msgid "unexpected ending tag <%1>"
+msgstr "несподівана кінцева мітка <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
+msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
+msgstr "повторна мітка <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
+msgid ""
+"File:\t%1\n"
+"Line:\t%2\n"
+msgstr ""
+"Файл:\t%1\n"
+"Рядок:\t%2\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
+msgid ""
+"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
+"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
+"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
+"do you want to proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+"Ваш документ містить невідомий атрибут <%1> в мітці <%2>.\n"
+"Мабуть у вас застаріла версія KVocTrain або пошкоджено документ.\n"
+"Якщо ви продовжите збереження, то потім втратите дані;\n"
+"хочете продовжити попри все?\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
+msgid "Unknown attribute"
+msgstr "Невідомий атрибут"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
+msgid ""
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
+"too old, or the document is damaged.\n"
+"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
+"elements.\n"
+msgstr ""
+"Ваш документ містить невідому мітку <%1>. Мабуть, у вас застаріла версія "
+"KVocTrain або пошкоджено документ.\n"
+"Завантаження перервано, тому що KVocTrain не може читати документи з невідомими "
+"елементами.\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Невідомий елемент"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
+msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
+msgstr "недозволене повторення мітки <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
+msgid "ambiguous definition of language code"
+msgstr "неоднозначне визначення коду мови"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
+msgid "starting tag <%1> is missing"
+msgstr "відсутня початкова мітка <%1>"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
+msgid "invalid xml file header"
+msgstr "не чинний заголовок файла xml"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
+msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
+msgstr "Очікувалась мітка <%1>, а була прочитана <%2>."
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
+msgid ""
+"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
+"\n"
+"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
+msgstr ""
+"Невідоме кодування документа \"%1\".\n"
+"\n"
+"буде вживатись кодування \"%2\"."
+
+#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
+msgid "Error in vocabbox file"
+msgstr "Помилка в файлі vocabbox"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
+msgid ""
+"Could not load \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити \"%1\"\n"
+"Хочете спробувати знов?"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
+msgid "I/O Failure"
+msgstr "Помилка В/В"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Повторити спробу"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не вдається записати у файл<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
+msgid ""
+"Could not save \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти \"%1\"\n"
+"Хочете спробувати знов?"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
+msgid "<no lesson>"
+msgstr "<нема уроку>"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Not Queried Yet"
+msgstr "Не в опитуванні"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
+msgid "Level 1"
+msgstr "Рівень 1"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
+msgid "Level 2"
+msgstr "Рівень 2"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
+msgid "Level 3"
+msgstr "Рівень 3"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
+msgid "Level 4"
+msgstr "Рівень 4"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
+msgid "Level 5"
+msgstr "Рівень 5"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
+msgid "Level 6"
+msgstr "Рівень 6"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
+msgid "Level 7"
+msgstr "Рівень 7"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:77
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вибраний файл буде звантажено і збережено\n"
+"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "+[file]"
+msgstr "+[файл]"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Document file to open"
+msgstr "Відкрити файл документа"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Vocabulary Trainer"
+msgstr "Тренування словникового запасу"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KVocTrain"
+msgstr "KVocTrain"
+
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
+"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
+"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
+msgstr ""
+"(c) 1999-2002\tEwald Arnold\n"
+"(c) 2001-2002\tКоманда KDE\n"
+"(c) 2004-2005\tPeter Hedlund\n"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Helps you train your vocabulary"
+msgstr "Допомагає покращити словниковий запас"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
+msgstr "Допомога в перенесенні на Qt3/KDE3"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Initial Italian localization"
+msgstr "Початкова італійська локалізація"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Initial French localization"
+msgstr "Початкова французька локалізація"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Initial Polish localization"
+msgstr "Початкова польська локалізація"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Converting documentation to docbook format"
+msgstr "Перетворення документації у формат docbook"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
+msgstr "Засіб для створення списків з кодами ISO639"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
+"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
+msgstr ""
+"Скрипт перетворення \"langen2kvtml\"\n"
+"Звантажте файли з http://www.vokabeln.de/files.htm"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Patch to implement Leitner learning method"
+msgstr "Латка для впровадження методу навчання Ляйтнера"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Port to KConfig XT"
+msgstr "Портування на KConfig XT"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "KDE Team"
+msgstr "Команда KDE"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Many small enhancements"
+msgstr "Багато малих вдосконалень"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
+msgid "Comparison Training"
+msgstr "Вправи з порівняннями"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
+msgid "Article Training"
+msgstr "Вправи з артиклями"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
+msgid "&female:\t"
+msgstr "&жін.:\t"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
+msgid "&male:\t"
+msgstr "&чол.:\t"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
+msgid "&natural:\t"
+msgstr "&сер.:\t"
+
+#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr "Вибір з варіантів"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+msgid "&Stop Query"
+msgstr "З&упинити запит"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+msgid "&Edit Expression..."
+msgstr "&Змінити вираз..."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
+msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
+msgstr "Молодець, ви дали правильну відповідь. %1% завершено."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
+msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
+msgstr "Ви задовго чекали, щоб ввести правильну відповідь. %1% завершено."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
+msgid "Your answer was wrong. %1% done."
+msgstr "Відповідь не правильна. %1% завершено."
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
+msgid "Random Query"
+msgstr "Випадкове опитування"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
+msgid "Loading Random Query"
+msgstr "Завантаження випадкового опитування"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
+msgid ""
+"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
+"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
+msgstr ""
+"Натисніть F5 для списку перекладів, які починаються на \"%1\"\n"
+"Натисніть F6 для списку перекладів, які містять \"%2\""
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
+msgid "Expression"
+msgstr "Вираз"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
+msgid "Enter the synonym:"
+msgstr "Введіть синонім:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
+msgid "Synonym Training"
+msgstr "Вправи з синонімами"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
+msgid "Enter the antonym:"
+msgstr "Введіть антонім:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
+msgid "Antonym Training"
+msgstr "Вправи з антонімами"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
+msgid "Paraphrase"
+msgstr "Переказ"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
+msgid "Enter the word:"
+msgstr "Введіть слово:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
+msgid "Paraphrase Training"
+msgstr "Вправи з переказуваням"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
+msgid "Example sentence"
+msgstr "Приклад речення"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
+msgid "Fill in the missing word:"
+msgstr "Вставте пропущене слово:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
+msgid "Example Training"
+msgstr "Приклад вправи"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
+msgid "Verb Training"
+msgstr "Вправи з дієсловами"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Current tense is: %1."
+msgstr "Поточний час: %1."
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
+msgid "UK "
+msgstr "Великобританія"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
+msgid "N. Am. "
+msgstr "Пн. Амер."
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
+msgid "US "
+msgstr "США"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
+msgid "ifml. "
+msgstr "неоф."
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
+msgid "vulg. "
+msgstr "груб."
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:277
+msgid "Spotlight Online, issue "
+msgstr "Spotlight Online, випуск"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:278
+msgid ""
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
+msgstr ""
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (конвертовано spotlight2kvtml)"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:307
+msgid ""
+"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"використання: spotlight2kvtml spotfile місяць рік\n"
+"\n"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:331
+msgid "Could not read "
+msgstr "Не вдалось прочитати "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:342
+msgid "Could not write "
+msgstr "Не вдалось записати "
+
+#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "Статистика документа"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
+msgid "Number of Entries per Grade"
+msgstr "Кількість записів в рівні"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&Словник"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "&Навчання"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Описи часів"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Створити..."
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Елементи мови"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Код мови (ISO 639):"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Articles"
+msgstr "Артиклі"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Жіночий:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Чоловічий:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Definite"
+msgstr "Визначений"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Середній:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Невизначений"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Дієвідміна"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&Перша особа:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&Друга особа:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr "Третя особа:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "З&агальний"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "Ж&іночий:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "Ч&оловічий:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "С&ередній:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "&Загальний"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Singular"
+msgstr "Однина"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Загальні властивості документа"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Автори:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Примітка:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Ліцензія:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Надписи про користування"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Document Options"
+msgstr "Параметри документа"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "До&зволяти впорядкування"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Описи типів"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Описи уроків"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "Шрифт &таблиці:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "Шрифт &IPA:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Кольори класів"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Рівень &4:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Рівень &5:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Рівень &7:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Рівень &6:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Джерела новин для опитування"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Колір для 1 класу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 1."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Рівень &1:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Рівень &2:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Колір для 2 класу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 2."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Рівень &3:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Колір для 3 класу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 3."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Колір для 4 класу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 4."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Колір для 5 класу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 5."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Колір для 8 класу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 6."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Колір для 7 класу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір рівня 7."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Використовувати кольори"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Вживати &альтернативний спосіб навчання"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Вживати метод навчання Лейтнера (Leitner)"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Параметри випадкового опитування"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Увімкнути списки порад"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Розділити &переклади"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "&Максимальна кількість полів:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Максимальна кількість полів для розділення слів"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Увімкнути &кнопку \"Я знаю\""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr "на"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&крапки"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Розділити переклади на крапках"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&крапки з комами"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Розділяти слова на крапках з комами"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ко&ми"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Розділити переклади на комах"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "дв&окрапки"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Розділяти слова на двокрапках"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Час на відповідь"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Показати відповідь"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Без обмеження часу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете обмежувати час на відповідь."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Якщо увімкнено, час на відповідь не має обмеження"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Продовжити після тайм-ауту"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Ма&кс. час (с):"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "По&казати час до закінчення"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Вкажіть максимально дозволений час на відповідь."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ім'я:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&Завантажити"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Створити"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "G&rade:"
+msgstr "К&лас:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:459
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Кількість &блокувальних циклів:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Остання в&права:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Т&ип слова:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Нічого"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Вибрані уроки:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Урок:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "За&кінчення"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&блокування"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Available Languages"
+msgstr "Наявні мови"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "Видалити вибрану мову"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr ""
+"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "Альтернативний код мови"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "Ваш власний опис коду мови."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr "Додає мову в список. Якщо мова вже у списку, буде пересунуто стару."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "Прапор, який репрезентує мову"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&Код мови:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "Кожному стовпчику можна надати мову"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
+"international language codes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "Альте&рнативний код:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "Виберіть додатковий код мови, якщо потрібно"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "На&зва мови:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "Опишіть мову власними словами."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Зображення:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Вкажіть малюнок для мови"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Виберіть малюнок для репрезентації мови."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Розкладка клавіатури:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Додати новий код мови"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &KDE Database"
+msgstr "Додати мовні дані з бази даних &KDE"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the KDE database"
+msgstr "Отримати дані про мови з бази даних KDE"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Додати мовні дані з ISO639-&1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "Список мов згідно ISO639-1"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
+"covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Якщо натиснути на цю кнопку, то відкриється меню, яке містить всі коди мов, що "
+"входять до \"ISO639-1\""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Додати введену мову."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr "Ця кнопка стає доступною, коли ви введете у це поле код мови."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Введіть код мови, якщо знаєте."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Введіть код мови, якщо знаєте його або скористайтесь однією з двох кнопок "
+"нижче, щоб вибрати код мови."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Р&оздільник:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Виберіть роздільник даних."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення виразу "
+"на частини під час перенесення даних до/з іншої програми за допомогою кишені."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "Пр&опустити"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "В&живати поточний документ"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:663
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися у "
+"цій же самій теці після відсилання; замість того, щоб потрапляти до теки "
+"відісланих повідомлень."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:666
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках"
+"<p>Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з "
+"часу їх завантаження, і побачити ці зміни."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "файл.kvtml"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнете цей параметр, то ваша робота буде зберігатись автоматично"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Створювати резервну копію &кожні"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:708
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, звуковий файл буде програватись безперервно поки буде "
+"показуватись повідомлення."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Застосов&увати зміни без підтвердження"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Ваші зміни буде застосовано автоматично."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:720
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
+"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
+"запуску"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Зміна розміру стовпчиків"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&Автоматично"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain визначає зміну розміру стовпчиків"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "У &відсотках"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Зміна розміру стовпчиків на однакове співвідношення до зміни розмірів вікна."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то розмір стовпчиків буде змінено настільки, як і вікна"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Фіксована"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Не міняти розміри стовпчиків"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Якщо увімкнено, то стовпчики не будуть міняти розмір"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "Entries:"
+msgstr "Елементи:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Уроки:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Клас ВІД"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Клас ДО"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "Записи"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Додаткові властивості"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "&Синоніми:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Ант&оніми:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "Пр&иклад:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Переказ:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Порівняння прикметників"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Фаль&шивий синонім:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Клас:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&Дата останньої вправи"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "T&oday"
+msgstr "С&ьогодні"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Ніколи"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Лічильник вправ"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Неправильно:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Всього:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Викликає вікно вводу уроків"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Спільні властивості"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Вираз:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Вимова:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Викликає вікно вводу для уроків"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Викликає вкладку вікна з символами фонетичного алфавіту"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "T&ype"
+msgstr "Т&ип"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Підтип:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Викликає вікно вводу для типу слів"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Викликає вікно вводу для надписів"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Акти&вний"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Дієвідміни дієслів"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Особа:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Час:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Н&аступний"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Підказки для вибору з варіантів"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Введіть правильний переклад:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
+#: rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Оригінальний вираз"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "Т&ип:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Фальшивий синонім:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Перевірити"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Show &More"
+msgstr "П&оказати більше"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Show &All"
+msgstr "Показати &всі"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Не знаю"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Я це &знаю"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "Кількість:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Цикл:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Введіть правильні форми дієвідміни."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Поточний час: %1."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Base form:"
+msgstr "Головна форма:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Заповніть пропуски в виразах порівняння:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Виберіть для цього іменника правильний артикль:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "&female"
+msgstr "&жіночий"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "&male"
+msgstr "&чоловічий"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "&neutral"
+msgstr "&середній"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Виберіть правильний переклад:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Не &знаю"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po
new file mode 100644
index 00000000000..f20318a409f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeedu/libkdeedu.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# Translation of libkdeedu.po to Ukrainian
+#
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-12 17:18-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:49
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jan"
+msgstr "січ"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:49
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Feb"
+msgstr "лют"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:50
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Mar"
+msgstr "бер"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:50
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Apr"
+msgstr "кві"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:51
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"May"
+msgstr "тра"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:51
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jun"
+msgstr "чер"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:52
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jul"
+msgstr "лип"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:52
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Aug"
+msgstr "сер"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:53
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Sep"
+msgstr "вер"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:53
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Oct"
+msgstr "жов"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:54
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Nov"
+msgstr "лис"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:54
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Dec"
+msgstr "гру"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:57
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Mon"
+msgstr "пн"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:57
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Tue"
+msgstr "вт"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:58
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Wed"
+msgstr "ср"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:58
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Thu"
+msgstr "чт"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:59
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Fri"
+msgstr "пт"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:59
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Sat"
+msgstr "сб"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:60
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Sun"
+msgstr "нд"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:63
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"January"
+msgstr "січень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:63
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"February"
+msgstr "лютий"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:64
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"March"
+msgstr "березень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:64
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"April"
+msgstr "квітень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:65
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"May"
+msgstr "травень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:65
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"June"
+msgstr "червень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:66
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"July"
+msgstr "липень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:66
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"August"
+msgstr "серпень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:67
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"September"
+msgstr "вересень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:67
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"October"
+msgstr "жовтень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:68
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"November"
+msgstr "листопад"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:68
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"December"
+msgstr "грудень"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:71
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Monday"
+msgstr "понеділок"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:71
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Tuesday"
+msgstr "вівторок"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:72
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Wednesday"
+msgstr "середа"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:72
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Thursday"
+msgstr "четвер"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:73
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Friday"
+msgstr "п'ятниця"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:73
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Saturday"
+msgstr "субота"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:74
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Sunday"
+msgstr "неділя"
+
+#: extdate/main.cpp:6
+msgid "ExtDatePicker test program"
+msgstr "Тест-програма ExtDatePicker"
+
+#: extdate/main.cpp:7
+msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
+msgstr "Порівнює KDatePicker і ExtDatePicker"
+
+#: extdate/main.cpp:16
+msgid "Test ExtDatePicker"
+msgstr "Тест ExtDatePicker"
+
+#: extdate/main.cpp:18
+msgid "(c) 2004, Jason Harris"
+msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Тиждень %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Наступний рік"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Попередній рік"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Наступний місяць"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Попередній місяць"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Вибір тижня"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Вибір місяця"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Вибір року"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Виберіть поточний день"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:35 kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Глосарій"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Посилання"