diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/privacy.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/privacy.po | 354 |
1 files changed, 354 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..91058e26fa9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# translation of privacy.po to Chinese (traditional) +# translation of privacy.po to Chinese (traditional) +# translation of privacy.po to Chinese (traditional) +# translation of privacy.po to Chinese (traditional) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Keng-Tso Ou <jupiter@ocool.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-25 12:43+0800\n" +"Last-Translator: Keng-Tso Ou <jupiter@ocool.org>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Keng-Tso Ou,Woodman Tuen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jupiter@ocool.org,wmtuen@gmail.com" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "此隱私模組讓使用者消除 KDE 遺留在系統中的痕跡,例如指令的歷史紀錄或網頁快取。" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "KDE 隱私控制模組" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "縮圖快取" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "隱私設定" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "性質" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "網頁瀏覽" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "指令執行的歷史紀錄" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "已儲存之剪貼簿內容" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "網頁歷史紀錄" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "網頁快取" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "表單輸入內容" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "最近開啟文件" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "快速啟動選單" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "我的最愛圖示" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "選取所有要清除動作。按下下面的按鈕就可執行選取的動作。" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "馬上執行上方選取的清除動作。" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "清除所有縮圖快取" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "清除桌面指令執行工具的指令執行紀錄" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "清除所有網站所設置貯存的 cookies" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "清除曾到訪網站歷程" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "清除由 Kilpper 所儲存的剪貼簿內容" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "清除曾到訪網站之暫時快取" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "清除曾在網站表單中填寫的內容" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "從 KDE 應用程式選單中清除最近曾使用文件列表" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "清除最近使用程式列表之項目" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "清除曾到訪網站之我的最愛圖示" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "您現在清除的是可能對您有價值的資料。確定要這樣做?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "開始清除..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "正在清除 %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "清除 %1 失敗" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "已完成清除。" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "隱私" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "未選擇" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "清除" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "網路隱私等級:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "高" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "使用者自訂" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "財務資訊" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "當我瀏覽使用我的財務或購物資訊的網站時對我發出警告:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "因行銷或廣告目的" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "與其他公司分享" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "健康資訊" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "當我瀏覽使用我的健康或醫療資訊的網站時對我發出警告:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "人口統計資料" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "當我瀏覽使用我非個人可識別資訊的網站對我發出警告:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "來偵查我的興趣,習慣或者一般行為" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "當我瀏覽將與其他公司分享我個人資訊的網站對我發出警告" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "當我瀏覽一個不告知我其所掌握關於我之資訊的網站對我發出警告" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "個人資訊" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "當我瀏覽將因其他產品或服務聯繫我的網站對我發出警告" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "當我瀏覽將把我的個人資訊作為其他用途的網站對我發出警告:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "來偵查我的興趣,習慣或者一般行為" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "透過電話" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "透過郵件" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "透過電子郵件" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "以及不讓我移除我的聯絡資訊" + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " 失敗。" |