summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:04:01 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:04:01 +0000
commit5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f (patch)
treefcd8a68b157db0c48b496e31b572fcb69bb62577 /tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
parenta00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4 (diff)
downloadtde-i18n-5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f.tar.gz
tde-i18n-5882114b557d7143c01d86303bfbddb6eab73c2f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po5438
1 files changed, 2670 insertions, 2768 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
index 6d46e19e5ac..ed5a85b9edd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,1284 +20,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню"
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені"
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені."
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "Скопіювати як &HTML"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до "
-"кишені."
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Зберегти поточний документ"
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Скасувати останні дії редагування"
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Скасувати останні дії повернення"
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "Перенести &слова в документі"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які "
-"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за "
-"ширину перегляду."
-"<br>"
-"<br>Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру "
-"перегляду перенесення слів не змінюється."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Відступ"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту."
-"<br>"
-"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
-"у вікні налаштування."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "С&касувати відступ"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Очистити відступ"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки "
-"табуляція/тільки пробіли)"
-"<br>"
-"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
-"у вікні налаштування."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&Вирівняти"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних "
-"позицій відступу."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "Зак&оментувати"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
-"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
-"підсвічування синтаксису."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Розко&ментувати"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
-"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
-"підсвічування синтаксису."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Режим &тільки для читання"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису"
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Верхній регістр"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
-"символ праворуч від курсора."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Нижній регістр"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
-"символ праворуч від курсора."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "З великої літери"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо "
-"текст не вибрано."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Об'єднати рядки"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Друкувати поточний документ."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Перезава&нтажити"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого "
-"пересунути курсор."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Налаштувати редактор..."
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Налаштувати різні параметри редактора."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Підсвічування"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&Тип файла"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Схема"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Відступ"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "Експортувати як H&TML..."
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису "
-"у вигляд HTML документу."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Вибрати весь текст поточного документа."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Збільшити шрифт"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Буде збільшено розмір шрифту."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Зменшити шрифт"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Буде зменшено розмір шрифту."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "&Режим прямокутного вибору"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та "
-"режимом вибору блоків тексту."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Режим пере&запису"
-
-#: part/kateview.cpp:353
+#: _translatorinfo:1 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже "
-"існуючий текст."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "&Динамічне перенесення слів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду "
-"на екрані."
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Помітки динамічного перенесення слів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&Вимкнути"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "&Якщо ввімкнені номері рядків"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Завжди ввімкнені"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Показувати &маркери згортання"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів "
-"ввімкнено."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "Сховати &маркери згортання"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Показувати рамку для &піктограм"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Показати/сховати рамку для піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
-"показувати знаки закладок."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Сховати рамку для &піктограм"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Показати номери &рядків"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "Сховати номери &рядків"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. "
-"<br>"
-"<br>Позначки - це, на приклад, закладки."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику "
-"перенесення слів, що визначено у властивості редагування"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Перемикнутись в командний рядок"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Кінець рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&Кодування"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Пересунути слово ліворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Вибрати символ ліворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Вибрати слово ліворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Пересунути слово праворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Вибрати символ праворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Вибрати слово праворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Перейти в початок рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Перейти в початок документу"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Вибрати до початку рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Вибрати до початку документу"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Перейти в кінець рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Перейти в кінець документу"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Вибрати до кінця рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Вибрати до кінця документу"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Вибрати до попереднього рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Прокрутити на один рядок вгору"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Пересунути до наступного рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Пересунути до попереднього рядка"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "Пересунути символ праворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "Пересунути символ ліворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Вибрати наступний рядок"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Прокрутити на один рядок вниз"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Прокрутити на сторінку вгору"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Вибрати сторінку вгору"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Перейти до верху перегляду"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Вибрати до початку перегляду"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Прокрутити сторінку вниз"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Вибрати сторінку вниз"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Перейти до низу перегляду"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Вибрати до кінця перегляду"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Перейти до відповідної дужки"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Вибрати до відповідної дужки"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Транспонувати символи"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Вилучити рядок"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Вилучити слово ліворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Вилучити слово праворуч"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Видалити наступний символ"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "Видалити символ зліва"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Згорнути верхній рівень"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Розгорнути верхній рівень"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Згорнути один локальний рівень"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Розгорнути один локальний рівень"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Показувати дерево згортання кодів"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Загальний тест коду шаблону"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " ПРЗ "
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " ВСТ "
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " ЧИТ "
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Рядок: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Стп: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " БЛК "
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " ЗВИЧ "
-
-#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберегти файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Перезапис файла"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Експортувати файл як HTML"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr ""
-"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним "
-"текстом."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміну.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
-
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
-
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
-
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
-
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Продовжити з початку?"
-
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Продовжити з кінця?"
-
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Підтвердження заміни"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "За&мінити та закритися"
-
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Знайти &далі"
-
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
-
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
-
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
-
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:929
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>"
-"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:936
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>Параметри</h4>"
-"<p><b>b</b> - пошук назад"
-"<br><b>c</b> - пошук від курсора"
-"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз"
-"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру"
-
-#: part/katesearch.cpp:945
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті"
-"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
-
-#: part/katesearch.cpp:951
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>"
-"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>"
-"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у "
-"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або "
-"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії "
-"(\\)."
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Шрифти та кольори"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Курсор та вибір"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Редагування"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Відступ"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Відкрити/зберегти"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Курсор та поведінка вибору"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Параметри редагування"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Правила відступу"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Відкриття та збереження файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Правила підсвічування"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Параметри по типах файлів"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Конфігурація скорочень"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Менеджер втулків"
-
-#: part/katedocument.cpp:2483
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у "
-"тимчасовому сховищі."
-
-#: part/katedocument.cpp:2485
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n"
-"\n"
-"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл."
-
-#: part/katedocument.cpp:2496
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Відкрито бінарний файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. "
-"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n"
-"\n"
-"Зберегти попри все?"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Можлива втрата даних"
-
-#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
-#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Зберегти незважаючи на це"
-
-#: part/katedocument.cpp:2562
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Спроба зберегти бінарний файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви "
-"перезапишете змінені дані на диску."
-
-#: part/katedocument.cpp:2575
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено"
-
-#: part/katedocument.cpp:2581
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були "
-"змінені одночасно. Можлива втрата даних."
-
-#: part/katedocument.cpp:2592
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Обране кодування не може кодувати деякі символи в цьому документі. Ви дійсно "
-"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути втрачено."
-
-#: part/katedocument.cpp:2643
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n"
-"\n"
-"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього "
-"вільного місця."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних."
-
-#: part/katedocument.cpp:2757
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Закрити незважаючи на це"
-
-#: part/katedocument.cpp:4340
-msgid "Save failed"
-msgstr "Помилка збереження"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Що ви хочете зробити?"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Файл було змінено на диску"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&Перезавантажити файл"
-
-#: part/katedocument.cpp:4403
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ігнорувати зміни"
-
-#: part/katedocument.cpp:4981
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:4984
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
-
-#: part/katedocument.cpp:4987
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для "
-"виклику(function))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий "
-"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, "
-"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, "
-"число, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(невідомий)"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Наявні команди"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>"
-"\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: _translatorinfo:2 part/katefactory.cpp:115
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate."
-"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>"
-"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>"
-"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>"
-"help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Завершено: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Завершено успішно"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Помилка: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладки"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Тип позначки %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Складова Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Вмонтована компонента редактора"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Головний розробник"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Передова система буферизації"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Команди редагування"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестування, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Попередній головний розробник"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Автор KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Порт KWrite до KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Латки та інше"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Стиль Сі"
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Стиль Python"
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Дуже гарна довідка"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Стиль XML"
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Стиль S&S Сі"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Відсутній"
#: part/katebookmarks.cpp:77
msgid "Set &Bookmark"
@@ -1306,8 +72,8 @@ msgstr "&Встановити закладку"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
-"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше "
-"закладку буде витерто."
+"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, "
+"інакше закладку буде витерто."
#: part/katebookmarks.cpp:81
msgid "Clear &Bookmark"
@@ -1337,6 +103,10 @@ msgstr "Попередня закладка"
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Перейти до попередньої закладки."
+#: part/katebookmarks.cpp:101
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Закладки"
+
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
@@ -1345,56 +115,6 @@ msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Не вдається відкрити %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Помилки!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: %1"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Стиль Сі"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Стиль Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Стиль XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Стиль S&S Сі"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
-
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
msgid "Could not access view"
@@ -1536,7 +256,8 @@ msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ про
#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
+"shortened."
msgstr ""
"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено."
@@ -1577,11 +298,11 @@ msgstr "Кількість пробілів для відступу."
#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are "
+"available and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри "
-"відступів."
+"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові "
+"параметри відступів."
#: part/katedialogs.cpp:281
msgid "Configure Indenter"
@@ -1640,30 +361,31 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:399
msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
+"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
+"end key."
msgstr ""
-"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до "
-"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End."
+"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити "
+"до початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End."
#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar "
+"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of "
+"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very "
+"handy for programmers."
msgstr ""
-"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> "
-"та <b>Праворуч</b> буде переходити на попередній/наступний рядок до його "
-"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів."
-"<p>Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути "
-"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів."
+"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</"
+"b> та <b>Праворуч</b> буде переходити на попередній/наступний рядок до його "
+"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів.<p>Інакше курсор "
+"не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути відсунуто з "
+"кінця, що досить зручно для програмістів."
#: part/katedialogs.cpp:410
msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
+"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі "
"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown."
@@ -1742,21 +464,20 @@ msgstr "Поточне слово, потім вибір"
#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
-"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
-"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
-"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
-"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
-"config page."
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
+"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not "
+"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option "
+"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be "
+"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable "
+"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
msgstr ""
"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в "
-"опції <b>Переносити слова на:</b>. "
-"<p>Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр <b>"
-"Застосувати статичне перенесення слів</b> в меню <b>Засоби</b>. "
-"<p>Якщо ви хочете, щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>"
-", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> "
-"на сторінці конфігурації <b>Типові значення перегляду</b>."
+"опції <b>Переносити слова на:</b>. <p>Цей параметр не переносить існуючий "
+"текст - для цього вживайте параметр <b>Застосувати статичне перенесення "
+"слів</b> в меню <b>Засоби</b>. <p>Якщо ви хочете, щоб рядки було "
+"<i>перенесено візуально</i>, відповідно до ширини перегляду, ввімкніть "
+"<b>Динамічне перенесення слів</b> на сторінці конфігурації <b>Типові "
+"значення перегляду</b>."
#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
@@ -1776,7 +497,8 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
+"text."
msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті."
#: part/katedialogs.cpp:559
@@ -1789,44 +511,37 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
-"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
-"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.</li>"
-"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.</li>"
-"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
+"automatically entered into the Find Text dialog): <br><ul><li><b>Nowhere:</"
+"b> Don't guess the search text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the "
+"current text selection, if available.</li><li><b>Selection, then Current "
+"Word:</b> Use the current selection if available, otherwise use the current "
+"word.</li><li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is "
+"currently resting on, if available.</li><li><b>Current Word, then Selection:"
+"</b> Use the current word if available, otherwise use the current selection."
+"</li></ul>Note that, in all the above modes, if a search string has not been "
+"or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the "
+"last search text."
msgstr ""
"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично "
-"зроблено в діалозі Пошуку тексту): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися вгадати ділянку пошуку.</li>"
-"<li><b>Тільки у виборі:</b> Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.</li>"
-"<li><b>У виборі або з поточного слова:</b> Шукати у вибраному тексті; якщо "
-"вибір відсутній - з поточного слова.</li>"
-"<li><b>Тільки з поточного слова:</b> Якщо можливо починати пошук з поточного "
-"слова.</li>"
-"<li><b>З поточного слова або у виборі:</b> Починати з поточного слова, якщо "
-"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.</li></ul> "
+"зроблено в діалозі Пошуку тексту): <br><ul><li><b>Відсутнє:</b> Не "
+"намагатися вгадати ділянку пошуку.</li><li><b>Тільки у виборі:</b> Якщо "
+"присутній, шукати у вибраному тексті.</li><li><b>У виборі або з поточного "
+"слова:</b> Шукати у вибраному тексті; якщо вибір відсутній - з поточного "
+"слова.</li><li><b>Тільки з поточного слова:</b> Якщо можливо починати пошук "
+"з поточного слова.</li><li><b>З поточного слова або у виборі:</b> Починати з "
+"поточного слова, якщо можливо, інакше шукати у вибраному тексті.</li></ul> "
"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно "
"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку."
#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
+"spaces instead of a TAB character."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної "
-"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме "
-"таку кількість пробілів замість символу табуляції."
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до "
+"наступної позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та "
+"виставлятиме таку кількість пробілів замість символу табуляції."
#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
@@ -1839,14 +554,13 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
-"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that "
+"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, "
-"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях <strong>"
-"Редагування</strong>."
-"<p>Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви "
-"використовуєте моноширний шрифт."
+"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на "
+"стовпчику, де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях "
+"<strong>Редагування</strong>.<p>Зауважте, що позначку перенесення слів буде "
+"намальовано лише, якщо ви використовуєте моноширний шрифт."
#: part/katedialogs.cpp:650
msgid "Word Wrap"
@@ -1860,6 +574,10 @@ msgstr "&Динамічне перенесення слів"
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):"
+#: part/katedialogs.cpp:657
+msgid "Off"
+msgstr "Викл."
+
#: part/katedialogs.cpp:658
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Разом з номерами рядків"
@@ -1926,28 +644,39 @@ msgstr "За с&творенням"
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Показувати рядки з відступами"
+#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:365
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
+"on the screen."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі "
+"перегляду на екрані."
+
+#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:368
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів"
+
#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.</p>"
-"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.</p>"
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
+"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
+"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
+"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
+"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
+"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
+"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по "
-"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.</p>"
-"<p>Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, "
-"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. "
-"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану "
-"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.</p>"
+"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.</"
+"p><p>Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у "
+"відсотках, після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися "
+"вертикально. Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% "
+"ширини екрану наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.</p>"
#: part/katedialogs.cpp:717
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
+"left hand side."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера "
"рядків ліворуч."
@@ -1955,9 +684,7 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"<br>"
-"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для "
"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для піктограм може показувати знаки закладок."
@@ -1965,18 +692,16 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"<br>"
-"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на "
-"вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки "
+"на вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
"показувати закладки."
#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
+"If this option is checked, every new view will display marks for code "
+"folding, if code folding is available."
msgstr ""
"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери "
"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено."
@@ -1992,11 +717,11 @@ msgstr "Закладки будуть впорядковані по номера
#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
+"is placed in the document."
msgstr ""
-"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який "
-"вона вказує."
+"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на "
+"який вона вказує."
#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
@@ -2087,24 +812,24 @@ msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
-"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків "
-"під час завантаження або збереження файла."
+"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці "
+"рядків під час завантаження або збереження файла."
#: part/katedialogs.cpp:919
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+"'&ltprefix&gt&ltfilename&gt&ltsuffix&gt' before saving changes.<p>The suffix "
+"defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
-"<p>Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в "
-"\"&lt;префікс&gt;&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" перед тим, як зберігати "
-"зміни."
-"<p>Типовий суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не визначено"
+"<p>Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в \"&lt;префікс&gt;"
+"&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" перед тим, як зберігати зміни.<p>Типовий "
+"суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не визначено"
#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
+"first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В "
"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого "
@@ -2130,30 +855,31 @@ msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних ко
#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for ."
+"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
-"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл "
-".kateconfig та завантажить налаштування з нього."
+"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл ."
+"kateconfig та завантажить налаштування з нього."
#: part/katedialogs.cpp:937
+#, fuzzy
msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 "
-"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть "
-"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі."
-"<br>Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша "
-"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої "
-"пам'яті."
-"<br>Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати "
-"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті."
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
+"into memory if the filesize is bigger than this the other blocks are "
+"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause "
+"little delays while navigating in the document a larger block count "
+"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, "
+"just choose the highest possible block count: limit it only if you have "
+"problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно "
+"2048 рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки "
+"будуть знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі."
+"<br>Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; "
+"більша кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення "
+"зайнятої пам'яті.<br>Рекомендується вибрати найбільше з можливих число "
+"блоків, і обмежувати значення цього параметра тільки якщо є проблеми з "
+"використанням пам'яті."
#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
@@ -2174,7 +900,7 @@ msgstr "Типове для TDE"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -2187,6 +913,10 @@ msgstr "Налаштувати %1"
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Підсвічування:"
+#: part/katedialogs.cpp:1279
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
@@ -2195,6 +925,11 @@ msgstr "Автор:"
msgid "License:"
msgstr "Ліцензія:"
+#: part/katedialogs.cpp:1293 part/katefiletype.cpp:285
+#: part/katefiletype.cpp:485
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Роз&ширення файлів:"
@@ -2214,11 +949,11 @@ msgstr "З&вантажити..."
#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
-"below."
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
+"properties below."
msgstr ""
-"Виберіть <em>Режим підсвічування синтаксису</em> з цього списку, щоб побачити "
-"його параметри нижче."
+"Виберіть <em>Режим підсвічування синтаксису</em> з цього списку, щоб "
+"побачити його параметри нижче."
#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
@@ -2231,39 +966,36 @@ msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
+"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry "
+"field to display the MimeType selection dialog."
msgstr ""
"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування "
-"синтаксису. "
-"<p>Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у "
-"діалоговому вікні."
+"синтаксису. <p>Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати "
+"типи файлів у діалоговому вікні."
#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
-"well."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited "
+"as well."
msgstr ""
-"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів."
-"<p>Поле з <strong>Розширеннями файлів</strong> також буде автоматично "
-"заповнено."
+"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів.<p>Поле з "
+"<strong>Розширеннями файлів</strong> також буде автоматично заповнено."
#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
+"from the Kate website."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів "
-"підсвічування синтаксису з майданчика Kate."
+"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи "
+"режимів підсвічування синтаксису з майданчика Kate."
#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування "
"синтаксису \"%1\".\n"
@@ -2322,11 +1054,16 @@ msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберег
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Файл було змінено на диску"
+#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Перезавантажити файл"
+
#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
-"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені."
+"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть "
+"втрачені."
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid "&Ignore"
@@ -2341,8 +1078,12 @@ msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
-"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його "
-"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде."
+"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте "
+"його зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Що ви хочете зробити?"
#: part/katedialogs.cpp:1616
msgid "&View Difference"
@@ -2350,8 +1091,8 @@ msgstr "&Переглянути відмінності"
#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
+"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою "
"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі."
@@ -2366,8 +1107,8 @@ msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з ре
#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
+"your PATH."
msgstr ""
"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
"знаходиться у вашій PATH."
@@ -2377,20 +1118,644 @@ msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
#: part/katedialogs.cpp:1711
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
+"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
+"disk if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску "
-"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на "
-"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) "
-"містить змінений документ."
+"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на "
+"диску не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано "
+"файл на диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще "
+"існує) містить змінений документ."
#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Все залежить від вас"
+#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472
+msgid "Appearance"
+msgstr "Представлення"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Шрифти та кольори"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Курсор та вибір"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Відступ"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Відкрити/зберегти"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Підсвічування"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Типи файлів"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Схеми та шрифтів кольорів"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Курсор та поведінка вибору"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Параметри редагування"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Правила відступу"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Відкриття та збереження файлів"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Правила підсвічування"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Параметри по типах файлів"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Конфігурація скорочень"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Менеджер втулків"
+
+#: part/katedocument.cpp:1984
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
+
+#: part/katedocument.cpp:2483
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у "
+"тимчасовому сховищі."
+
+#: part/katedocument.cpp:2485
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n"
+"\n"
+"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл."
+
+#: part/katedocument.cpp:2496
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Відкрито бінарний файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. "
+"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n"
+"\n"
+"Зберегти попри все?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Можлива втрата даних"
+
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Зберегти незважаючи на це"
+
+#: part/katedocument.cpp:2562
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Спроба зберегти бінарний файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви "
+"перезапишете змінені дані на диску."
+
+#: part/katedocument.cpp:2575
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено"
+
+#: part/katedocument.cpp:2581
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
+"disk were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були "
+"змінені одночасно. Можлива втрата даних."
+
+#: part/katedocument.cpp:2592
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
+"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Обране кодування не може кодувати деякі символи в цьому документі. Ви дійсно "
+"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути втрачено."
+
+#: part/katedocument.cpp:2643
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n"
+"\n"
+"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього "
+"вільного місця."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних."
+
+#: part/katedocument.cpp:2757
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Закрити незважаючи на це"
+
+#: part/katedocument.cpp:4300
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаголовлено"
+
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:868
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберегти файл"
+
+#: part/katedocument.cpp:4340
+msgid "Save failed"
+msgstr "Помилка збереження"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Файл було змінено на диску"
+
+#: part/katedocument.cpp:4403
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Ігнорувати зміни"
+
+#: part/katedocument.cpp:4981
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою."
+
+#: part/katedocument.cpp:4984
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
+
+#: part/katedocument.cpp:4987
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
+
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Складова Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Вмонтована компонента редактора"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Головний розробник"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Передова система буферизації"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Команди редагування"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестування, ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Попередній головний розробник"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Автор KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Порт KWrite до KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Латки та інше"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Дуже гарна довідка"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Тип файла:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Новий"
+
+#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Н&азва:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Розділ:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Змінні:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Створити новий тип файлів."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Видалити поточний тип файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
+"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
+"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</"
+"p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного "
+"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який "
+"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p><p>Повний "
+"список змінних наведений у довідці.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
+"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt *.text</"
+"code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить "
+"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>. Цей рядок "
+"містить маски назв файлів розділені крапкою з комою."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain text/"
+"english</code>."
+msgstr ""
+"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок "
+"містить маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>text/plain; "
+"text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
+"same file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів "
+"вибирає той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий "
+"пріоритет."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Новий тип файла"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Властивості %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
+"name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною "
+"назвою<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2505
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2507
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2658
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим "
+"підсвічування буде вимкнено"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2860
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю "
+"(%2)<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип даних"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Десяткове/Значення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Floating Point"
+msgstr "З плаваючою комою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "String"
+msgstr "Текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3180
+msgid "Alert"
+msgstr "Попередження"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3181
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3183
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Позначка ділянки"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3185 part/kateschema.cpp:310
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Команду не знайдено"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(невідомий)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для "
+"виклику(function))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: неправильній id події"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
+"end col)"
+msgstr ""
+"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий "
+"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
+"end col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, "
+"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
+"string)"
+msgstr ""
+"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - "
+"(число, число, текст)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1"
+
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
msgid "Print %1"
@@ -2423,26 +1788,27 @@ msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</"
+"p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>"
-"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний "
-"текст.</p>"
+"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p><p>Якщо він "
+"доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний текст.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч."
+"</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
+"as defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
-"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, "
-"як визначено вибраним виділенням синтаксису."
+"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу "
+"документа, як визначено вибраним виділенням синтаксису."
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
@@ -2502,29 +1868,21 @@ msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтри
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>"
-"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"."
+"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
+"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
+"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
+"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
+"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
+"page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical "
+"bar) character."
+msgstr ""
+"<ul><li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li><li><tt>%d</tt>: повні дата/час, "
+"скорочений вигляд</li><li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</"
+"li><li><tt>%h</tt>: поточний час</li><li><tt>%y</tt>: поточна дата, "
+"скорочений вигляд</li><li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</"
+"li><li><tt>%f</tt>: назва файла</li><li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</"
+"li><li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul><br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> "
+"вживайте символ \"|\"."
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
@@ -2564,12 +1922,11 @@ msgstr "Ко&лір:"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
+"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>"
-"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p><p>Це може бути "
+"корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
@@ -2577,9 +1934,9 @@ msgid ""
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
-"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване "
-"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від "
-"змісту лінією.</p>"
+"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде "
+"намальоване навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також "
+"будуть відділені від змісту лінією.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
@@ -2593,150 +1950,6 @@ msgstr "Поле всередині рамок, пікселів"
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Колір ліній для рамок"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Команду не знайдено"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Тип файла:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Н&азва:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Розділ:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Змінні:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Створити новий тип файлів."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Видалити поточний тип файла."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного "
-"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який "
-"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>"
-"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>"
-
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить "
-"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>"
-". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить "
-"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
-"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Новий тип файла"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Властивості %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
-"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно."
-
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
msgstr "Тло ділянки тексту"
@@ -2753,6 +1966,10 @@ msgstr "Вибраний текст:"
msgid "Current line:"
msgstr "Поточний рядок:"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладки"
+
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Активна точка зупинки"
@@ -2769,6 +1986,10 @@ msgstr "Вимкнена точка зупинки"
msgid "Execution"
msgstr "Виконання"
+#: part/kateschema.cpp:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr "Додаткові елементи"
@@ -2799,23 +2020,20 @@ msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
+"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>"
-"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>"
-"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>"
+"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p><p>Щоб встановити колір "
+"вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>Налаштувати "
+"підсвічування</b>\".</p>"
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
+"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через "
-"прозорість.</p>"
+"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p><p><b>Примітка:</b> "
+"Позначки будуть мати більш світлий вигляд через прозорість.</p>"
#: part/kateschema.cpp:364
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
@@ -2823,39 +2041,40 @@ msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
+"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться "
"курсор.</p>"
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
+"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) "
-"та ліній у панелі згортання коду.</p>"
+"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо "
+"ввімкнено) та ліній у панелі згортання коду.</p>"
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
+"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у "
-"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>"
+"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор "
+"у позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим "
+"кольором.</p>"
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
+"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> "
-"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де "
-"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>"
-"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>"
+"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> Статичне "
+"перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де текст "
+"буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>Стрілка, що "
+"показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>"
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
@@ -2864,37 +2083,35 @@ msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:<
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To "
+"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from "
+"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background "
+"colors from the popup menu when appropriate."
msgstr ""
"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається "
"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії."
-"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для "
-"редагування з контекстного меню."
-"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню."
+"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір "
+"для редагування з контекстного меню.<p>Кольори тла та вибраного тла можна "
+"вимикати у контекстному меню."
#: part/kateschema.cpp:711
+#, fuzzy
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
+"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
+"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&ltSPACE&gt</strong> "
+"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the "
+"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can "
+"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
+"when appropriate."
msgstr ""
"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та "
-"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в "
-"дії."
-"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>"
-"&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть параметр у спадному меню."
-"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у "
-"спадному меню."
-"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню."
+"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю "
+"в дії.<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу "
+"<strong>&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть параметр у спадному меню."
+"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть "
+"колір у спадному меню.<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного "
+"тексту з спадного меню."
#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -2904,6 +2121,10 @@ msgstr "&Новий..."
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
+#: part/kateschema.cpp:856
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
#: part/kateschema.cpp:859
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Стилі звичайного тексту"
@@ -3004,2309 +2225,2990 @@ msgstr ""
msgid "Kate Styles"
msgstr "Стилі Kate"
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу."
-#: part/katehighlight.cpp:1971
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
+"some given text."
msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною "
-"назвою<BR>"
+"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним "
+"текстом."
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>"
+"Зроблено %n заміну.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
-#: part/katehighlight.cpp:2385
+#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Продовжити з початку?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Продовжити з кінця?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Підтвердження заміни"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "За&мінити та закритися"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Знайти &далі"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or "
+"'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою"
+"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code><br>ifind - це "
+"покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search "
+"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
+"sensitive search"
msgstr ""
-"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки."
+"<h4><caption>Параметри</h4><p><b>b</b> - пошук назад<br><b>c</b> - пошук від "
+"курсора<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз<br><b>s</b> - пошук з "
+"урахуванням регістру"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
+"only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті<br><b>w</b> - шукати тільки "
+"цілі слова"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
+#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an "
+"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, "
+"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double "
+"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
+"backslash."
msgstr ""
-"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим "
-"підсвічування буде вимкнено"
+"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p><p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то "
+"буде вжито порожній рядок.</p><p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то "
+"потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у подвійні чи одинарні лапки. Якщо "
+"символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або ЗАМІНИ, то потрібно перед цими "
+"символами вставити символ зворотної косої лінії (\\)."
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю "
-"(%2)<BR>"
+"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, "
+"що вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у "
+"PATH."
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно."
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип даних"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Десяткове/Значення"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Не вдається відкрити %1"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Помилки!"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "З плаваючою комою"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Помилка: %1"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Символ"
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені"
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені."
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Попередження"
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Скопіювати як &HTML"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) "
+"до кишені."
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Позначка ділянки"
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Зберегти поточний документ"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Скасувати останні дії редагування"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Скасувати останні дії повернення"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "Перенести &слова в документі"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
+"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, "
+"які довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були "
+"довші за ширину перегляду.<br><br>Ця команда робить статичне перенесення "
+"слів, тобто при зміні розміру перегляду перенесення слів не змінюється."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Відступ"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
+"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту.<br><br>Ви "
+"можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами у "
+"вікні налаштування."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "С&касувати відступ"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Очистити відступ"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
+"only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and "
+"used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки "
+"табуляція/тільки пробіли)<br><br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, "
+"чи заміняти табуляцію пробілами у вікні налаштування."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Вирівняти"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
+"level."
+msgstr ""
+"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних "
+"позицій відступу."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "Зак&оментувати"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text."
+"<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within "
+"the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту."
+"<BR><BR>Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у "
+"описі підсвічування синтаксису."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Розко&ментувати"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту."
+"<BR><BR>Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у "
+"описі підсвічування синтаксису."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Режим &тільки для читання"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Верхній регістр"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не "
+"вибрано, символ праворуч від курсора."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Нижній регістр"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не "
+"вибрано, символ праворуч від курсора."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "З великої літери"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
+"selected."
+msgstr ""
+"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, "
+"якщо текст не вибрано."
+
+#: part/kateview.cpp:287 part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Вилучити рядок"
+
+#: part/kateview.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Use this to delete the current line."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
+
+#: part/kateview.cpp:291
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Об'єднати рядки"
+
+#: part/kateview.cpp:293
+msgid "Use this to join lines together."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:304
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Друкувати поточний документ."
+
+#: part/kateview.cpp:306
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Перезава&нтажити"
+
+#: part/kateview.cpp:307
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
+"cursor to move to."
+msgstr ""
+"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до "
+"якого пересунути курсор."
+
+#: part/kateview.cpp:315
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Налаштувати редактор..."
+
+#: part/kateview.cpp:316
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Налаштувати різні параметри редактора."
+
+#: part/kateview.cpp:318
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Підсвічування"
+
+#: part/kateview.cpp:319
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа."
+
+#: part/kateview.cpp:322
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Тип файла"
+
+#: part/kateview.cpp:325
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Схема"
+
+#: part/kateview.cpp:329
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Відступ"
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "Експортувати як H&TML..."
+
+#: part/kateview.cpp:333
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням "
+"синтаксису у вигляд HTML документу."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Вибрати весь текст поточного документа."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no "
+"longer be selected."
+msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним."
+
+#: part/kateview.cpp:342
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Збільшити шрифт"
+
+#: part/kateview.cpp:343
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Буде збільшено розмір шрифту."
+
+#: part/kateview.cpp:345
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Зменшити шрифт"
+
+#: part/kateview.cpp:346
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Буде зменшено розмір шрифту."
+
+#: part/kateview.cpp:349
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "&Режим прямокутного вибору"
+
+#: part/kateview.cpp:352
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та "
+"режимом вибору блоків тексту."
+
+#: part/kateview.cpp:355
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Режим пере&запису"
+
+#: part/kateview.cpp:358
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже "
+"існуючий текст."
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Динамічне перенесення слів"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Помітки динамічного перенесення слів"
+
+#: part/kateview.cpp:372
+msgid "&Off"
+msgstr "&Вимкнути"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "&Якщо ввімкнені номері рядків"
+
+#: part/kateview.cpp:374
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Завжди ввімкнені"
+
+#: part/kateview.cpp:378
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Показувати &маркери згортання"
+
+#: part/kateview.cpp:381
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів "
+"ввімкнено."
+
+#: part/kateview.cpp:382
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Сховати &маркери згортання"
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Показувати рамку для &піктограм"
+
+#: part/kateview.cpp:389
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, "
+"for instance."
+msgstr ""
+"Показати/сховати рамку для піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
+"показувати знаки закладок."
+
+#: part/kateview.cpp:390
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Сховати рамку для &піктограм"
+
+#: part/kateview.cpp:393
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Показати номери &рядків"
+
+#: part/kateview.cpp:396
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду."
+
+#: part/kateview.cpp:397
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Сховати номери &рядків"
+
+#: part/kateview.cpp:400
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
+
+#: part/kateview.cpp:403
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
+"instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. <br><br>Позначки "
+"- це, на приклад, закладки."
+
+#: part/kateview.cpp:404
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки"
+
+#: part/kateview.cpp:407
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
+"column as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику "
+"перенесення слів, що визначено у властивості редагування"
+
+#: part/kateview.cpp:413
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів"
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Перемикнутись в командний рядок"
+
+#: part/kateview.cpp:419
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду."
+
+#: part/kateview.cpp:421
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Кінець рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:422
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу"
+
+#: part/kateview.cpp:432
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Кодування"
+
+#: part/kateview.cpp:449
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Пересунути слово ліворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:453
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Вибрати символ ліворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Вибрати слово ліворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:462
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Пересунути слово праворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:466
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Вибрати символ праворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Вибрати слово праворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:475
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Перейти в початок рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:479
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Перейти в початок документу"
+
+#: part/kateview.cpp:483
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Вибрати до початку рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Вибрати до початку документу"
+
+#: part/kateview.cpp:492
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Перейти в кінець рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:496
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Перейти в кінець документу"
+
+#: part/kateview.cpp:500
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Вибрати до кінця рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Вибрати до кінця документу"
+
+#: part/kateview.cpp:509
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Вибрати до попереднього рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:513
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Прокрутити на один рядок вгору"
+
+#: part/kateview.cpp:517
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Пересунути до наступного рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:520
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Пересунути до попереднього рядка"
+
+#: part/kateview.cpp:523
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Пересунути символ праворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:526
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Пересунути символ ліворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:530
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Вибрати наступний рядок"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Прокрутити на один рядок вниз"
+
+#: part/kateview.cpp:539
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Прокрутити на сторінку вгору"
+
+#: part/kateview.cpp:543
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Вибрати сторінку вгору"
+
+#: part/kateview.cpp:547
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Перейти до верху перегляду"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Вибрати до початку перегляду"
+
+#: part/kateview.cpp:556
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Прокрутити сторінку вниз"
+
+#: part/kateview.cpp:560
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Вибрати сторінку вниз"
+
+#: part/kateview.cpp:564
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Перейти до низу перегляду"
+
+#: part/kateview.cpp:568
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Вибрати до кінця перегляду"
+
+#: part/kateview.cpp:572
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Перейти до відповідної дужки"
+
+#: part/kateview.cpp:576
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Вибрати до відповідної дужки"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Транспонувати символи"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Вилучити слово ліворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:599
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Вилучити слово праворуч"
+
+#: part/kateview.cpp:603
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Видалити наступний символ"
+
+#: part/kateview.cpp:607
+msgid "Backspace"
+msgstr "Видалити символ зліва"
+
+#: part/kateview.cpp:633
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Згорнути верхній рівень"
+
+#: part/kateview.cpp:635
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Розгорнути верхній рівень"
+
+#: part/kateview.cpp:637
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Згорнути один локальний рівень"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Розгорнути один локальний рівень"
+
+#: part/kateview.cpp:644
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Показувати дерево згортання кодів"
+
+#: part/kateview.cpp:645
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Загальний тест коду шаблону"
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " OVR "
+msgstr " ПРЗ "
+
+#: part/kateview.cpp:709
+msgid " INS "
+msgstr " ВСТ "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+msgid " R/O "
+msgstr " ЧИТ "
+
+#: part/kateview.cpp:717
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Рядок: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:718
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Стп: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:721
+msgid " BLK "
+msgstr " БЛК "
+
+#: part/kateview.cpp:721
+msgid " NORM "
+msgstr " ЗВИЧ "
+
+#: part/kateview.cpp:897
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Перезапис файла"
+
+#: part/kateview.cpp:1799
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Експортувати файл як HTML"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Наявні команди"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &ltcommand&gt'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>\"help &lt;"
+"команда&gt;\"</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command "
+"[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
+"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
+"<code><b>help &ltcommand&gt</b></code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate.<br>Синтаксис: <code><b>команда "
+"[ аргументи ]</b></code><br>Для виводу списку наявних команд, введіть "
+"<code><b>help list</b></code><br>Для довідки по кожній окремій команді, "
+"введіть <code><b>help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Завершено: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Завершено успішно"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Помилка: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Тип позначки %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Автоматичні закладки"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Редагувати запис"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Взірець:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&З урахуванням регістру"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</"
+"p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Мінімальне збігання"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
+"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток "
+"про формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Маска для &файлів:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна "
+"використовувати для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, "
+"що мають відповідне ім'я.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від "
+"поля \"типи файлів\" для простого заповнення обох списків.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна "
+"використовувати для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, "
+"що мають відповідний тип.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для "
+"швидкого заповнення цього списку та списку масок файлів.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
+"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні "
+"цієї можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
+"масками.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні "
+"розширення файлів."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Вз&ірці"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Взірець"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типи файлів"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маски файлів"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті "
+"документа, кожне правило обробляється наступним чином: <ol><li>Правило буде "
+"пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не відповідають "
+"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на "
+"збігання с взірцем, та встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></"
+"ul><p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Вставити файл..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Виберіть файл для вставки"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Вставити"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження файла:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Помилка вставлення файла"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, "
+"перериваю."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Шукати покроковим пошуком"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Покроковий пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Параметри пошуку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "З початку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Формальний вираз"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Покроковий пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Помилка п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "П-пошук назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Загортання п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
+"original starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Перекривний п-пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Засоби даних"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(недоступно)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
+"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
+"KOffice package."
+msgstr ""
+"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
+"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
+"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Втулок для завершення слів"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Повторно використати слово вище"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Повторно використати слово нижче"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Показати список завершень"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Завершення командної оболонки"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Автоматичний список завершень"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
+"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
+"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
+"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
+"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "символ(и/ів)."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна "
+"вимкнути у меню \"Інструменти\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:4 data/katepartui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:11 data/katepartui.rc:13
+#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:25 data/katepartui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr "Згортання &коду"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4DOS BatchToMemory"
-msgstr "Sather"
+#: data/katepartreadonlyui.rc:49 data/katepartui.rc:61
+#: plugins/insertfile/tdetexteditor_insertfileui.rc:4
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:76 data/katepartui.rc:91
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Налаштування"
+
+#: data/katepartreadonlyui.rc:93 data/katepartui.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Головна панель інструментів"
+
+#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Головна панель інструментів"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Втулок для завершення слів"
-#. i18n: file data/4dos.xml line 9
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942
+#: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3
+#: data/bash.xml:11 data/dosbat.xml:11 data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32
+#: data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3 data/html-php.xml:13
+#: data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27 data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4
+#: data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38 data/mason.xml:3 data/mel.xml:23
+#: data/perl.xml:42 data/php.xml:67 data/pig.xml:4 data/pike.xml:4
+#: data/praat.xml:24 data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4
+#: data/r.xml:10 data/rexx.xml:3 data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:43
+#: data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4 data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31
+#: data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3 data/velocity.xml:3
+#: data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABAP"
-msgstr "ABAP"
-
-#. i18n: file data/abap.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938
+#: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ansic89.xml:27
+#: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3
+#: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26
+#: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2
+#: data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13 data/fortran.xml:3
+#: data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/glsl.xml:3 data/go.xml:29
+#: data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6 data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15
+#: data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48 data/inform.xml:5 data/java.xml:3
+#: data/julia.xml:32 data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21
+#: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19
+#: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2.xml:3
+#: data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3 data/noweb.xml:3
+#: data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3 data/oors.xml:3
+#: data/opal.xml:3 data/opencl.xml:3 data/prolog.xml:107 data/protobuf.xml:3
+#: data/purebasic.xml:2 data/rapidq.xml:3 data/rsiidl.xml:3 data/rust.xml:37
+#: data/sather.xml:3 data/scala.xml:3 data/sml.xml:3 data/stata.xml:3
+#: data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:28 data/zonnon.xml:3
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr "Сирці"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:52
+#: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:29
+#: data/changelog.xml:3 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3
+#: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18
+#: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gdb.xml:10 data/git-rebase.xml:3
+#: data/hunspell-aff.xml:3 data/hunspell-dat.xml:3 data/hunspell-dic.xml:3
+#: data/jam.xml:24 data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23
+#: data/m3u.xml:17 data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/mup.xml:3
+#: data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rib.xml:8 data/rpmspec.xml:11
+#: data/valgrind-suppression.xml:3
msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Інша"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336
-#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:858
+#: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10
+#: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3
+#: data/vhdl.xml:14
msgid ""
"_: Language Section\n"
-"Other"
+"Hardware"
+msgstr "Обладнання"
+
+#: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17
+#: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60
+#: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3
+#: data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Наукові"
+
+#: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/fstab.xml:4
+#: data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3
+#: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3
+#: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Конфігураційні"
+
+#: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4
+#: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3
+#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:11
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Асемблер"
+
+#: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/ccss.xml:9
+#: data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26 data/ddoc.xml:52
+#: data/djangotemplate.xml:7 data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6
+#: data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26 data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3
+#: data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7 data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15
+#: data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3 data/less.xml:3 data/mab.xml:3
+#: data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3 data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9
+#: data/pango.xml:3 data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12
+#: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3
+#: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28
+#: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18
+#: data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5 data/wml.xml:57 data/xml.xml:9
+#: data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55 data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Розмітка"
+
+#: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3
+#: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:4
+#: data/sql.xml:6
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Бази даних"
+
+#: data/vrml.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"3D"
msgstr "Інша"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:56
+#: data/4dos.xml:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4DOS BatchToMemory"
+msgstr "Sather"
+
+#: data/abap.xml:3
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABAP"
+
+#: data/abc.xml:5
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#: data/actionscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:60
+#: data/ada.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ада"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:62
+#: data/ahdl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Обладнання"
-
-#. i18n: file data/ahk.xml line 3
-#: rc.cpp:66
+#: data/ahk.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AutoHotKey"
msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:70
+#: data/alert.xml:29
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
-#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29
-#: rc.cpp:74
+#: data/alert_indent.xml:29
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts_indent"
msgstr "Alerts"
-#. i18n: file data/ample.xml line 3
-#: rc.cpp:78
+#: data/ample.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AMPLE"
msgstr "YAML"
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:82
+#: data/ansic89.xml:27
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:86
+#: data/ansys.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Ansys"
msgstr "Ansys"
-#. i18n: file data/ansys.xml line 3
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Наукові"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:90
+#: data/apache.xml:15
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Конфігурація Apache"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Конфігураційні"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:94
+#: data/asm-avr.xml:36
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "Асемблер AVR"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:646
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Асемблер"
-
-#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4
-#: rc.cpp:98
+#: data/asm-dsp56k.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola DSP56k"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4
-#: rc.cpp:102
+#: data/asm-m68k.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:106
+#: data/asm6502.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:110
+#: data/asn1.xml:12
msgid ""
"_: Language\n"
"ASN.1"
msgstr "ASN.1"
-#. i18n: file data/asn1.xml line 12
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922
-#: rc.cpp:934
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Розмітка"
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:114
+#: data/asp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/asterisk.xml line 19
-#: rc.cpp:118
+#: data/asterisk.xml:19
msgid ""
"_: Language\n"
"Asterisk"
msgstr "Asterisk"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:122
+#: data/awk.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "AWK"
-#. i18n: file data/bash.xml line 11
-#: rc.cpp:126
+#: data/bash.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 9
-#: rc.cpp:130
+#: data/bibtex.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#. i18n: file data/bmethod.xml line 3
-#: rc.cpp:134
+#: data/bitbake.xml:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bitbake"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: data/bmethod.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"B-Method"
msgstr "B-Method"
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:138
+#: data/c.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "Сі"
-#. i18n: file data/ccss.xml line 9
-#: rc.cpp:142
+#: data/ccss.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CleanCSS"
msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:146
+#: data/cg.xml:23
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:150
+#: data/cgis.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:154
+#: data/changelog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "Список змін"
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:158
+#: data/cisco.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:162
+#: data/clipper.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
-#. i18n: file data/clojure.xml line 25
-#: rc.cpp:166
+#: data/clojure.xml:25
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Clojure"
msgstr "Сі"
-#. i18n: file data/coffee.xml line 4
-#: rc.cpp:170
+#: data/coffee.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CoffeeScript"
msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:172
+#: data/coldfusion.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26
-#: rc.cpp:176
+#: data/commonlisp.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:180
+#: data/component-pascal.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Компонентний паскаль"
-#. i18n: file data/context.xml line 3
-#: rc.cpp:184
+#: data/context.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ConTeXt"
msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/crk.xml line 2
-#: rc.cpp:188
+#: data/cpp.xml:9
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#: data/crk.xml:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Crack"
msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:192
+#: data/cs.xml:2
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
-#. i18n: file data/css-php.xml line 32
-#: rc.cpp:196
+#: data/css-php.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS/PHP"
msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/css.xml line 26
-#: rc.cpp:200
+#: data/css.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:204
+#: data/cue.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "Аркуш CUE"
-#. i18n: file data/curry.xml line 33
-#: rc.cpp:208
+#: data/curry.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Curry"
msgstr "Сі"
-#. i18n: file data/d.xml line 104
-#: rc.cpp:210
+#: data/d.xml:104
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
-#. i18n: file data/ddoc.xml line 52
-#: rc.cpp:214
+#: data/ddoc.xml:52
msgid ""
"_: Language\n"
"Ddoc"
msgstr "Ddoc"
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:218
+#: data/debianchangelog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Список змін для Debian"
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:222
+#: data/debiancontrol.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Файл control для Debian"
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:226
+#: data/desktop.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
-#. i18n: file data/diff.xml line 18
-#: rc.cpp:228
+#: data/diff.xml:18
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#: data/djangotemplate.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Шаблон"
-#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4
-#: rc.cpp:236
+#: data/dockerfile.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Dockerfile"
msgstr "Makefile"
-#. i18n: file data/dosbat.xml line 11
-#: rc.cpp:240
+#: data/dosbat.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MS-DOS Batch"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/dot.xml line 4
-#: rc.cpp:244
+#: data/dot.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"dot"
msgstr "Ddoc"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 31
-#: rc.cpp:248
+#: data/doxygen.xml:31
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
-#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30
-#: rc.cpp:250
+#: data/doxygenlua.xml:30
msgid ""
"_: Language\n"
"DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
-#. i18n: file data/dtd.xml line 6
-#: rc.cpp:254
+#: data/dtd.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"DTD"
msgstr "DTD"
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:258
+#: data/e.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "Мова E"
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:262
+#: data/eiffel.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:266
+#: data/email.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "Email"
-#. i18n: file data/erlang.xml line 39
-#: rc.cpp:270
+#: data/erlang.xml:39
msgid ""
"_: Language\n"
"Erlang"
msgstr "Erlang"
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:274
+#: data/euphoria.xml:32
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
-#. i18n: file data/fasm.xml line 16
-#: rc.cpp:278
+#: data/fasm.xml:16
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:282
+#: data/ferite.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:286
+#: data/fgl-4gl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806
-#: rc.cpp:810
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Бази даних"
-
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:290
+#: data/fgl-per.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:294
+#: data/fortran.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Фортран"
-#. i18n: file data/freebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:298
+#: data/freebasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
-#. i18n: file data/fsharp.xml line 12
-#: rc.cpp:302
+#: data/fsharp.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FSharp"
msgstr "Sather"
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:306
+#: data/fstab.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
-#. i18n: file data/ftl.xml line 3
-#: rc.cpp:310
+#: data/ftl.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FTL"
msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/gap.xml line 17
-#: rc.cpp:314
+#: data/gap.xml:17
msgid ""
"_: Language\n"
"GAP"
msgstr "GAP"
-#. i18n: file data/gdb.xml line 10
-#: rc.cpp:318
+#: data/gcode.xml:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"G-Code"
+msgstr "GAP"
+
+#: data/gdb.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GDB Backtrace"
msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:322
+#: data/gdl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "GDL"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 26
-#: rc.cpp:326
+#: data/gettext.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
-#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3
-#: rc.cpp:330
+#: data/git-ignore.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Ignore"
msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3
-#: rc.cpp:334
+#: data/git-rebase.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Rebase"
msgstr "Sieve"
-#. i18n: file data/gitolite.xml line 3
-#: rc.cpp:338
+#: data/gitolite.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gitolite"
msgstr "ferite"
-#. i18n: file data/glosstex.xml line 3
-#: rc.cpp:342
+#: data/glosstex.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GlossTex"
msgstr "Texinfo"
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:346
+#: data/glsl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46
-#: rc.cpp:350
+#: data/gnuassembler.xml:46
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "Асемблер GNU"
-#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3
-#: rc.cpp:354
+#: data/gnuplot.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gnuplot"
msgstr "xslt"
-#. i18n: file data/go.xml line 29
-#: rc.cpp:358
+#: data/go.xml:29
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Go"
msgstr "GAP"
-#. i18n: file data/grammar.xml line 6
-#: rc.cpp:362
+#: data/grammar.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/haml.xml line 3
-#: rc.cpp:366
+#: data/groovy.xml:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Groovy"
+msgstr "GAP"
+
+#: data/haml.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haml"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:370
+#: data/hamlet.xml:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Hamlet"
+msgstr "Haskell"
+
+#: data/haskell.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/haxe.xml line 15
-#: rc.cpp:374
+#: data/haxe.xml:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haxe"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/html-php.xml line 13
-#: rc.cpp:378
+#: data/html-php.xml:13
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP (HTML)"
msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:382
+#: data/html.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
-#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3
-#: rc.cpp:386
+#: data/hunspell-aff.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Affix File"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3
-#: rc.cpp:390
+#: data/hunspell-dat.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Haskell"
-#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3
-#: rc.cpp:394
+#: data/hunspell-dic.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Dictionary File"
msgstr "Обладнання"
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:398
+#: data/idconsole.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Скрипт Quake"
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:402
+#: data/idl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:406
+#: data/ilerpg.xml:48
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
-#. i18n: file data/inform.xml line 5
-#: rc.cpp:410
+#: data/inform.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:414
+#: data/ini.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "INI файли"
-#. i18n: file data/j.xml line 27
-#: rc.cpp:418
+#: data/j.xml:27
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"J"
msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/jam.xml line 24
-#: rc.cpp:422
+#: data/jam.xml:24
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Jam"
msgstr "Java"
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:426
+#: data/java.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:430
+#: data/javadoc.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
-#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12
-#: rc.cpp:434
+#: data/javascript-php.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript/PHP"
msgstr "JavaScript"
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:438
+#: data/javascript.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
-#. i18n: file data/json.xml line 15
-#: rc.cpp:442
+#: data/json.xml:15
msgid ""
"_: Language\n"
"JSON"
msgstr "JSON"
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:446
+#: data/jsp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
-#. i18n: file data/julia.xml line 32
-#: rc.cpp:450
+#: data/julia.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Julia"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:454
+#: data/kbasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:458
+#: data/latex.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#. i18n: file data/ld.xml line 4
-#: rc.cpp:462
+#: data/ld.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Linker Script"
msgstr "Скрипт Quake"
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:466
+#: data/ldif.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
-#. i18n: file data/less.xml line 3
-#: rc.cpp:470
+#: data/less.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LESSCSS"
msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/lex.xml line 21
-#: rc.cpp:474
+#: data/lex.xml:21
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 23
-#: rc.cpp:478
+#: data/lilypond.xml:23
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
-#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3
-#: rc.cpp:482
+#: data/literate-curry.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Curry"
msgstr "Literate Haskell"
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:484
+#: data/literate-haskell.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:488
+#: data/logtalk.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:492
+#: data/lpc.xml:19
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
-#. i18n: file data/lsl.xml line 14
-#: rc.cpp:496
+#: data/lsl.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LSL"
msgstr "GLSL"
-#. i18n: file data/lua.xml line 38
-#: rc.cpp:500
+#: data/lua.xml:38
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
-#. i18n: file data/m3u.xml line 17
-#: rc.cpp:504
+#: data/m3u.xml:17
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
-#. i18n: file data/m4.xml line 41
-#: rc.cpp:508
+#: data/m4.xml:41
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU M4"
msgstr "SGML"
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#: data/mab.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
-#. i18n: file data/makefile.xml line 10
-#: rc.cpp:516
+#: data/magma.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Magma"
+msgstr "Maxima"
+
+#: data/makefile.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
-#. i18n: file data/mako.xml line 7
-#: rc.cpp:520
+#: data/mako.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mako"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/mandoc.xml line 3
-#: rc.cpp:524
+#: data/mandoc.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Troff Mandoc"
msgstr "Ddoc"
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#: data/mason.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/mathematica.xml line 3
-#: rc.cpp:532
+#: data/mathematica.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mathematica"
msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 60
-#: rc.cpp:536
+#: data/matlab.xml:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
-#. i18n: file data/maxima.xml line 24
-#: rc.cpp:540
+#: data/maxima.xml:24
msgid ""
"_: Language\n"
"Maxima"
msgstr "Maxima"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7
-#: rc.cpp:544
+#: data/mediawiki.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
-#. i18n: file data/mel.xml line 23
-#: rc.cpp:548
+#: data/mel.xml:23
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MEL"
msgstr "SML"
-#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28
-#: rc.cpp:552
+#: data/mergetagtext.xml:28
msgid ""
"_: Language\n"
"mergetag text"
msgstr "mergetag текст"
-#. i18n: file data/metafont.xml line 9
-#: rc.cpp:556
+#: data/meson.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Meson"
+msgstr "Mason"
+
+#: data/metafont.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Metapost/Metafont"
msgstr "Mason"
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:560
+#: data/mips.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "Асемблер MIPS"
-#. i18n: file data/modelica.xml line 19
-#: rc.cpp:564
+#: data/modelica.xml:19
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelica"
msgstr "Modelica"
-#. i18n: file data/modelines.xml line 10
-#: rc.cpp:568
+#: data/modelines.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelines"
msgstr "Modelica"
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:570
+#: data/modula-2.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
-#. i18n: file data/monobasic.xml line 13
-#: rc.cpp:574
+#: data/monobasic.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:578
+#: data/mup.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
-#. i18n: file data/nagios.xml line 3
-#: rc.cpp:582
+#: data/nagios.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Nagios"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 43
-#: rc.cpp:586
+#: data/nasm.xml:43
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
-#. i18n: file data/nemerle.xml line 4
-#: rc.cpp:590
+#: data/nemerle.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Nemerle"
msgstr "Nemerle"
-#. i18n: file data/nesc.xml line 3
-#: rc.cpp:594
+#: data/nesc.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"nesC"
msgstr "Сі"
-#. i18n: file data/noweb.xml line 3
-#: rc.cpp:598
+#: data/noweb.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"noweb"
msgstr "noweb"
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:602
+#: data/objectivec.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
-#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3
-#: rc.cpp:606
+#: data/objectivecpp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 12
-#: rc.cpp:610
+#: data/ocaml.xml:16
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:614
+#: data/ocamllex.xml:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml Ocamllex"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#: data/ocamlyacc.xml:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml Ocamlyacc"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#: data/octave.xml:18
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
-#. i18n: file data/oors.xml line 3
-#: rc.cpp:618
+#: data/oors.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OORS"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/opal.xml line 3
-#: rc.cpp:622
+#: data/opal.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"OPAL"
msgstr "OPAL"
-#. i18n: file data/opencl.xml line 3
-#: rc.cpp:626
+#: data/opencl.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OpenCL"
msgstr "Сі"
-#. i18n: file data/pango.xml line 3
-#: rc.cpp:630
+#: data/pango.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pango"
msgstr "Erlang"
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:634
+#: data/pascal.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Паскаль"
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:636
+#: data/perl.xml:42
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/php.xml line 67
-#: rc.cpp:640
+#: data/php.xml:67
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:644
+#: data/picsrc.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
-#. i18n: file data/pig.xml line 4
-#: rc.cpp:648
+#: data/pig.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pig"
msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:652
+#: data/pike.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:656
+#: data/postscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/povray.xml line 9
-#: rc.cpp:660
+#: data/povray.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
-#. i18n: file data/ppd.xml line 12
-#: rc.cpp:664
+#: data/ppd.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript"
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:668
+#: data/praat.xml:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Praat"
+msgstr "Паскаль"
+
+#: data/progress.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "Progress"
-#. i18n: file data/prolog.xml line 107
-#: rc.cpp:672
+#: data/prolog.xml:107
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Пролог"
-#. i18n: file data/protobuf.xml line 3
-#: rc.cpp:676
+#: data/protobuf.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Protobuf"
msgstr "Пролог"
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:680
+#: data/purebasic.xml:2
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
-#. i18n: file data/python.xml line 16
-#: rc.cpp:684
+#: data/python.xml:16
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Пітон"
-#. i18n: file data/q.xml line 3
-#: rc.cpp:688
+#: data/q.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"q"
msgstr "Сі"
-#. i18n: file data/qmake.xml line 3
-#: rc.cpp:692
+#: data/qmake.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"QMake"
msgstr "CMake"
-#. i18n: file data/qml.xml line 4
-#: rc.cpp:696
+#: data/qml.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"QML"
msgstr "SML"
-#. i18n: file data/r.xml line 10
-#: rc.cpp:700
+#: data/r.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "R Script"
-#. i18n: file data/rapidq.xml line 3
-#: rc.cpp:704
+#: data/rapidq.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"RapidQ"
msgstr "RapidQ"
-#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3
-#: rc.cpp:708
+#: data/relaxngcompact.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RelaxNG-Compact"
msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/replicode.xml line 14
-#: rc.cpp:712
+#: data/replicode.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Replicode"
msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/rest.xml line 14
-#: rc.cpp:716
+#: data/rest.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"reStructuredText"
msgstr "mergetag текст"
-#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3
-#: rc.cpp:720
+#: data/restructuredtext.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Restructured Text"
msgstr "mergetag текст"
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:724
+#: data/rexx.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "REXX"
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:728
+#: data/rhtml.xml:47
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:732
+#: data/rib.xml:8
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
-#. i18n: file data/roff.xml line 10
-#: rc.cpp:736
+#: data/roff.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Roff"
msgstr "Diff"
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11
-#: rc.cpp:740
+#: data/rpmspec.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:744
+#: data/rsiidl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
-#. i18n: file data/rtf.xml line 3
-#: rc.cpp:748
+#: data/rtf.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Rich Text Format"
msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:752
+#: data/ruby.xml:33
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Ruby"
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:756
+#: data/rust.xml:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Rust"
+msgstr "Ruby"
+
+#: data/sather.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Sather"
-#. i18n: file data/scala.xml line 3
-#: rc.cpp:760
+#: data/scala.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Scala"
msgstr "Scala"
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:764
+#: data/scheme.xml:43
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Scheme"
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:768
+#: data/sci.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "scilab"
-#. i18n: file data/scss.xml line 28
-#: rc.cpp:772
+#: data/scss.xml:28
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SCSS"
msgstr "CSS"
-#. i18n: file data/sed.xml line 3
-#: rc.cpp:776
+#: data/sed.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"sed"
msgstr "Ада"
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:780
+#: data/sgml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "SGML"
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:784
+#: data/sieve.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Sieve"
-#. i18n: file data/sisu.xml line 3
-#: rc.cpp:788
+#: data/sisu.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SiSU"
msgstr "SiSU"
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:792
+#: data/sml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "SML"
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:796
+#: data/spice.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Spice"
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:800
+#: data/sql-mysql.xml:8
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:804
+#: data/sql-oracle.xml:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (Oracle)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#: data/sql-postgresql.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:808
+#: data/sql.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "SQL"
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:812
+#: data/stata.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Stata"
-#. i18n: file data/systemc.xml line 10
-#: rc.cpp:816
+#: data/systemc.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemC"
msgstr "SystemC"
-#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42
-#: rc.cpp:820
+#: data/systemverilog.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemVerilog"
msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/tads3.xml line 5
-#: rc.cpp:824
+#: data/tads3.xml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TADS 3"
msgstr "ASP"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 31
-#: rc.cpp:828
+#: data/taskjuggler.xml:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TaskJuggler"
+msgstr "Haskell"
+
+#: data/tcl.xml:31
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
-#. i18n: file data/tcsh.xml line 11
-#: rc.cpp:832
+#: data/tcsh.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcsh"
msgstr "Bash"
-#. i18n: file data/texinfo.xml line 3
-#: rc.cpp:836
+#: data/texinfo.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Texinfo"
msgstr "Texinfo"
-#. i18n: file data/textile.xml line 18
-#: rc.cpp:840
+#: data/textile.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Textile"
msgstr "Texinfo"
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:844
+#: data/tibasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "TI Basic"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6
-#: rc.cpp:848
+#: data/txt2tags.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "txt2tags"
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:852
+#: data/uscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
-#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3
-#: rc.cpp:856
+#: data/valgrind-suppression.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Valgrind Suppression"
msgstr "ColdFusion"
-#. i18n: file data/varnish.xml line 3
-#: rc.cpp:860
+#: data/varnish.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Configuration Language"
msgstr "Конфігурація Apache"
-#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3
-#: rc.cpp:864
+#: data/varnishtest.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Test Case language"
msgstr "Мова E"
-#. i18n: file data/vcard.xml line 5
-#: rc.cpp:868
+#: data/vcard.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:872
+#: data/velocity.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Velocity"
-#. i18n: file data/vera.xml line 42
-#: rc.cpp:876
+#: data/vera.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Vera"
msgstr "Perl"
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:880
+#: data/verilog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Verilog"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 14
-#: rc.cpp:884
+#: data/vhdl.xml:14
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "VHDL"
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:888
+#: data/vrml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "VRML"
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:892
+#: data/winehq.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "Конфігурація WINE"
-#. i18n: file data/wml.xml line 57
-#: rc.cpp:896
+#: data/wml.xml:57
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Wesnoth Markup Language"
msgstr "Мова E"
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:900
+#: data/xharbour.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "xHarbour"
-#. i18n: file data/xml.xml line 9
-#: rc.cpp:904
+#: data/xml.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "XML"
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:908
+#: data/xmldebug.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (зневадження)"
-#. i18n: file data/xorg.xml line 3
-#: rc.cpp:912
+#: data/xonotic-console.xml:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Xonotic Script"
+msgstr "PostScript"
+
+#: data/xorg.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"x.org Configuration"
msgstr "x.org Конфігурація"
-#. i18n: file data/xslt.xml line 55
-#: rc.cpp:916
+#: data/xslt.xml:55
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "xslt"
-#. i18n: file data/xul.xml line 7
-#: rc.cpp:920
+#: data/xul.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"XUL"
msgstr "XUL"
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:924
+#: data/yacas.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "yacas"
-#. i18n: file data/yacc.xml line 28
-#: rc.cpp:928
+#: data/yacc.xml:28
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
-#. i18n: file data/yaml.xml line 4
-#: rc.cpp:932
+#: data/yaml.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"YAML"
msgstr "YAML"
-#. i18n: file data/zonnon.xml line 3
-#: rc.cpp:936
+#: data/zonnon.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Zonnon"
msgstr "Zonnon"
-#. i18n: file data/zsh.xml line 11
-#: rc.cpp:940
+#: data/zsh.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Zsh"
msgstr "Bash"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Вставити файл..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Виберіть файл для вставки"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження файла:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Помилка вставлення файла"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Засоби даних"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(недоступно)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
-"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
-"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Втулок для завершення слів"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Повторно використати слово вище"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Повторно використати слово нижче"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Показати список завершень"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Завершення командної оболонки"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Автоматичний список завершень"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "символ(и/ів)."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути "
-"у меню \"Інструменти\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоматичні закладки"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Взірець:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Мінімальне збігання"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
-"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
-"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Маска для &файлів:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
-"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
-"відповідне ім'я.</p>"
-"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
-"заповнення обох списків.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
-"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
-"відповідний тип.</p>"
-"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
-"та списку масок файлів.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
-"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
-"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
-"масками.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
-"файлів."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Вз&ірці"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Взірець"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Маски файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
-"кожне правило обробляється наступним чином: "
-"<ol>"
-"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не "
-"відповідають вказаним у правилі.</li>"
-"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
-"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
-"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Параметри пошуку"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "З початку"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Формальний вираз"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Помилка п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "П-пошук назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Загортання п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Перекривний п-пошук:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Файл"
-
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Правка"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Вигляд"
-
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Інструменти"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Налаштування"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Головна панель інструментів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Language\n"
-#~ "C++"
-#~ msgstr "C++"
-
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&Вставити"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Вилучити"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Властивості"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Помилка"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Замінити"
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&Закладки"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Представлення"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Налаштувати"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Неозаголовлено"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Попередження"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Шрифт"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Викл."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Інформація"
-
#~ msgid "Auto-Wrap Search"
#~ msgstr "Пошук Авто-загорт."