summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:30:09 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:49:47 +0100
commit1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603 (patch)
treeaa40cfd167177a535f69c767df1044303da2571f /tde-i18n-uk/messages/tdebase
parentf039bc88f166d26fa793fbd95507754bbf7310ee (diff)
downloadtde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.tar.gz
tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po712
1 files changed, 331 insertions, 381 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e057c530930..63a65f7bcb2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -19,343 +19,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
-"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна "
-"(для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
-"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
-"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на "
-"кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
-"використовувати цей простий метод. </p>\n"
-"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
-"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>"
-".</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
-"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
-"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
-"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
-"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе "
-"вам прискорити роботу середовища."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Повільний процесор\n"
-"(менше ефектів)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Швидкий процесор\n"
-"(більше ефектів)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Показати &докладніше >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Поведінка системи</b>"
-"<br>\n"
-"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n"
-"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури "
-"для активації спеціальних параметрів клавіатури."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завершено</h3>\n"
-"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши "
-"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши "
-"<b>Центр керування</b> в меню \"K\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Запустити Центр керування Trinity"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбосписок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Радіо-кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Вступ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&ропустити майстра"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>"
-"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші "
-"вподобання.</p>"
-"<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
-"</p>"
-"<p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
-"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
-"налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всі зміни буде втрачено"
-
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>"
@@ -448,6 +126,119 @@ msgstr "Згасаючі меню"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i><br><b>Подвійне клацання "
+"на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне "
+"клацання</i> <br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
+"титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне "
+"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</"
+"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Крок 1: Вступ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "П&ропустити майстра"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p><p>Майстер "
+"параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші "
+"вподобання.</p><p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
+"</p><p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
+"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Всі зміни буде втрачено"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -510,68 +301,227 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "Стиль \"Platinum\""
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i>"
-"<br>"
+"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
+"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як "
+"країна (для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. "
+"</p>\n"
+"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
+"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши "
+"на кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів "
+"рекомендується використовувати цей простий метод. </p>\n"
+"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
+"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</"
+"b>.</P>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
+"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
+"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
+"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
+"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів "
+"допоможе вам прискорити роботу середовища."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Повільний процесор\n"
+"(менше ефектів)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Швидкий процесор\n"
+"(більше ефектів)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Показати &докладніше >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<b>Поведінка системи</b><br>\n"
+"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n"
+"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури "
+"для активації спеціальних параметрів клавіатури."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Завершено</h3>\n"
+"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра "
+"вибравши <b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, "
+"запустивши <b>Центр керування</b> в меню \"K\"."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Запустити Центр керування Trinity"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Комбосписок"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група кнопок"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Радіо-кнопка"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Вкладка 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"