summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-04-26 23:00:21 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-26 23:00:21 +0200
commita6c04895ffaa7b5f8ac1a4547996b1792f831d3a (patch)
tree83f50aaf0e55f9114a55b29bcc7c3f94806b6f89 /tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
parent79842c23d57d8a6b79b9e4558f77fc406fa91ae3 (diff)
downloadtde-i18n-a6c04895ffaa7b5f8ac1a4547996b1792f831d3a.tar.gz
tde-i18n-a6c04895ffaa7b5f8ac1a4547996b1792f831d3a.zip
Merge translation files from master branch.r14.0.8
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po87
1 files changed, 39 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
index 49da139afee..6497c10ed34 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -3,42 +3,45 @@
# Ukrainian translation of kmail.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:42-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 20:07+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,о. Іван Петрущак"
+msgstr "Andriy Rysin,Євген Онищенко,о. Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,roman@oscada."
+"org"
#: aboutdata.cpp:53
msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+msgstr "Супроводжувач"
#: aboutdata.cpp:55
msgid "Adopter and co-maintainer"
@@ -118,9 +121,8 @@ msgid "TDE Email Client"
msgstr "Програма електронної пошти для TDE"
#: aboutdata.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
-msgstr "(c) 1997-2005, Розробники KMail"
+msgstr "(c) 1997-2008, Розробники KMail"
#: accountdialog.cpp:308
msgid "Account type is not supported."
@@ -477,9 +479,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "Показу&вати сховані теки"
#: accountdialog.cpp:987
-#, fuzzy
msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
-msgstr "П&оказувати тільки вибрані теки"
+msgstr "Показувати лише &підписані теки на боці серверу"
#: accountdialog.cpp:992
msgid "Show only &locally subscribed folders"
@@ -1080,110 +1081,100 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архів"
#: archivefolderdialog.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Archive Folder"
-msgstr "Улюблені теки"
+msgstr "Тека Архіву"
#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "&Folder:"
-msgstr "&Теки"
+msgstr "&Тека:"
#: archivefolderdialog.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "&Звичайне:"
+msgstr "Ф&ормат:"
#: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Стиснений Zip Архів (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
-msgstr ""
+msgstr "Нестиснений Zip Архів (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
-msgstr ""
+msgstr "BZ2-Стиснений Tar Архів (.tar.bz2)"
#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "GZ-Стиснений Tar Архів (.tar.gz)"
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "&Archive File:"
-msgstr "Долучити файл"
+msgstr "Файл &Архіву:"
#: archivefolderdialog.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "&Delete folders after completion"
-msgstr "Видалення тек з сервера"
+msgstr "Ви&далити теку після завершення"
#: archivefolderdialog.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Please select the folder that should be archived."
-msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити."
+msgstr "Будь ласка оберіть теку яку має бути архівовано."
#: archivefolderdialog.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "No folder selected"
-msgstr "Теку не вибрано"
+msgstr "Теку не обрано"
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Операцію скасовано користувачем."
#: backupjob.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
-msgstr "Не вдалось створити теку"
+msgstr "Невдала архівація теки '%1'."
#: backupjob.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Archiving failed."
-msgstr "Помилка перенесення."
+msgstr "Невдала архівація."
#: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо завершити архівний файл."
#: backupjob.cpp:168
msgid "Archiving finished"
-msgstr ""
+msgstr "Архівацію завершено"
#: backupjob.cpp:173
msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'."
msgstr ""
+"Архівацію теки '%1' вдало завершено. Архів було записано до файлу '%2'."
#: backupjob.cpp:177
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
"%n messages with the total size of %1 were archived."
msgstr ""
-"оброблено %n повідомлення\n"
-"оброблено %n повідомлення\n"
-"оброблено %n повідомлень"
+"Архівовано повідомлення розміром %1.\n"
+"Архівовано %n повідомлення загальним розміром %1.\n"
+"Архівовано %n повідомлень загальним розміром %1."
#: backupjob.cpp:179
#, c-format
msgid "The archive file has a size of %1."
-msgstr ""
+msgstr "Файл архіву має розмір %1."
#: backupjob.cpp:181
msgid "Archiving finished."
-msgstr ""
+msgstr "Завершено архівування."
#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
-msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: "
+msgstr "Не вдається знайти повідомлення для теки '%1'."
#: backupjob.cpp:251
#, fuzzy