summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-wa/messages/tdebase/kdmgreet.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdebase/kdmgreet.po573
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..682f9979eea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# translation of kdmgreet.po to Walloon
+# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft, SA
+# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:11+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[coridjîz kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%2: %n elodjaedje TTY\n"
+"%2: %n elodjaedjes TTY"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Nén eployî"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+"&Sôre di session\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"Elodjaedje X11 so %1\n"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Fond do scribanne a-z eployî po kdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
+
+#: krootimage.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "KRootImage"
+msgstr "Imådje"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Elodjaedje &locå"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu des lodjoes XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "No d' lodjoe"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Lodjoe:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Radjouter"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Rafrister"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nén cnoxhou>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Lodjoe %1 nén cnoxhou"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Môde rapexhaedje"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (di dvant)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n"
+"Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Elodjaedje"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Sôre di session"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Metode d' &otintifiaedje"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Elodjaedje å l&on:"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Dji n' sai drovi ene conzôle"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Dji n' sai drovi l' sourdant pol djournå di conzôle ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Discandjî d' &uzeu"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Renonder l' sierveu &X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Clôr&e li raloyaedje"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Elodjaedje e môde co&nzôle"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Distinde..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otintifiaedje di %1...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
+"Rissayîz pus tård."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"I gn a-st avou ene aroke moirt.\n"
+"Loukîz li fitchî djournå di KDM po pus di racsegnes\n"
+"oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vosse conte espire dimwin.\n"
+"Vosse conte espire dins %n djoûs."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Vosse conte espire ådjourdu."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Vosse sicret espire dimwin.\n"
+"Vosse sicret espire dins %n djoûs."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Li candjmint a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "otintifiaedje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "I gn a mezåjhe d' ene otorijhåcion"
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Programer..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Sôre di distindaedje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Programe"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Enonder:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Tårdjaedje:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Foircî l' môde d' ahivaedje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "L' acertineure n' est nén valide."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Håyner sol conzôle"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Schaper les sessions"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Arestaedje di pptp"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Nole permission po scrire dins%1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "asteure"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "infinite"
+msgstr "Kio a fini"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "console user"
+msgstr "conzôle"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "control socket"
+msgstr "Tape «Control» eclawêye"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "distinde li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "renonder li copiutrece"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr "Tårdjaedje: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "Enonder en session paralele"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "&Enonder ene nouve session"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "arestaedje d' anacron"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Session Type"
+msgstr "&Sôre di session"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Si disraloyî"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Power off"
+msgstr "_Distinde"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "_Ibernåcion"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Renonder l' éndjole"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Enonder l' tchoezixheu _XDMCP"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "L' uzeu %s s' elodjrè dins %d segondes"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Bénvnowe a %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Elodjaedje"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%A %d di %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî d' tinme %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr " Åk n' a nén stî come dji sayîve di drovî on fitchî temp "