diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po | 159 |
1 files changed, 74 insertions, 85 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po index 0a64aae2d70..6beef5c7a12 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po @@ -12,12 +12,13 @@ # translation of kicker.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van kicker # Gelezen Rinse +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kicker/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -39,7 +40,7 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,vistausss@outlook.com" +"wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,,vistausss@fastmail.com" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Programma's" #: buttons/urlbutton.cpp:192 msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Het bestand, %1, bestaat niet" +msgstr "‘%1’ bestaat niet" #: buttons/windowlistbutton.cpp:39 msgid "Window List" @@ -98,25 +99,23 @@ msgstr "%1-applethandvat" #: core/container_applet.cpp:111 msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Het applet, %1, kan niet worden geladen. Loop uw installatie na." +msgstr "‘%1’ kan niet worden geladen. Controleer uw installatie." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Fout bij laden van applet" +msgstr "Fout tijdens laden van applet" #: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342 msgid "Quick Browser" -msgstr "Snelbladeren" +msgstr "Snelkiezer" #: core/container_button.h:155 -#, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Vensterlijst" #: core/container_button.h:180 -#, fuzzy msgid "Non-TDE Application" -msgstr "Niet-TDE-programma toevoegen" +msgstr "Niet-TDE-programma" #: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" @@ -172,19 +171,19 @@ msgstr "Kioskmodus" #: core/panelextension.cpp:340 msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "&Applet aan menubalk toevoegen..." +msgstr "&Applet toevoegen aan menubalk…" #: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "&Applet aan paneel toevoegen..." +msgstr "&Applet toevoegen aan paneel…" #: core/panelextension.cpp:344 msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Programma aan menubalk &toevoegen" +msgstr "Pro&gramma toevoegen aan menubalk" #: core/panelextension.cpp:345 msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Programma aan paneel &toevoegen" +msgstr "Pro&gramma toevoegen aan paneel" #: core/panelextension.cpp:349 msgid "&Remove From Menubar" @@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Panelen ontgrende&len" #: core/panelextension.cpp:379 msgid "&Configure Panel..." -msgstr "Paneel &instellen..." +msgstr "Paneel &instellen…" #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "&Taakbeheer openen..." +msgstr "&Taakbeheer openen…" #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Applet toevoegen" #: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61 msgid "%1 Added" -msgstr "'%1' is toegevoegd" +msgstr "‘%1’ is toegevoegd" #: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "%1-k&nop verplaatsen" #: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" -msgstr "'%1' ver&plaatsen" +msgstr "‘%1’ ver&plaatsen" #: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" @@ -250,11 +249,11 @@ msgstr "%1-knop ve&rwijderen" #: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" -msgstr "'%1' ve&rwijderen" +msgstr "‘%1’ ve&rwijderen" #: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." -msgstr "&Bug melden..." +msgstr "&Bug melden…" #: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format @@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Informatie &over %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Knop '%1' instellen..." +msgstr "‘%1’ ins&tellen..." #: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." -msgstr "'%1' &instellen..." +msgstr "‘%1’ &instellen…" #: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" @@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Paneelmenu" #: ui/browser_dlg.cpp:39 msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Instellingen van snelbladeren" +msgstr "Instellingen van snelkiezer" #: ui/browser_dlg.cpp:47 msgid "Button icon:" @@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Knoppictogram:" #: ui/browser_dlg.cpp:56 msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +msgstr "Locatie:" #: ui/browser_dlg.cpp:63 msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren..." +msgstr "&Kiezen…" #: ui/browser_dlg.cpp:87 msgid "Select Folder" @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Map kiezen" #: ui/browser_dlg.cpp:100 msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' is geen geldige map." +msgstr "‘%1’ is geen geldige map." #: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Kan map niet openen" #: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Niet gemachtigd om de map te openen" +msgstr "Niet bevoegd om de map te openen" #: ui/browser_mnu.cpp:154 msgid "Open in File Manager" @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Toevoegen als bestandsbeheerder-&url" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Toevoegen aan snel&bladeren" +msgstr "Toevoegen aan snel&kiezer" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 msgid "Non-TDE Application Configuration" @@ -358,8 +357,8 @@ msgid "" "The selected file is not executable.\n" "Do you want to select another file?" msgstr "" -"Het geselecteerde bestand is niet uitvoerbaar.\n" -"Wilt u een ander bestand selecteren?" +"Het gekozen bestand is niet uitvoerbaar.\n" +"Wilt u een ander bestand kiezen?" #: ui/exe_dlg.cpp:190 msgid "Not Executable" @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Niet uitvoerbaar" #: ui/exe_dlg.cpp:190 msgid "Select Other" -msgstr "Ander selecteren" +msgstr "Ander bestand kiezen" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002 msgid "New Applications" @@ -395,34 +394,24 @@ msgid "Directory: " msgstr "Map: " #: ui/k_mnu.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Press '/' to search..." msgid " Click here to search..." -msgstr "Druk op '/' om te zoeken..." +msgstr " Klik hier om te zoeken…" #: ui/k_mnu.cpp:277 -#, fuzzy -#| msgid "Press '/' to search..." msgid " Press '%1' to search..." -msgstr "Druk op '/' om te zoeken..." +msgstr " Druk op ‘%1’ om te zoeken…" #: ui/k_mnu.cpp:281 -#, fuzzy -#| msgid "Press '/' to search..." msgid " Press '%1' or '%2' to search..." -msgstr "Druk op '/' om te zoeken..." +msgstr " Druk op ‘%1’ of ‘%2’ om te zoeken…" #: ui/k_mnu.cpp:293 -#, fuzzy -#| msgid "Search:" msgid "Search" -msgstr "Zoeken:" +msgstr "Zoeken" #: ui/k_mnu.cpp:293 -#, fuzzy -#| msgid "TDE Menu" msgid "TDE Menu search" -msgstr "TDE-menu" +msgstr "TDE-menu doorzoeken" #: ui/k_mnu.cpp:308 msgid "All Applications" @@ -434,7 +423,7 @@ msgstr "Acties" #: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391 msgid "Run Command..." -msgstr "Opdracht uitvoeren..." +msgstr "Opdracht uitvoeren…" #: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323 msgid "Save Session" @@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "Sessie vergrendelen" #: ui/k_mnu.cpp:422 msgid "Log Out..." -msgstr "Afmelden..." +msgstr "Afmelden…" #: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505 msgid "Lock Current && Start New Session" @@ -466,9 +455,9 @@ msgid "" "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>U wilt een andere sessie starten.<br>De huidige sessie wordt verborgen en " -"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen " -"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F" -"%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de " +"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen " +"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, " +"F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de " "bijhorende functietoets te drukken terwijl u de toetsen Ctrl en Alt " "ingedrukt houdt. U kunt ook een andere sessie kiezen middels het TDE-paneel " "of rechtermuisknopmenu van uw bureaublad.</p>" @@ -499,7 +488,7 @@ msgid "" "network resources and connected disk drives" msgstr "" "Informatie over en instellingen van uw systeem, toegang tot persoonlijke " -"bestanden, netwerkbronnen en gekoppelde schijven" +"bestanden, netwerkbronnen en aangekoppelde schijven" #: ui/k_new_mnu.cpp:262 msgid "Recently used applications and documents" @@ -541,15 +530,15 @@ msgstr "Programma's, documenten en contactpersonen" #: ui/k_new_mnu.cpp:898 msgid "Start '%1'" -msgstr "'%1' starten" +msgstr "‘%1’ opstarten" #: ui/k_new_mnu.cpp:900 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "'%1' starten (huidig)" +msgstr "‘%1’ opstarten (huidig)" #: ui/k_new_mnu.cpp:902 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "Opnieuw opstarten en '%1' starten" +msgstr "Opnieuw opstarten en ‘%1’ opstarten" #: ui/k_new_mnu.cpp:910 msgid "Start a parallel session" @@ -561,7 +550,7 @@ msgstr "Vergrendel het scherm en start een gelijktijdige sessie" #: ui/k_new_mnu.cpp:924 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "Schakel over naar de sessie van '%1'" +msgstr "Schakel over naar de sessie van ‘%1’" #: ui/k_new_mnu.cpp:925 #, c-format @@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Session" msgstr "Sessie" #: ui/k_new_mnu.cpp:1313 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Afmelden..." +msgstr "Afmelden" #: ui/k_new_mnu.cpp:1314 msgid "End current session" @@ -595,7 +583,7 @@ msgstr "Huidige sessie bewaren voor volgende aanmelding" #: ui/k_new_mnu.cpp:1330 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "Gelijktijdige sessies beheren" +msgstr "Beheer gelijktijdige sessies" #: ui/k_new_mnu.cpp:1344 msgid "System" @@ -663,7 +651,7 @@ msgid "" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" -"U bent niet gemachtigd om deze opdracht uit te voeren." +"U bent niet bevoegd om deze opdracht uit te voeren." #: ui/k_new_mnu.cpp:1698 msgid "" @@ -740,11 +728,11 @@ msgstr "Externe locatie openen: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2427 msgid "Run '%1'" -msgstr "'%1' uitvoeren" +msgstr "“%1” uitvoeren" #: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545 msgid "No matches found" -msgstr "Geen overeenkomsten" +msgstr "Er zijn geen zoekresultaten" #: ui/k_new_mnu.cpp:2596 msgid "%1 (top %2 of %3)" @@ -753,7 +741,8 @@ msgstr "%1 (top %2 van %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" -"Weet u zeker dat u opnieuw wilt opstarten en Microsoft Windows wilt starten?" +"Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten en Microsoft Windows wilt " +"opstarten?" #: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows Confirmation" @@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Windows-opstart bevestigen" #: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows" -msgstr "Windows starten" +msgstr "Windows opstarten" #: ui/k_new_mnu.cpp:2747 msgid "Could not start Tomboy." @@ -793,15 +782,15 @@ msgstr "Item toevoegen aan hoofdpaneel" #: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" -msgstr "Menu aanpassen" +msgstr "Menu bewerken" #: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" -msgstr "Item aanpassen" +msgstr "Item bewerken" #: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Invoegen in venster 'Uitvoeren'" +msgstr "Toevoegen aan venster ‘Uitvoeren’" #: ui/k_new_mnu.cpp:2900 msgid "Advanced" @@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Onlangs gebruikte programma's" #: ui/recentapps.cpp:171 msgid "Most Used Applications" -msgstr "Meest gebruikte programma's" +msgstr "Meestgebruikte programma's" #: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 #: ui/removeextension_mnu.cpp:93 @@ -997,9 +986,9 @@ msgid "" "that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-" "default entry." msgstr "" -"Of dit paneel wel of niet bestaat. Primair bedoeld om om het feit heen te " -"werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil wegschrijven zolang er " -"niet minstens één niet-standaard item is." +"Of dit paneel wel of niet bestaat. Dit is voornamelijk bedoeld om om het " +"feit heen te werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil " +"wegschrijven zolang er niet minstens één niet-standaard item is." #: core/extensionSettings.kcfg:18 #, no-c-format @@ -1039,7 +1028,7 @@ msgstr "Paneel automatisch verbergen" #: core/extensionSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" -msgstr "Automatisch verbergen activeren" +msgstr "Automatisch verbergen" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format @@ -1049,7 +1038,7 @@ msgstr "Automatisch verbergen indien Xinerama-scherm niet beschikbaar is" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Vertraging voor automatisch verbergen" +msgstr "Automatisch verbergen na" #: core/extensionSettings.kcfg:74 #, no-c-format @@ -1059,17 +1048,17 @@ msgstr "De locatie die het paneel weer doet verschijnen" #: core/extensionSettings.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" -msgstr "Achtergrondverbergen activeren" +msgstr "Achtergrond verbergen" #: core/extensionSettings.kcfg:86 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animatie gebruiken bij verbergen" +msgstr "Verbergen voorzien van animatie" #: core/extensionSettings.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Snelheid van de animatie" +msgstr "Animatiesnelheid" #: core/extensionSettings.kcfg:96 #, no-c-format @@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr "Aangepaste grootte" #: core/kmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "KMenu" -msgstr "TDE Menu" +msgstr "TDE-menu" #: core/kmenubase.ui:98 #, no-c-format @@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "Speciale knoppen" #: ui/appletview.ui:96 #, no-c-format msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Selecteer hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>" +msgstr "<qt>Kies hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>" #: ui/appletview.ui:123 #, no-c-format @@ -1143,8 +1132,8 @@ msgid "" "<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</" "b> to add it</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit is de lijst met applets. Selecteer een applet en klik op " -"<b>Toevoegen aan paneel</b> om toe te voegen.</qt>" +"<qt>Dit is de lijst met applets. Kies een applet en klik op <b>Toevoegen aan " +"paneel</b>.</qt>" #: ui/appletview.ui:156 #, no-c-format @@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid "" msgstr "" "Voer de naam in van het programmabestand dat dient te worden uitgevoerd als " "er op deze knop wordt geklikt. Als het programma niet in ($PATH) staat, dan " -"dient u het volledige pad op te geven." +"dient u de volledige locatie op te geven." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38 #, no-c-format @@ -1182,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Voer hier de opdrachtregelopties in die aan de opdracht moet worden " "doorgegeven.\n" "\n" -"<i>Voorbeeld:</i> als u 'rm -rf' wilt uitvoeren, typ dan '-rf' in dit " +"<i>Voorbeeld:</i> als u ‘rm -rf’ wilt uitvoeren, typ dan ‘-rf’ in dit " "tekstvak." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54 @@ -1196,8 +1185,8 @@ msgid "" "Select this option if the command is a command line application and you wish " "to be able to see its output when run." msgstr "" -"Kies deze optie als de opdracht een opdrachtregelprogramma is en u de " -"uitvoer ervan wilt tonen." +"Kies deze optie als het een opdrachtregelprogramma betreft en u de uitvoer " +"ervan wilt bekijken." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75 #, no-c-format |