summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po79
1 files changed, 40 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po
index b77369a71ba..7a3b2310135 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmsamba/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgid ""
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted."
msgstr ""
-"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač "
-"z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ "
-"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec "
-"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný "
-"zdroj prístupný."
+"Tento zoznam zobrazuje zdieľané zdroje Samba a NFS pripojené k Vášmu "
+"počítaču z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo "
+"NFS typ zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. "
+"Stĺpec \"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je "
+"zdieľaný zdroj prístupný."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -83,10 +84,10 @@ msgid ""
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. "
-"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete "
-"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo "
-"\"Aktualizovať\"."
+"Táto stránka predstavuje obsah log súboru Vašej samby v prehľadnej úprave. "
+"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre Váš počítač. Ak potrebujete "
+"upraviť názov alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo \""
+"Aktualizovať\"."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@@ -94,7 +95,7 @@ msgid ""
"your computer."
msgstr ""
"Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na "
-"váš počítač."
+"Váš počítač."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači "
"otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
-"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
+"zaznamenávané, pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
#: kcmsambalog.cpp:81
@@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
-"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sú súbory otvorené "
+"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď boli súbory otvorené "
"vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
@@ -164,10 +165,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, "
"že udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň "
-"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Ako s mnoho inými zoznamami v TDE, môžete "
-"kliknúť na hlavičku na usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím "
-"znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť "
-"tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam sa obnoví."
+"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Tak ako je to aj s mnohými inými zoznamami "
+"v TDE, môžete kliknúť na hlavičku pre usporiadanie zoznamu podľa daného "
+"stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, "
+"skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam "
+"sa obnoví."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "č."
#: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits"
-msgstr "Zásahy"
+msgstr "Zásahov"
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection"
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Služba"
#: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From"
-msgstr "Pristupovaný z"
+msgstr "Pristupuje z"
#: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Otvoriť súbory"
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!"
+msgstr "Chyba: Nie je možné spustiť smbstatus"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
@@ -305,7 +307,6 @@ msgid "&Statistics"
msgstr "&Stav"
#: main.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@@ -320,15 +321,16 @@ msgid ""
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
"Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a "
-"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou "
-"nástrojov Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, "
-"ktorý je taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol "
-"je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich "
-"rôzne variácie Microsoft Windows.<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru "
-"pre NFS. NFS znamená Network File System (sieťový súborový systém) a je "
-"tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade "
-"je spracovaný výstup príkazu <em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých "
-"systémoch je showmount v /usr/sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH."
+"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje aktuálne pripojenia Samba, je súčasťou "
+"nástrojov Samba, ktoré implementujú \"SMB\" (Session Message Block) "
+"protokol, ktorý je taktiež nazývaný \"NetBIOS\" alebo \"LanManager\" "
+"protokol. Tento protokol je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov "
+"v sieťach v ktorých bežia rôzne vydania systémov Microsoft Windows.<p> "
+"Showmount je súčasťou softvérového balíka pre NFS. NFS znamená \"Network "
+"File System\" (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, "
+"ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu "
+"<em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/"
+"sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH."
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
@@ -336,9 +338,8 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie TDE"
+msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre systémové informácie"
#: main.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra"
+msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného ovládacieho centra modulu Samba"