summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:00 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-04 04:00:50 +0100
commit14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366 (patch)
tree206065b9a0bf40ddd455fdc43d308d7d7afe534a /tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs
parentfa3c5e22cde3464673e9be39aad49b01a1fd1084 (diff)
downloadtde-i18n-14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366.tar.gz
tde-i18n-14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366.zip
Rename translation contexts
+ QXml => TQXml + QFont => TQFont + QAccel => TQAccel + QMessageBox => TQMessageBox There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po1700
1 files changed, 716 insertions, 984 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po
index e43dfa4cbf6..b3dac086796 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -25,30 +25,29 @@ msgstr "Номаълум сўз:"
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
+"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
+"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда "
-"топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.</p>\n"
-"<p>Агар у тўғри ёзилган бўлса, <b>Луғатга қўшиш</b> тугмасини босиб уни луғатга "
-"қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, <b>Эътибор берилмасин</b> "
-"ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</p>\n"
+"<qt><p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган "
+"луғатда топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.</p>\n"
+"<p>Агар у тўғри ёзилган бўлса, <b>Луғатга қўшиш</b> тугмасини босиб уни "
+"луғатга қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, <b>Эътибор "
+"берилмасин</b> ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</"
+"p>\n"
"<p>Бироқ, агар у нотўғри ёзилган бўлса, қуйидаги таклиф қилинган сўзлардан "
"тўғрисини топиш мумкин. Агар у ерда ҳеч нарса топилмаса, қуйидаги майдонга "
-"тўғри ёзилган сўзни киритиб <b>Алмаштириш</b> ёки <b>Ҳаммасини алмаштириш</b> "
-"тугмасини босинг.</p>\n"
+"тўғри ёзилган сўзни киритиб <b>Алмаштириш</b> ёки <b>Ҳаммасини алмаштириш</"
+"b> тугмасини босинг.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
@@ -98,16 +97,16 @@ msgstr "Номаълум сўзни кўрсатувчи матндан парч
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
+"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Бу ерда номаълум сўзни кўрсатувчи матндан парчани кўриш мумкин. Агар бу "
-"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу ерга "
-"қайтиб келиб давом этса бўлади.</p>\n"
+"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу "
+"ерга қайтиб келиб давом этса бўлади.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
@@ -122,21 +121,20 @@ msgstr "<< Луғатга қўшиш"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"included in the dictionary.<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you "
+"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
+"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
+"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда "
-"топилмади."
-"<br>\n"
-"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу ерни "
-"босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун <b>Эътибор берилмасин</b> "
-"ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</p>\n"
+"<p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган "
+"луғатда топилмади.<br>\n"
+"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу "
+"ерни босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун <b>Эътибор "
+"берилмасин</b> ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</"
+"p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
@@ -156,11 +154,13 @@ msgstr "Таклиф қилинган сўзлар рўйхати"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
+"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
+"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
+"p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
+"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "Шу &билан алмаштириш:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг ёки "
-"уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.</p>\n"
+"<p>Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг "
+"ёки уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.</p>\n"
"Фақат шу сўзни алмаштириш учун <b>Алмаштириш</b> тугмасини босинг, ҳаммасини "
"алмаштириш учун <b>Ҳаммасини алмаштириш</b> тугмасини босинг.</p>\n"
"</qt>"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "&Алмаштириш"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -245,13 +245,13 @@ msgstr "Ҳа&ммасини алмаштириш"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
+"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан алмаштириш "
-"учун шу ерни босинг.</p>\n"
+"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан "
+"алмаштириш учун шу ерни босинг.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
@@ -266,14 +266,15 @@ msgstr "Эъ&тибор берилмасин"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Номаълум сўзни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни босинг.</p>\n"
-"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва "
-"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n"
+"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда "
+"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
@@ -287,17 +288,18 @@ msgstr "Ҳаммасига &эътибор берилмасин"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
+"</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
+"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
+"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни "
-"босинг.</p>\n"
-"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва "
-"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n"
+"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу "
+"ерни босинг.</p>\n"
+"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда "
+"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
@@ -310,8 +312,8 @@ msgstr "Авто-тўғрилаш"
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down "
+"box will list all of the dictionaries of your existing languages."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
@@ -331,8 +333,8 @@ msgstr "&Авто-текширишни ёқиш"
#: rc.cpp:145
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled "
+"words are immediately highlighted."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
@@ -345,8 +347,9 @@ msgstr "&Катта ҳарфлар билан ёзилган сўзларга э
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell "
+"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for "
+"example."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
@@ -379,8 +382,8 @@ msgstr "Қуйидаги сўзларга эътибор берилмасин"
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click "
+"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
@@ -393,14 +396,14 @@ msgstr "Таҳрирчини танлагич"
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
+"honor your changes in the Control Center. All other choices will override "
+"that setting."
msgstr ""
-"Илтимос ушбу дастурда сиз ишлатмоқчи бўлган матн таҳрирчи компонентини танланг. "
-"Агар <b>Тизим андозасини</b> танласангиз, дастур Бошқариш Марказида кўрсатилган "
-"компонентни ишлатади. Бошқа танлов буни бекор қилади."
+"Илтимос ушбу дастурда сиз ишлатмоқчи бўлган матн таҳрирчи компонентини "
+"танланг. Агар <b>Тизим андозасини</b> танласангиз, дастур Бошқариш Марказида "
+"кўрсатилган компонентни ишлатади. Бошқа танлов буни бекор қилади."
#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:299
@@ -504,7 +507,8 @@ msgstr "Асосий тугмалар бирикмаси:"
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+"here."
msgstr ""
"Жорий ўрнатилган ёки киритилаётган тугмалар бирикмаси шу ерда кўринади."
@@ -524,9 +528,9 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could "
+"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
@@ -605,13 +609,13 @@ msgstr "JavaScript хатоси"
#: rc.cpp:428
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
+"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
+"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming "
+"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster "
+"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, "
+"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case "
+"which illustrates the problem will be appreciated."
msgstr ""
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
@@ -642,8 +646,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using "
+"multicast DNS."
msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18
@@ -684,8 +688,8 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This "
+"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
"PublishType is set to WAN.\n"
msgstr ""
@@ -1010,8 +1014,7 @@ msgstr "...сифатида с&ақлаш"
msgid "&Print..."
msgstr "&Босиб чиқариш"
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Узр"
@@ -1032,8 +1035,7 @@ msgstr "Ўзгартириш"
msgid "&Delete"
msgstr "Ў&чириш"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Қия"
@@ -1269,120 +1271,103 @@ msgstr "&Мослаш"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Бу хабар бошқа кўрсатилмасин"
-#: common_texts.cpp:194
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Escape"
msgstr "Esc"
-#: common_texts.cpp:195
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
-#: common_texts.cpp:196
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: common_texts.cpp:197
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: common_texts.cpp:198
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Return"
msgstr "Return"
-#: common_texts.cpp:199
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Enter"
msgstr "Enter"
-#: common_texts.cpp:200
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Insert"
msgstr "Ins"
-#: common_texts.cpp:201
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Delete"
msgstr "Del"
-#: common_texts.cpp:202
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Pause"
msgstr "Pause"
-#: common_texts.cpp:203
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Print"
msgstr "Print"
-#: common_texts.cpp:204
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"SysReq"
msgstr "SysReq"
-#: common_texts.cpp:205
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Home"
msgstr "Home"
-#: common_texts.cpp:206
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"End"
msgstr "End"
-#: common_texts.cpp:207
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Left"
msgstr "Чапга"
-#: common_texts.cpp:208
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Up"
msgstr "Юқорига"
-#: common_texts.cpp:209
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Right"
msgstr "Ўнгга"
-#: common_texts.cpp:210
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Down"
@@ -1430,29 +1415,25 @@ msgid ""
"Alt"
msgstr "Alt"
-#: common_texts.cpp:217
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: common_texts.cpp:218
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"NumLock"
msgstr "NumLock"
-#: common_texts.cpp:219
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
-#: common_texts.cpp:220
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Space"
@@ -1619,15 +1600,13 @@ msgid ""
"AsciiTilde"
msgstr "Тильда"
-#: common_texts.cpp:244
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: common_texts.cpp:245
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"PgDown"
@@ -1668,15 +1647,13 @@ msgid ""
"Percent"
msgstr "Фоиз"
-#: common_texts.cpp:251
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Menu"
msgstr "Меню"
-#: common_texts.cpp:252
-#, fuzzy
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Help"
@@ -1902,11 +1879,11 @@ msgstr "Қидиришни бошлаш"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Агар <b>Қидириш</b> тугмасини боссангиз, юқорида киритилган матн ҳужжатда "
-"қидирилади.</qt>"
+"<qt>Агар <b>Қидириш</b> тугмасини боссангиз, юқорида киритилган матн "
+"ҳужжатда қидирилади.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
@@ -1927,11 +1904,11 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
+"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
+"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
@@ -2057,35 +2034,13 @@ msgstr ""
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Таъриф:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Муаллиф:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Версия:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Лицензия:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:"
+"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><table><tr><td><b>Таъриф:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Муаллиф:</"
+"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:</b></td><td>%3</td></"
+"tr><tr><td><b>Лицензия:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>"
#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
@@ -2141,11 +2096,10 @@ msgstr "Қайтадан"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file "
+"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be "
+"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
+"create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
@@ -2158,19 +2112,17 @@ msgstr "Модул %1 топилмади."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
+"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
+"qt>"
msgstr "<qt><p>Сабаб:<br>Desktop-файли %1 топилмади.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
@@ -2183,9 +2135,8 @@ msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library."
+"</qt>"
msgstr "<qt><p>Сабаб:<br>Кутубхона desktop-файлида %1 кўрсатилмаган.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
@@ -2194,31 +2145,26 @@ msgstr "Модулни юклашда хато рўй берди."
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
+"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
+"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these "
+"points carefully and try to remove the module mentioned in the error "
+"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the "
+"module will be disabled."
msgstr ""
#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
@@ -2436,8 +2382,8 @@ msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option "
+"to select modules."
msgstr ""
#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
@@ -3051,8 +2997,7 @@ msgstr "Ҳаммаси"
msgid "Frequent"
msgstr "Тез-тез фойдаланиладиган"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address"
@@ -3091,8 +3036,8 @@ msgstr ""
#: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
-"Қулфни очиш муваффақиятсиз тугади. Қулф файлини бошқа вазифа эгаллаб турибди: "
-"%1 (%2)"
+"Қулфни очиш муваффақиятсиз тугади. Қулф файлини бошқа вазифа эгаллаб "
+"турибди: %1 (%2)"
#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
msgid "List of Emails"
@@ -3263,27 +3208,27 @@ msgstr "Провайдер рўйхатида хато."
#: tdenewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><i>Gpg</i> ёрдамида мавжуд калитларнинг рўйхатини аниқлаб бўлмади. <i>"
-"Gpg</i> дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб олинган "
-"файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмайди.</qt>"
+"<qt><i>Gpg</i> ёрдамида мавжуд калитларнинг рўйхатини аниқлаб бўлмади. "
+"<i>Gpg</i> дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб "
+"олинган файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмайди.</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+"i>:</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Калит <b>0x%1</b>, эгаси <i>%2&lt;%3&gt;</i>"
-"<br>учун махфий сўзни киритинг:</qt>"
+"<qt>Калит <b>0x%1</b>, эгаси <i>%2&lt;%3&gt;</i><br>учун махфий сўзни "
+"киритинг:</qt>"
#: tdenewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources "
+"will not be possible.</qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Gpg</i> ёрдамида файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмади. <i>Gpg</i> "
"дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб олинган файлнинг "
@@ -3299,12 +3244,12 @@ msgstr "Имзолаш учун калитлар:"
#: tdenewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is "
+"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Файлга имзо қўйиш учун <i>gpg</i> дастурини ишга тушириб бўлмади. <i>Gpg</i> "
-"дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, имзолашни иложи "
-"бўлмайди.</qt>"
+"<qt>Файлга имзо қўйиш учун <i>gpg</i> дастурини ишга тушириб бўлмади. "
+"<i>Gpg</i> дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, имзолашни "
+"иложи бўлмайди.</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
#, c-format
@@ -3333,8 +3278,8 @@ msgstr "Алмаштириш"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
"Ўрнатишда хато рўй берди. Эҳтимол файлда носозлик мавжуд ёки архивнинг "
"тузилишида хато."
@@ -3369,27 +3314,20 @@ msgstr "Файлнинг имзоси нотўғри."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</"
+"i>."
msgstr ""
"Файл <i>0x%1</i> калит билан имзоланган, унинг эгаси <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сиз ёзиб олган файлда қуйидаги хатолар топилди. <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Уни ўрнатиш <b>тафсия этилмайди</b>."
-"<br>"
-"<br>Бунга қарамасдан ўрнатишни давом этишни истайсизми?</qt>"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сиз ёзиб олган файлда қуйидаги хатолар топилди. <b>%1</b><br>"
+"%2<br><br>Уни ўрнатиш <b>тафсия этилмайди</b>.<br><br>Бунга қарамасдан "
+"ўрнатишни давом этишни истайсизми?</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid "Problematic Resource File"
@@ -3602,32 +3540,23 @@ msgid "Unable to create file to upload."
msgstr "Ёзиб қўйиш учун файлни яратиб бўлмади."
#: tdenewstuff/engine.cpp:311
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Ёзиб қўйиш учун файллар қуйидаги жойда яратилди:\n"
+msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr "Ёзиб қўйиш учун файллар қуйидаги жойда яратилди:\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл: %1\n"
+msgid "Data file: %1\n"
+msgstr "Файл: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:314
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Расм: %1\n"
+msgid "Preview image: %1\n"
+msgstr "Расм: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:316
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Маълумот: %1\n"
+msgid "Content information: %1\n"
+msgstr "Маълумот: %1\n"
#: tdenewstuff/engine.cpp:317
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+msgid "Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
#: tdenewstuff/engine.cpp:318
@@ -3684,7 +3613,8 @@ msgstr "Манбани мослаш"
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
+"settings."
msgstr ""
#: tderandr/randr.cpp:298
@@ -3798,8 +3728,8 @@ msgstr "Умумий мосламалар"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
+"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
@@ -3930,13 +3860,11 @@ msgstr "&Менюлар панелини бекитиш"
#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right "
+"mouse button inside the window itself."
msgstr ""
-"Менюлар панелини бекитиш"
-"<p>Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида сичқончанинг чап тугмасини босиб "
-"менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин."
+"Менюлар панелини бекитиш<p>Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида "
+"сичқончанинг чап тугмасини босиб менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин."
#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
@@ -3944,12 +3872,11 @@ msgstr "&Ҳолат панелини кўрсатиш"
#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Ҳолат панелини кўрсатиш"
-"<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни кўрсатиш."
+"Ҳолат панелини кўрсатиш<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини "
+"кўрсатувчи панелни кўрсатиш."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
@@ -3957,12 +3884,11 @@ msgstr "Ҳолат панелини &бекитиш"
#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
+"window used for status information."
msgstr ""
-"Ҳолат панелини бекитиш"
-"<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни бекитиш."
+"Ҳолат панелини бекитиш<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини "
+"кўрсатувчи панелни бекитиш."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4091,10 +4017,10 @@ msgstr "&TDE ҳақида"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for "
+"it."
msgstr ""
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
@@ -4172,7 +4098,8 @@ msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
msgstr ""
-"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и текширилди:\n"
+"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и "
+"текширилди:\n"
#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
@@ -4246,15 +4173,11 @@ msgstr "Қайтариш: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+"
+"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode коди: U+%3"
-"<br>(Ўнлик: %4)"
-"<br>(Белги: %5)</qt>"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode коди: U+%3<br>(Ўнлик: "
+"%4)<br>(Белги: %5)</qt>"
#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
@@ -4298,8 +4221,8 @@ msgstr "Махфий сўз ишончлиги:"
#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+"The password strength meter gives an indication of the security of the "
+"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
@@ -4382,13 +4305,13 @@ msgstr "Zemberek"
msgid "&Client:"
msgstr "&Клиент:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239
+#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660
msgid "Hebrew"
msgstr "Яҳудийча"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244
+#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665
msgid "Turkish"
msgstr "Туркча"
@@ -4575,110 +4498,89 @@ msgstr "Имлони текширувчи"
msgid ""
"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www."
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name "
+"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in "
+"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org"
+"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and "
+"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, сиз "
-"- фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани яхшироқ "
-"қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак."
-"<br>"
-"<br>TDE хатоларни кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун <a "
-"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> "
-"саҳифасига қаранг ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини "
-"танланг."
-"<br>"
-"<br>Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун "
-"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик даражасини "
-"танлашни унутманг."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org"
+"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, "
+"сиз - фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани "
+"яхшироқ қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак.<br><br>TDE хатоларни "
+"кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун <a href=\"http://bugs."
+"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> саҳифасига қаранг "
+"ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини танланг."
+"<br><br>Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун "
+"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик "
+"даражасини танлашни унутманг."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE "
+"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php"
+"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, "
+"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www."
+"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need."
msgstr ""
"TDE жамоасига қўшилиш учун сиз дастур тузувчи бўлишингиз шарт эмас. Сиз "
-"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий жамоаларга "
-"қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган қўлланмалар "
-"билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!"
-"<br>"
-"<br>Сиз қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"саҳифасига қаранг."
-"<br>"
-"<br>Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
-"саҳифасига қаранг."
+"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий "
+"жамоаларга қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган "
+"қўлланмалар билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!<br><br>Сиз "
+"қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун <A HREF=\"http://"
+"www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> саҳифасига қаранг."
+"<br><br>Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, <A HREF="
+"\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> саҳифасига "
+"қаранг."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The "
+"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас."
-"<br>"
-"<br>Шундай қилиб, TDE жамоаси TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний "
-"суратда ташкил топган нотижорат ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва "
-"молиявий масалаларда TDE лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси "
-"ҳақида маълумот учун <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/</a> саҳифасига қаранг."
-"<br>"
-"<br>TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас.<br><br>Шундай қилиб, TDE жамоаси "
+"TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний суратда ташкил топган нотижорат "
+"ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва молиявий масалаларда TDE "
+"лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси ҳақида маълумот учун <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> саҳифасига қаранг."
+"<br><br>TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва "
"бошқаларни TDE'га ҳисса қўшишда қилган харажатларни кўтаришга сарфланади. <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> "
-"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя қилиш "
-"қўллаб-қувватланади."
-"<br>"
-"<br>Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта раҳмат."
+"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя "
+"қилиш қўллаб-қувватланади.<br><br>Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта "
+"раҳмат."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -4730,7 +4632,8 @@ msgstr "Ўзгаришлардан воз кечиш"
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
-"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга олинмайди."
+"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга "
+"олинмайди."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
@@ -4762,8 +4665,8 @@ msgid ""
"but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"Агар <b>Қўллаш</b> босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат ойнаси "
-"ёпилмайди.\n"
+"Агар <b>Қўллаш</b> босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат "
+"ойнаси ёпилмайди.\n"
"Бундан турли мосламаларни синаб кўриш учун фойдаланинг."
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
@@ -4987,8 +4890,8 @@ msgstr "Шрифтнинг<br><i>белгиланган</i> ёки <i>муҳит
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
@@ -5005,8 +4908,8 @@ msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
-"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун уни "
-"таҳрирлашингиз мумкин."
+"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун "
+"уни таҳрирлашингиз мумкин."
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
@@ -5036,9 +4939,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда амал "
-"(м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки тугмалар "
-"бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган."
+"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда "
+"амал (м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки "
+"тугмалар бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5093,9 +4996,9 @@ msgstr ""
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"Янги бирикмани танлаш учун тугма. Буни босиб, танланган амал билан сиз "
"боғламоқчи бўлган тугмалар бирикмасини босинг."
@@ -5110,11 +5013,11 @@ msgstr "Андоза тугма:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки Shift "
-"тугмалари билан боғлаш керак."
+"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки "
+"Shift тугмалари билан боғлаш керак."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -5182,8 +5085,8 @@ msgstr "Хато ҳақида хабар қилиш"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш\" "
-"тугмаси ёрдамида тузатинг."
+"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш"
+"\" тугмаси ёрдамида тузатинг."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
@@ -5290,14 +5193,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5322,47 +5227,40 @@ msgstr "Хабар юборишдан олдин мавзу ва таърифн
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
+"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
+"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
"installed</li></ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
-"<p>Сиз танлаган жиддийлик даража - <b>Жуда жиддий</b>"
-". Илтимос эътибор беринг, бу жиддийлик даражаси"
-"<ul>"
-"<li>бошқа дастурларни (ёки бутун тизимни) ишдан чиқариши</li>"
-"<li>жиддий маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</li>"
-"<li>ушбу дастур ўрнатилса тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиши</li></ul>"
-"мумкин бўлган хатолар учун.\n"
+"<p>Сиз танлаган жиддийлик даража - <b>Жуда жиддий</b>. Илтимос эътибор "
+"беринг, бу жиддийлик даражаси<ul><li>бошқа дастурларни (ёки бутун тизимни) "
+"ишдан чиқариши</li><li>жиддий маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</"
+"li><li>ушбу дастур ўрнатилса тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиши</li></"
+"ul>мумкин бўлган хатолар учун.\n"
"<p>Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар "
-"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</p>"
+"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</"
+"p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:408
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
+"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable "
+"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole "
+"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></"
+"ul>\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
msgstr ""
"<p>Сиз танлаган жиддийлик даража - <b>Жиддий</b>. Илтимос эътибор беринг, бу "
-"жиддийлик даражаси"
-"<ul>"
-"<li>дастурни ишлатиб бўлмайдиган даражага олиб келиши</li>"
-"<li>маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</li>"
-"<li>тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиб шу дастурни ишлатаётган "
-"фойдаланувчиларнинг ҳисобига йўл очиб беришига олиб келиши</li></ul>"
-"мумкин бўлган хатолар учун.\n"
+"жиддийлик даражаси<ul><li>дастурни ишлатиб бўлмайдиган даражага олиб келиши</"
+"li><li>маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</li><li>тизимнинг хавфсизлигига "
+"носозлик киритиб шу дастурни ишлатаётган фойдаланувчиларнинг ҳисобига йўл "
+"очиб беришига олиб келиши</li></ul>мумкин бўлган хатолар учун.\n"
"<p>Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар "
-"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</p>"
+"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</"
+"p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
#, fuzzy
@@ -5408,8 +5306,8 @@ msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
-"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида ўзгартиришингиз "
-"мумкин."
+"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида "
+"ўзгартиришингиз мумкин."
#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
msgid "Preview of the \"%1\" font"
@@ -5588,10 +5486,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Кун маслаҳати"
#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Билганмисиз...?\n"
+msgid "Did you know...?\n"
+msgstr "Билганмисиз...?\n"
#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
@@ -5623,8 +5519,8 @@ msgstr "Иккиламчи тилни қўшиш"
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
@@ -5653,8 +5549,8 @@ msgstr ""
#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"This is language which will be used if any previous languages does not "
+"contain proper translation"
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
@@ -5672,8 +5568,8 @@ msgstr "Асбоблар панелларини мослаш"
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
@@ -5841,17 +5737,17 @@ msgstr "&Муаллифлар"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
+"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
-"http://bugs.trinitydesktop.org</a> веб-сайтидан фойдаланинг.\n"
+"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун <a href=\"http://bugs.trinitydesktop."
+"org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> веб-сайтидан фойдаланинг.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
-"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.<a href=\"mailto:%1\">%2</a>\n"
+"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.<a href=\"mailto:%1\">%2</"
+"a>\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
@@ -5871,9 +5767,9 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
@@ -5883,15 +5779,16 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
+"operation\n"
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
@@ -5954,7 +5851,8 @@ msgstr "Менюнинг '%1' бандини белгилаб бўлмади."
#: kded/tde-menu.cpp:111
msgid ""
"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
@@ -5969,8 +5867,8 @@ msgstr "Дастурнинг ID'сини (м-н tde-konsole.desktop) кўрат
#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+"highlight"
msgstr ""
"--print-menu-id, --print-menu-name ёки --highlight параметрлардан камида "
"биттасини кўрсатишингиз керак."
@@ -5992,16 +5890,12 @@ msgid "New hostname"
msgstr "Янги хост номи"
#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n"
+msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n"
#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n"
+msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n"
#: kded/khostname.cpp:369
msgid "KDontChangeTheHostName"
@@ -6164,16 +6058,12 @@ msgid "Launching %1"
msgstr "%1 ишга туширилмоқда"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Номаълум протокол \"%1\".\n"
+msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr "Номаълум протокол \"%1\".\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"\"%1\"ни юклашда хато.\n"
+msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgstr "\"%1\"ни юклашда хато.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -6325,11 +6215,11 @@ msgstr ""
#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+"resource first."
msgstr ""
-"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза манбани "
-"яратинг."
+"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза "
+"манбани яратинг."
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
@@ -6341,14 +6231,14 @@ msgstr "Фаолсиз манбани андоза сифатида ишлати
#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+"resource first."
msgstr ""
#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-"
+"only nor inactive."
msgstr ""
#: kjs/object.cpp:349
@@ -6429,16 +6319,14 @@ msgstr "Хавфсизлик"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages "
+"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a "
+"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been "
+"transmitted over a secure connection."
msgstr ""
-"Хавфсизлик мосламалари"
-"<p>Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат хавфсиз, кодланган алоқа "
-"орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега."
-"<p> Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали "
+"Хавфсизлик мосламалари<p>Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат "
+"хавфсиз, кодланган алоқа орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега.<p> "
+"Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали "
"узатилганлигини англатади."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
@@ -6505,13 +6393,12 @@ msgstr "Шрифтни катталаштириш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Шрифтнинг ўлчамини ошириш"
-"<p>Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини "
-"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг."
+"Шрифтнинг ўлчамини ошириш<p>Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг "
+"мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб "
+"ушлаб туринг."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
msgid "Shrink Font"
@@ -6519,35 +6406,31 @@ msgstr "Шрифтни кичиклаштириш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the "
+"mouse button for a menu with all available font sizes."
msgstr ""
-"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш"
-"<p>Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини "
-"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг."
+"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш<p>Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. "
+"Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча "
+"билан босиб ушлаб туринг."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+"page."
msgstr "Матнни қидириш<p>Ҳужжатдаги матни қидириш учун диалогни кўрсатади."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using "
+"the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
-"Кейингини қидириш"
-"<p><b>Матнни қидириш</b> амали билан топилган матнга мос келадиган матнни "
-"қидириш"
+"Кейингини қидириш<p><b>Матнни қидириш</b> амали билан топилган матнга мос "
+"келадиган матнни қидириш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
+"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found "
+"using the <b>Find Text</b> function"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
@@ -6564,13 +6447,12 @@ msgstr "Фреймни босиб чиқариш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, "
+"click on it and then use this function."
msgstr ""
-"Фреймни босиб чиқариш"
-"<p>Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат битта фреймни босиб "
-"чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу функциядан фойдаланинг."
+"Фреймни босиб чиқариш<p>Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат "
+"битта фреймни босиб чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу "
+"функциядан фойдаланинг."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6772,7 +6654,8 @@ msgstr "&Кодламай жўнатиш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Диққат: Маълумот кодланмаган шакилда тармоқ орқали узатилмоқда.\n"
@@ -6792,11 +6675,11 @@ msgstr "Хат &жўнатиш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem."
+"<BR>Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"<qt>Маълумот локал файл тизимидаги<BR><B>%1</B>'га<BR>жўнатилади.<BR>"
-"Маълумотни жўнатишни истайсизми?"
+"<qt>Маълумот локал файл тизимидаги<BR><B>%1</B>'га<BR>жўнатилади."
+"<BR>Маълумотни жўнатишни истайсизми?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6806,8 +6689,8 @@ msgstr "Жўнатиш"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Бу сайт жўнатилаётган маълумотга компьютерингиздаги файлни илова қилишга "
"уринди. Сизнинг ҳимоянгиз учун илова олиб ташланди."
@@ -6859,7 +6742,8 @@ msgid ""
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
"or to open the popup."
msgstr ""
-"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ қўйилди.\n"
+"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ "
+"қўйилди.\n"
"Ҳолат панелидаги шу тугмани босиб тўсишни мослаш ёки тўсилган попап ойнани "
"кўрсатиш мумкин."
@@ -6939,38 +6823,32 @@ msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>"
msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
@@ -7137,8 +7015,7 @@ msgstr ""
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The following plugins are available."
-msgstr ""
-"Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n"
+msgstr "Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
msgid "Click on next to install the selected plugin."
@@ -7300,13 +7177,12 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
+"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be "
+"submitted?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Бу сайт JavaScript орқали браузернинг янги ойнасида "
-"<p>%1</p> саҳифасини очадиган шакилни жўнатмоқчи.<br />"
-"Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?</qt>"
+"<qt>Бу сайт JavaScript орқали браузернинг янги ойнасида <p>%1</p> саҳифасини "
+"очадиган шакилни жўнатмоқчи.<br />Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
msgid "Allow"
@@ -7326,13 +7202,11 @@ msgstr ""
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
+"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Бу сайт JavaScript ёрдамида браузернинг янги ойнасида қуйидагини очишга "
-"уринаяпти"
-"<p>%1</p><br />Сиз рухсат берасизми?</qt>"
+"уринаяпти<p>%1</p><br />Сиз рухсат берасизми?</qt>"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
msgid "Close window?"
@@ -7353,7 +7227,8 @@ msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
"added to your collection?"
msgstr ""
-"'%1' билан боғловчи '%2' номли хатчўпни хатчўплар тўпламига қўшишни истайсизми?"
+"'%1' билан боғловчи '%2' номли хатчўпни хатчўплар тўпламига қўшишни "
+"истайсизми?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
@@ -7369,8 +7244,8 @@ msgid ""
"other applications may become less responsive.\n"
"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
-"Бу саҳифадаги скрипт TDEHTML'ни тўхташига сабабчи бўлмоқда. Агар бу скрипт ўз "
-"ишини давом этса, бошқа дастурларни жавоб бериши камаяди.\n"
+"Бу саҳифадаги скрипт TDEHTML'ни тўхташига сабабчи бўлмоқда. Агар бу скрипт "
+"ўз ишини давом этса, бошқа дастурларни жавоб бериши камаяди.\n"
"Скриптни тўхтатишни истайсизми?"
#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
@@ -7945,10 +7820,10 @@ msgstr "Якшанба"
#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
+"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
+"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
@@ -8382,17 +8257,14 @@ msgstr "Ушбу дастур исмини ошкор қилишни истам
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
+msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-сайтидан "
-"фойдаланинг.\n"
+"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-"
+"сайтидан фойдаланинг.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Илтимос, хато ҳақида қуйидагига хабар беринг. %1\n"
+msgid "Please report bugs to %1.\n"
+msgstr "Илтимос, хато ҳақида қуйидагига хабар беринг. %1\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
@@ -8419,10 +8291,8 @@ msgid "[%1-options]"
msgstr "[%1-параметрлар]"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Фойдаланиш: %1 %2\n"
+msgid "Usage: %1 %2\n"
+msgstr "Фойдаланиш: %1 %2\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
@@ -8481,16 +8351,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Мослама сақланмайди.\n"
+msgid "Will not save configuration.\n"
+msgstr "Мослама сақланмайди.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Мослама файлига (%1) ёзиб бўлмайди.\n"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Мослама файлига (%1) ёзиб бўлмайди.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator."
@@ -8666,15 +8532,15 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1143
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
+"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1616
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The "
+"message returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
"TDE учун жараёнлараро боғланишларни ўрнатаётганда хато рўй берди. Тизимдан "
@@ -8836,16 +8702,15 @@ msgstr "дастурнинг график интерфейс услубини ў
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1688
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+"format"
msgstr ""
"дастурнинг асосий ойнасининг ўлчамини ва жойлашишини аниқлайди, аргументлар "
"ҳақида маълумот учун X учун қўлланмага қаранг"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1742
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Услуб %1 топилмади.\n"
+msgid "The style %1 was not found\n"
+msgstr "Услуб %1 топилмади.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764
msgid "Could not Launch Help Center"
@@ -8893,16 +8758,12 @@ msgstr ""
"%1"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3130
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"DCOP билан қайд қилинмади.\n"
+msgid "Could not register with DCOP.\n"
+msgstr "DCOP билан қайд қилинмади.\n"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:3165
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"DCOP орқали TDELauncher'ни ишлатиб бўлмади.\n"
+msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr "DCOP орқали TDELauncher'ни ишлатиб бўлмади.\n"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -8919,10 +8780,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n"
+msgid "There is no matching item available.\n"
+msgstr "Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
msgid "Trash"
@@ -8932,19 +8791,18 @@ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
#, fuzzy
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
+"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
+"org</a></p>"
msgstr ""
"<p>Турли давлатлардаги таржима жамоаларини ҳаракати туфайли TDE кўп тилларга "
-"таржима қилинган.</p>"
-"<p>Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни "
-"истасангиз, <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org/</a> "
-"веб-сайтига қаранг.</p>"
-"<p>TDE ва умуман Линуксни ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни "
-"истасангиз, <a href=\"http://www.uni-bremen.de/~kmashrab/to-uzbek-linux.html\">"
-"\"Линукс ўзбекча гапиради\"</a> лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.</p>"
+"таржима қилинган.</p><p>Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ "
+"маълумотга эга бўлишни истасангиз, <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://"
+"l10n.kde.org/</a> веб-сайтига қаранг.</p><p>TDE ва умуман Линуксни "
+"ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни истасангиз, <a href="
+"\"http://www.uni-bremen.de/~kmashrab/to-uzbek-linux.html\">\"Линукс ўзбекча "
+"гапиради\"</a> лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.</p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
@@ -9868,22 +9726,20 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -9912,14 +9768,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -9964,8 +9819,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10513,8 +10367,8 @@ msgstr "Хотира етишмаяпти"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Локал kab мослама файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab усиз тўғри "
"ишлмайди.\n"
@@ -10523,13 +10377,13 @@ msgstr ""
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
-"Андоза kab маълумот базаси файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab усиз "
-"тўғри ишлмайди.\n"
+"Андоза kab маълумот базаси файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab "
+"усиз тўғри ишлмайди.\n"
"Локал TDE директориясидан (одатда ~/.trinity) ёзиш ҳуқуқини олиб "
"ташламаганлигингизга ишонч ҳосил қилинг."
@@ -10572,13 +10426,14 @@ msgstr "Файл қайта юкланди."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
msgstr ""
-"Жорий юкланган файлни (%1) қайтадан юклаб бўлмайди. Kab уни ёпиши ёки сақлаши "
-"мумкин.\n"
+"Жорий юкланган файлни (%1) қайтадан юклаб бўлмайди. Kab уни ёпиши ёки "
+"сақлаши мумкин.\n"
"Агар файлингизни тасодифан ўчириб қўйган бўлсангиз, уни сақланг.\n"
"Агар уни ёпмоқчи бўлган бўлсангиз, уни ёпинг.\n"
"Андоза бўйича файлингиз ёпилади."
@@ -11050,14 +10905,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX сокетлари (жорий компьютер ва фойдаланувчига боғлиқ)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - номаълум тур\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - номаълум тур\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
@@ -11164,68 +11016,66 @@ msgstr "Шрифтни танлаш"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "Ок"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Бекор қилиш"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "&Ҳа"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Йўқ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Тўхтатиш"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "Қай&та синаб кўриш"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Эътибор берилмасин"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Ҳамма&сига ҳа"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "Ҳаммасига &йўқ"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
+"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
+"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
+"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
+"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
@@ -11274,799 +11124,649 @@ msgstr "LTR"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Лотинча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Юнонча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Кирилча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Арманча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Грузинча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Рунча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Огҳам"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Яҳудийча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Арабча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Эски Сурияча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Таана"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Деванагари"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Бенгалча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхи"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Гужарати"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Ория"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Тамилча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Телугу"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Каннада"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Малайалам"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Синхала"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Тайча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Лаосча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Тибетча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Мянмар"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Кхмерча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Хан"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Ҳирагана"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Катакана"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Хангул"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Бопомофо"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Йи"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Эфиопча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Чероки"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Канада аборигенларига мансуб"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Муғулча"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Пул белгилари"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Ҳарфга ўхшаш белгилар"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Сон шакиллари"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Математик операторлар"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Техник белгилар"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Геометрик белгилар"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Ҳар хил белгилар"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "Айлана ва тўртбурчак"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Брайл шрифти"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Юникод"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Тагалог"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Ҳануну"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Буҳид"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Тагбанва"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Катакана ярим энли шакиллар"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Хан (Японча)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr ""
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Хан (Корейсча)"
#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
msgid ""
-"_: QFont\n"
+"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
msgstr "Номаълум ёзув"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Бўш жой"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:94
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Esc"
msgstr "Esc"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Backtab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:100
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ins"
msgstr "Ins"
#: kernel/qkeysequence.cpp:101
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Del"
msgstr "Del"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysReq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Чапга"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Юқорига"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Ўнгга"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Пастга"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "PgDown"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Ёрдам"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:120
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Back"
msgstr "Орқага"
#: kernel/qkeysequence.cpp:121
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Forward"
msgstr "Олдинга"
#: kernel/qkeysequence.cpp:122
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Тўхтатиш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:123
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Янгилаш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:124
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Down"
msgstr "Товушни пасайтириш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:125
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Mute"
msgstr "Товушни ўчириш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Volume Up"
msgstr "Товушни кўтариш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Boost"
msgstr "Бас ПЧ"
#: kernel/qkeysequence.cpp:128
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Up"
msgstr "Басни кўтариш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:129
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Bass Down"
msgstr "Басни пасайтириш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:130
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Up"
msgstr "ЮЧ кўтариш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:131
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Treble Down"
msgstr "ЮЧ пасайтириш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:132
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Play"
msgstr "Плейер: Ўйнатиш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:133
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Stop"
msgstr "Плейер: Тўхтатиш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:134
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Previous"
msgstr "Плейер: Олдинги"
#: kernel/qkeysequence.cpp:135
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Next"
msgstr "Плейер: Кейинги"
#: kernel/qkeysequence.cpp:136
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Media Record"
msgstr "Плейер: Ёзиш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:138
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Favorites"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:139
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Search"
msgstr "Қидириш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:140
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Standby"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:141
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Open URL"
msgstr "URL'ни очиш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:142
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Mail"
msgstr "Хат-хабар дастурини ишга тушириш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:143
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch Media"
msgstr "Плейерни ишга тушириш"
#: kernel/qkeysequence.cpp:144
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (0)"
msgstr "Ишга тушириш (0)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:145
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (1)"
msgstr "Ишга тушириш (1)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:146
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (2)"
msgstr "Ишга тушириш (2)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:147
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (3)"
msgstr "Ишга тушириш (3)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:148
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (4)"
msgstr "Ишга тушириш (4)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:149
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (5)"
msgstr "Ишга тушириш (5)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:150
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (6)"
msgstr "Ишга тушириш (6)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:151
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (7)"
msgstr "Ишга тушириш (7)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:152
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (8)"
msgstr "Ишга тушириш (8)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:153
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (9)"
msgstr "Ишга тушириш (9)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:154
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (A)"
msgstr "Ишга тушириш (А)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:155
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (B)"
msgstr "Ишга тушириш (Б)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:156
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (C)"
msgstr "Ишга тушириш (В)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:157
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (D)"
msgstr "Ишга тушириш (Г)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:158
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (E)"
msgstr "Ишга тушириш (Д)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:159
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Launch (F)"
msgstr "Ишга тушириш (Е)"
#: kernel/qkeysequence.cpp:163
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Print Screen"
msgstr ""
#: kernel/qkeysequence.cpp:164
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Up"
msgstr "Бир бет юқорига"
#: kernel/qkeysequence.cpp:165
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Page Down"
msgstr "Бир бет пастга"
#: kernel/qkeysequence.cpp:166
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Caps Lock"
msgstr "CapsLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:167
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Num Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:168
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Number Lock"
msgstr "NumLock"
#: kernel/qkeysequence.cpp:169
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Ins"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Del"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Esc"
-
#: kernel/qkeysequence.cpp:173
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"System Request"
msgstr "SysReq"
@@ -12281,166 +11981,198 @@ msgstr "Соялашни &бекор қилиш"
#: qxml_clean.cpp:54
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"no error occurred"
msgstr "Ҳеч қандай хато рўй бермади"
#: qxml_clean.cpp:55
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error triggered by consumer"
msgstr "хатога клиент сабабчи бўлди"
#: qxml_clean.cpp:56
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected end of file"
msgstr "Кутилмаган файлнинг охири"
#: qxml_clean.cpp:57
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"more than one document type definition"
msgstr "биттадан кўп ҳужжатнинг тури аниқланган"
#: qxml_clean.cpp:58
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing element"
msgstr "элементни ажратишда хато рўй берди"
#: qxml_clean.cpp:59
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"tag mismatch"
msgstr "Тэг мос келмади"
#: qxml_clean.cpp:60
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing content"
msgstr "таркибни ажратишда хато рўй берди"
#: qxml_clean.cpp:61
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unexpected character"
msgstr "Кутилмаган белги"
#: qxml_clean.cpp:62
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"invalid name for processing instruction"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:63
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"version expected while reading the XML declaration"
msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда версияни кўрсатиш керак"
#: qxml_clean.cpp:64
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"wrong value for standalone declaration"
msgstr "Standalone ҳужжат турининг қиймати нотўғри"
#: qxml_clean.cpp:65
msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
+"_: TQXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+"XML declaration"
msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда кодлаш ёки standalone турини кўрсатиш керак"
#: qxml_clean.cpp:66
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда standalone турини кўрсатиш керак"
#: qxml_clean.cpp:67
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing document type definition"
msgstr "ҳужжатнинг турини ажратишда хато рўй берди"
#: qxml_clean.cpp:68
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"letter is expected"
msgstr "Ҳарф кутилган эди"
#: qxml_clean.cpp:69
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing comment"
msgstr "изоҳни ажратишда хато рўй берди"
#: qxml_clean.cpp:70
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error occurred while parsing reference"
msgstr "бошқа манбага кўрсатгични ажратишда хато рўй берди"
#: qxml_clean.cpp:71
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"internal general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:72
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:73
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:74
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"unparsed entity reference in wrong context"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:75
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"recursive entities"
msgstr ""
#: qxml_clean.cpp:76
msgid ""
-"_: QXml\n"
+"_: TQXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr ""
-#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "<b>K иш столи муҳити</b> TDE жамоаси, ўзини <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">эркин дастурларни</a> ривожлантириш билан боғлаган бутун олам бўйлаб дастурчилар тармоғи, томонидан яратилган ва таъминланади.<br><br>TDE'нинг кодини ҳеч қандай гуруҳ, компания ёки ташкилот назорат қилмайди. Биз TDE'га ўз ҳиссасини қўшмоқчи бўлган ҳар кимга ҳурсанд бўламиз.<br><br>TDE лойиҳаси ҳақида қўшимча маълумот учун <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> саҳифасига қаранг."
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>K иш столи муҳити</b> TDE жамоаси, ўзини <a href=\"http://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">эркин дастурларни</a> ривожлантириш билан "
+#~ "боғлаган бутун олам бўйлаб дастурчилар тармоғи, томонидан яратилган ва "
+#~ "таъминланади.<br><br>TDE'нинг кодини ҳеч қандай гуруҳ, компания ёки "
+#~ "ташкилот назорат қилмайди. Биз TDE'га ўз ҳиссасини қўшмоқчи бўлган ҳар "
+#~ "кимга ҳурсанд бўламиз.<br><br>TDE лойиҳаси ҳақида қўшимча маълумот учун "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> саҳифасига қаранг."
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "Хато ёки истаклар ҳақида &хабар қилиш"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Хато ҳақида хабар бериш учун қуйидаги тугмани босинг.\n"
-#~ "Сўнг, браузернинг янги ойнасида http://bugs.trinitydesktop.org саҳифаси очилади. У ерда тўлдириш учун шакилни топасиз.\n"
+#~ "Сўнг, браузернинг янги ойнасида http://bugs.trinitydesktop.org саҳифаси "
+#~ "очилади. У ерда тўлдириш учун шакилни топасиз.\n"
#~ "Юқоридаги маълумот ўша серверга узатилади."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "&Хато ҳақида хабар қилиш"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига эга. Қопчиқ очилганда ушбу саҳифа кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни истайсизми?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига "
+#~ "эга. Қопчиқ очилганда ушбу саҳифа кейинги сафар очилганида кириш учун "
+#~ "маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда "
+#~ "сақлашни истайсизми?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига эга. Ққопчиқ очилганда %1 кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни истайсизми?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига "
+#~ "эга. Ққопчиқ очилганда %1 кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот "
+#~ "автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни "
+#~ "истайсизми?"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Манзил"