diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po | 59 |
1 files changed, 30 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po index 323ab0c280e..56cb986c5c4 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -3,33 +3,34 @@ # Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-01 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmcss/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" @@ -44,10 +45,10 @@ msgstr "" "<h1>Styly Konqueroru</h1> Tento modul umožňuje aplikovat vaše vlastní " "nastavení barev a písem pro Konqueror s využitím kaskádových stylů (CSS). " "Můžete buď zadat volby nebo aplikovat vámi připravený stylový soubor pouhým " -"zadáním jeho umístění.<br> Je třeba poznamenat, že tyto volby budou mít vždy " -"větší prioritu než nastavení vytvořená autorem webové stránky. Tato možnost " -"je užitečná pro uživatele s vadou zraku nebo při zobrazování stránek, které " -"jsou špatně čitelné z důvodu jejich špatného návrhu." +"zadáním jeho umístění.<br/> Je třeba poznamenat, že tyto volby budou mít " +"vždy větší prioritu než nastavení vytvořená autorem webové stránky. Tato " +"možnost je užitečná pro uživatele s vadou zraku nebo při zobrazování " +"stránek, které jsou špatně čitelné z důvodu jejich špatného návrhu." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format @@ -55,13 +56,13 @@ msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>Stylesheet styly</b><p>Nahlédněte na http://www.w3.org/Style/CSS k " -"získání dalších informací o kaskádových stylů</p>" +"<b>Styly</b><p>Nahlédněte na http://www.w3.org/Style/CSS k získání dalších " +"informací o kaskádových stylech.</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" -msgstr "Stylesheet styly" +msgstr "Styly" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Použít standardní styl&esheet" +msgstr "Použít standardní st&yl" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format @@ -83,8 +84,8 @@ msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Použít standardní stylesheet</b><p>Chcete-li použít standardní styl, tak " -"tato volba je ta pravá.</p>" +"<b>Použít standardní styl</b><p>Chcete-li použít standardní styl, tak tato " +"volba je ta pravá.</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Použít style&sheet pro zpřístupnění" +msgstr "Použít styl pro &zpřístupnění" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format @@ -122,12 +123,12 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Použít styl pro zpřístupnění</b><p>Tato volba vám umožní definovat " "standardní písmo, jeho velikost a barvu pomocí pár kliknutí myší. Jednoduše " -"přejděte do záložky Přizpůsobit a nastavte požadované možnosti.</p>" +"přejděte do okna Přizpůsobit… a nastavte požadované volby.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." -msgstr "Přizpůsob&it..." +msgstr "Přizpůsob&it…" #: csscustom.ui:44 #, no-c-format @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "" "displayed in the same size.</p>" msgstr "" "<b>Použít stejnou velikost pro všechny prvky</b><p>Použijte tuto volbu " -"chcete-li, aby byli předefinovány velikosti písmen ve všech textech na " +"chcete-li, aby byly předefinovány velikosti písmen ve všech textech na " "základní velikost.</p>" #: csscustom.ui:159 @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "" "<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " "in action.</p>" msgstr "" -"<b>Náhled</b><p>Stlačením tohoto tlačítka uvidíte, jak bude vaše nastavení " +"<b>Náhled</b><p>Stisknutím tohoto tlačítka uvidíte, jak bude vaše nastavení " "vypadat.</p>" #: csscustom.ui:332 @@ -342,15 +343,15 @@ msgid "" "<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " "font.</p>" msgstr "" -"<b>Vlastní</b><p>Zde je možné definovat vlastní barvu pro standardní písmo.</" -"p>" +"<b>Vlastní</b><p>Zde je možné definovat vlastní barvu pro standardní " +"písmo.</p>" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " "drawn in.</p>" -msgstr "<b>Barva popředí</b><p> Toto je barva, kterou je vykreslován text</p>" +msgstr "<b>Barva popředí</b><p>Toto je barva, kterou je vykreslován text.</p>" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format @@ -376,7 +377,7 @@ msgid "" "text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" "<b>Pozadí</b><p>Toto je barva, která je použitá na pozadí za textem. Obrázek " -"na pozadí jí může předefinovat.</p>" +"na pozadí jí může přebít.</p>" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format @@ -390,9 +391,9 @@ msgid "" "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Použít stejnou barvu pro všechen text</b><p> Vyberte tuto volbu, pokud " +"<b>Použít stejnou barvu pro všechny texty</b><p>Vyberte tuto volbu, pokud " "chcete aplikovat vámi vybranou barvu jak na standardní písmo tak i na vámi " -"vybraná písma určená ve stylu</p>" +"vybraná písma určená ve stylu.</p>" #: preview.ui:16 #, no-c-format |