diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-06-15 00:39:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-06-15 00:39:22 +0200 |
commit | 08b23d0d1e3912be28aea630886c653c8a996c51 (patch) | |
tree | 5904cb35dda022f0824c5c32994f18b82e6b91d2 /tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | |
parent | a49017965c4dbfa2c73bfb08062bc7c1288aae13 (diff) | |
download | tde-i18n-08b23d0d1e3912be28aea630886c653c8a996c51.tar.gz tde-i18n-08b23d0d1e3912be28aea630886c653c8a996c51.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 111 |
1 files changed, 56 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index 0edd3dfd9f4..35bff2b80e6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-12 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 16:56+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n" @@ -1177,52 +1177,46 @@ msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." msgstr "Не вдається знайти повідомлення для теки '%1'." #: backupjob.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." -msgstr "Помилка при спробі перейменувати теку %1" +msgstr "Внутрішня помилка при спробі отримання повідомлення з теки '%1'." #: backupjob.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." -msgstr "Пересувати виявлені повідомлення з вірусами до вибраної теки" +msgstr "Невдалий запис повідомлення до теки архіву '%1'." #: backupjob.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." -msgstr "Помилка при видаленні старих повідомлень з теки %1." +msgstr "Невдале завантаження повідомлення до теки '%1'." #: backupjob.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Downloading a message in the current folder failed." -msgstr "Згортає всі гілки в поточній теці" +msgstr "Невдале завантаження повідомлення до поточної теки." #: backupjob.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archiving folder %1" -msgstr "отримання списку тек" +msgstr "Тека архівації %1" #: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Unable to open folder '%1'." -msgstr "Невідома тека \"%1\"" +msgstr "Неможливо відкрити теку '%1'." #: backupjob.cpp:413 msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити текову структуру для теки '%1' у архівному файлі." #: backupjob.cpp:425 msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." msgstr "" +"Неможливо зарезервувати повідомлення у теці '%1', зіпсовано файл індексів." #: backupjob.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Unable to open archive for writing." -msgstr "Не вдається перевірити: ключ відсутній." +msgstr "Неможливо відкрити архів на запис." #: backupjob.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Archiving" -msgstr "В&хідна пошта" +msgstr "Архівація" #: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " @@ -1284,6 +1278,9 @@ msgid "" "<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." "<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Отримувач цього запрошення не знайшов вашого відповідного ідентифікатору." +"<br>Будь ласка оберіть транспорт який має бути використано для надсилання " +"вашої відповіді.</qt>" #: callback.cpp:74 msgid "" @@ -1291,41 +1288,43 @@ msgid "" "associated transport configured.<br>Please select the transport which should " "be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Ідентифікацію відповідності приймача цього запрошення не сконфігуровано " +"для асоціації із транспортом.<br>Будь ласка оберіть транспорт який має бути " +"використано для надсилання вашої відповіді.</qt>" #: callback.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Select Transport" -msgstr "Встановити транспорт в" +msgstr "Оберіть Транспорт" #: callback.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Declined: %1" -msgstr " Рядок: %1 " +msgstr "Відхилено: %1" #: callback.cpp:99 #, c-format msgid "Tentative: %1" -msgstr "" +msgstr "Пробне: %1" #: callback.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted: %1" -msgstr "Долучення: %1" +msgstr "Прийнято: %1" #: callback.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delegated: %1" -msgstr "Видалено" +msgstr "Делеговано: %1" #: callback.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br>please " "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " "your identities to use in the reply:" msgstr "" -"<qt>Жодний з ваших профілів не відповідає отримувачу цього повідомлення," -"<br>виберіть яка з наступних адрес є вашою, якщо вона там є:" +"<qt>Жоден ваш ідентифікатор не відповідає приймачу повідомлення,<br>оберіть " +"будь ласка які з наступних адрес ваші, якщо є, або оберіть одну вашу " +"тотожність для використання у відповіді:" #: callback.cpp:222 msgid "" @@ -1776,7 +1775,7 @@ msgstr "Кольорова панель для попередження пере #: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "" +msgstr "Назва Теки та Розмір Коли Закривати за Квотою" #: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" @@ -1804,7 +1803,7 @@ msgstr "&Повторювати кольори при глибокому цит #: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" -msgstr "" +msgstr "Близькість порогу цитування" #: configuredialog.cpp:1770 #, c-format @@ -1983,7 +1982,7 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:2221 msgid "Close message window after replying or forwarding" -msgstr "" +msgstr "Закрити вікно повідомлень після відповіді або переспрямування" #: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" @@ -2009,12 +2008,14 @@ msgstr "Показувати розкриття/згортання блоків #: configuredialog.cpp:2245 msgid "Show current sender time" -msgstr "" +msgstr "Показати поточний час відправника" #: configuredialog.cpp:2262 msgid "" "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" msgstr "" +"Закрити стаціонарне вікно повідомлень після відповіді або переспрямування " +"повідомлення" #: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" @@ -2078,39 +2079,42 @@ msgid "" "even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" "word-wrapping the text." msgstr "" +"При відповіді, додати символи цитування перед всіма рядками цитованого " +"тексту,\n" +"навіть коли рядок створено доданням додаткового переривання рядку\n" +"у тексті з переносом слів." #: configuredialog.cpp:2643 msgid "" "When replying, only quote the selected text instead of the complete message " "when there is text selected in the message window." msgstr "" +"При відповіді цитувати лише обраний текст замість повідомлення цілком коли у " +"вікні повідомлень обрано текст." #: configuredialog.cpp:2704 msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Попереджати якщо визначено забагато одержувачів" #: configuredialog.cpp:2716 msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Попереджати якщо визначено більш ніж багато одержувачів" #: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Без автозбереження" #: configuredialog.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Тип&овий домен:" +msgstr "Типовий Тип Пересилання:" #: configuredialog.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "&Всередині..." +msgstr "Послідовно" #: configuredialog.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "As Attachment" -msgstr "Має долучення" +msgstr "За Приєднанням" #: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" @@ -2624,18 +2628,16 @@ msgid "" msgstr "показати останнє вибране повідомлення" #: configuredialog.cpp:4609 -#, fuzzy msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Newest Message" -msgstr "показати перше нове повідомлення" +msgstr "Стрибнути до Найновішого Повідомлення" #: configuredialog.cpp:4611 -#, fuzzy msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Oldest Message" -msgstr "показати перше нове повідомлення" +msgstr "Стрибнути до Найстаршого Повідомлення" #: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" @@ -2783,12 +2785,11 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:4840 msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" -msgstr "" +msgstr "Застарілий Kolab1 (iCal/vCard)" #: configuredialog.cpp:4840 -#, fuzzy msgid "Kolab2 (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab2 (XML)" #: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" @@ -2835,23 +2836,24 @@ msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "Для цього рахунку показувати &тільки теки групової роботи" #: configuredialog.cpp:4913 -#, fuzzy msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder " "tree for the account configured for groupware." msgstr "" -"Коли ввімкнено, то ви не будете бачити теки ресурсів серед тек на IMAP " -"сервері." +"Коли це обрано, ви не побачити нормальних поштових тек у дереві тек для " +"облікових рахунків сконфігурованих до групової роботи." #: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" -msgstr "" +msgstr "Негайно синхронізувати зміни групової роботи" #: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." msgstr "" +"Синхронізувати зміни групової роботи до від'єднаних тек IMAP негайно після " +"виходу у мережу." #: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" @@ -2886,9 +2888,8 @@ msgstr "" "відповіді на запрошення" #: configuredialog.cpp:4963 -#, fuzzy msgid "Exchange compatible invitation naming" -msgstr "Автоматичне відсилання запрошень" +msgstr "Змінити найменування сумісних запрошень" #: configuredialog.cpp:4964 msgid "" |