diff options
author | Roman Savochenko <roman@oscada.org> | 2020-08-21 06:02:23 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-08-21 15:31:25 +0000 |
commit | 583adaf7f16b93c799753daee2c59d0fcb49802e (patch) | |
tree | 66bf13e0061c7a3570e2db9e8c993687e8c41e3a /tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | |
parent | d9885dff6aaadfc2417d76e244e5506972d30ab6 (diff) | |
download | tde-i18n-583adaf7f16b93c799753daee2c59d0fcb49802e.tar.gz tde-i18n-583adaf7f16b93c799753daee2c59d0fcb49802e.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)
Translation: tdepim/kmail_text_calendar_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail_text_calendar_plugin/uk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 101 |
1 files changed, 53 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index ae8e59c5427..7d11750b644 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-19 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-21 15:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail_text_calendar_plugin/uk/>\n" @@ -118,85 +118,87 @@ msgstr "Ви ще бажаєте прийняти завдання?" #: text_calendar.cpp:492 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте надіслати умовне прийняття запрошення?" #: text_calendar.cpp:494 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте надіслати умовне прийняття завдання?" #: text_calendar.cpp:497 msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте прийняти зустрічну пропозицію?" #: text_calendar.cpp:499 msgid "Do you still want to send a counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте надіслати зустрічну пропозицію?" #: text_calendar.cpp:501 msgid "Do you still want to send a decline response?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте надіслати відповідь відхилення?" #: text_calendar.cpp:503 msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте відхилити зустрічну пропозицію?" #: text_calendar.cpp:505 msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте записати цю відповідь до вашого календаря?" #: text_calendar.cpp:508 msgid "Do you still want to delegate this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте делегувати це запрошення?" #: text_calendar.cpp:510 msgid "Do you still want to delegate this task?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте делегувати це завдання?" #: text_calendar.cpp:514 msgid "Do you still want to forward this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте переслати це запрошення?" #: text_calendar.cpp:516 msgid "Do you still want to forward this task?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте переслати це завдання?" #: text_calendar.cpp:519 msgid "Do you still want to check your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте перевірити ваш календар?" #: text_calendar.cpp:522 msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте записати це запрошення до вашого календаря?" #: text_calendar.cpp:524 msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Ви ще бажаєте записати це завдання до вашого календаря?" #: text_calendar.cpp:529 msgid "%1?" -msgstr "" +msgstr "%1?" #: text_calendar.cpp:534 msgid "" "%1\n" "%2" msgstr "" +"%1\n" +"%2" #: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" -msgstr "" +msgstr "Реакція на Запрошення" #: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Коментар:" #: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." -msgstr "" +msgstr "Делегування організатору неможливе." #: text_calendar.cpp:701 msgid "Decline Counter Proposal" -msgstr "" +msgstr "Відхилити Зустрічну Пропозицію" #: text_calendar.cpp:734 msgid "" @@ -204,12 +206,18 @@ msgid "" "a response will not be possible.\n" "Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." msgstr "" +"Ви не маєте тек календаря доступних до запису для запрошень, тож зберігання " +"та збереження відповіді не буде можливим.\n" +"Будь ласка, створіть щонайменш один календар подій доступний до запису та " +"повторно синхронізуйте." #: text_calendar.cpp:754 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" +"Запрошення календаря, яке зберігається у повідомлені цього ел.листа, дещо " +"зламане. Продовження неможливе." #: text_calendar.cpp:808 msgid "" @@ -219,97 +227,94 @@ msgid "" "Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" "Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." msgstr "" +"Організатор не очікує на це запрошення, але ви можете надіслати їм листа " +"ел.пошти якщо бажаєте.\n" +"\n" +"Не хотіли-б ви надіслати організатору повідомлення стосовно цього запрошення?" +"\n" +"Натисніть кнопку [Скасувати] для скасування операції запису." #: text_calendar.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Send Email to Organizer" -msgstr "Не вдалося зберегти файл у KOrganizer" +msgstr "Надіслати Ел.пошту Організатору" #: text_calendar.cpp:813 msgid "Do Not Send" -msgstr "" +msgstr "Не Надсилати" #: text_calendar.cpp:814 msgid "Send EMail" -msgstr "" +msgstr "Надіслати Ел.Пошту" #: text_calendar.cpp:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re: %1" msgstr "Відповідь: %1" #: text_calendar.cpp:880 msgid "Open Attachment" -msgstr "" +msgstr "Відкрити Вкладення" #: text_calendar.cpp:881 msgid "Save Attachment As..." -msgstr "" +msgstr "Зберегти Вкладення Як..." #: text_calendar.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Accept invitation" -msgstr "Прийняти подію" +msgstr "Прийняти запрошення" #: text_calendar.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Accept invitation conditionally" -msgstr "Прийняти подію з умовою" +msgstr "Прийняти запрошення умовно" #: text_calendar.cpp:905 msgid "Accept counter proposal" -msgstr "" +msgstr "Прийняти зустрічну пропозицію" #: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." -msgstr "" +msgstr "Створити зустрічну пропозицію..." #: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Викинути пошту" #: text_calendar.cpp:911 -#, fuzzy msgid "Decline invitation" -msgstr "Відхилити подію" +msgstr "Відхилити запрошення" #: text_calendar.cpp:913 msgid "Decline counter proposal" -msgstr "" +msgstr "Відхилити зустрічну пропозицію" #: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Перевірити мій календар..." #: text_calendar.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Record response into my calendar" -msgstr "Помістити подію в мій календар" +msgstr "Записати відповідь до мого календаря" #: text_calendar.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Record invitation into my calendar" -msgstr "Помістити подію в мій календар" +msgstr "Записати запрошення до мого календаря" #: text_calendar.cpp:921 msgid "Move this invitation to my trash folder" -msgstr "" +msgstr "Пересунути це запрошення до моєї теки смітника" #: text_calendar.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Delegate invitation" -msgstr "Відхилити подію" +msgstr "Делегувати запрошення" #: text_calendar.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Forward invitation" -msgstr "Прийняти подію" +msgstr "Переслати запрошення" #: text_calendar.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Remove invitation from my calendar" -msgstr "Видалити подію з мого календаря" +msgstr "Видалити запрошення з мого календаря" #: text_calendar.cpp:930 msgid "Open attachment \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Відкрити вкладення \"%1\"" |