diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po | 105 |
1 files changed, 52 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po index e1090ee3266..93d7f46b758 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/twin_clients/nl/>\n" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Menu" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" -msgstr "Niet op alle bureaubladen" +msgstr "Niet op alle werkbladen" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" -msgstr "Op alle bureaubladen" +msgstr "Op alle werkbladen" #: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Oprollen" #: b2/b2client.cpp:353 msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" +msgstr "Grootte aanpassen" #: b2/b2client.cpp:391 msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>B II-voorbeeld</center></b>" +msgstr "<b><center>B II-voorvertoning</center></b>" #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" @@ -84,21 +84,21 @@ msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren " -"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren." +"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren als de " +"titelbalk. Schakel uit om de vensterranden in te kleuren met de " +"gebruikelijke kleuren." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen" +msgstr "Handvat voor g&rootteaanpassing tonen" #: b2/config/config.cpp:51 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u " -"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat " -"getoond." +"Schakel in om de vensterrand rechtsonder te voorzien van een handvat waarmee " +"u de grootte van vensters kunt aanpassen." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Actie-instellingen" #: b2/config/config.cpp:58 msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dubbelklik op menuknop:" +msgstr "Dubbelklikken op menuknop:" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Do Nothing" @@ -129,19 +129,19 @@ msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" -"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze " -"leeg als u twijfelt." +"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Bij twijfel " +"leeglaten." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken" +msgstr "&Stippeleffect op titelbalk tonen" #: default/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een " +"Schakel in om de titelbalken van actieve vensters te verfraaien met een " "stippeleffect." #: default/config/config.cpp:46 @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" -"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' " -"onder de vensters." +"Schakel in om de vensterranden te voorzien van een ‘grijpbalk’ onder de " +"vensters." #: default/config/config.cpp:54 msgid "Draw &gradients" @@ -165,16 +165,16 @@ msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" -"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit " -"is alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte." +"Schakel in om de vensterranden te voorzien van kleurverlopen. Dit is alleen " +"geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte." #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" -msgstr "" +msgstr "KDE 2" #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik-voorvertoning</b></center>" #: keramik/keramik.cpp:1113 msgid "Keep Above Others" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Altijd op achtergrond" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Installeert een thema van KWM" +msgstr "Installeert een KWM-thema" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Locatie van het thema-configuratiebestand" +msgstr "Locatie van thema-instellingenbestand" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" -msgstr "Vastgeplakt" +msgstr "Vastmaken" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" -msgstr "Losgemaakt" +msgstr "Losmaken" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Laptop" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Handvat voor wijzigen ven&stergrootte tonen" +msgstr "Handvat voor grootteaanpa&ssing tonen" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" @@ -218,10 +218,10 @@ msgid "" "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat " -"waarmee u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het " -"vergroten van vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis " -"vervanger op een laptop gebruikt." +"Schakel in om rechtsonder op vensters een handvat te tonen waarmee u de " +"venstergrootte kunt aanpassen. Dit zorgt ervoor dat het vergroten van " +"vensters makkelijker wordt, zeker als u een trackball of muisvervanger op " +"een laptop gebruikt." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Klein" #: modernsystem/config/config.cpp:63 msgid "Medium" -msgstr "Middel" +msgstr "Gemiddeld" #: modernsystem/config/config.cpp:65 msgid "Large" @@ -252,8 +252,8 @@ msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren " -"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd." +"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met de kleuren van de " +"titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de gebruikelijke kleuren." #: quartz/config/config.cpp:45 msgid "Quartz &extra slim" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Quartz &extra slank" #: quartz/config/config.cpp:47 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk." +msgstr "Quartz-vensterdecoraties met een extra smalle titelbalk." #: quartz/quartz.cpp:513 msgid "Quartz" @@ -291,13 +291,13 @@ msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel " -"naast de titelbalktekst wordt geplaatst." +"Schakel in als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel naast de " +"titelbalktekst wordt geplaatst." #: keramik/config/keramikconfig.ui:41 #, no-c-format msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters" +msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken op actieve ven&sters" #: keramik/config/keramikconfig.ui:44 #, no-c-format @@ -307,10 +307,10 @@ msgid "" "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve " -"vensters even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij " -"laptops of beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk " -"ruimte wilt benutten voor het weergeven van de vensterinhoud." +"Schakel in als u wilt dat de titelbalkluchtbel op actieve vensters even " +"groot is als op inactieve vensters. Deze optie is handig bij laptops of " +"beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk ruimte wilt " +"benutten voor het tonen van de vensterinhoud." #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 #, no-c-format @@ -323,9 +323,9 @@ msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt " -"hebben. Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand " -"onderlangs de vensters worden getekend." +"Schakel in als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt hebben. Als deze " +"optie niet is ingeschakeld, zal er een dunne vensterrand onderlangs de " +"vensters worden getekend." #: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78 #, no-c-format @@ -338,8 +338,8 @@ msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt " -"weergegeven met een schaduw erachter." +"Schakel deze optie in als u wilt dat de tekst op de titelbalk van een " +"schaduw wordt voorzien (3d-effect)." #: plastik/config/configdialog.ui:16 #, no-c-format @@ -362,9 +362,8 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" -"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren " -"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur " -"ingekleurd." +"Schakel deze optie in om vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren " +"als de titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de achtergrondkleur." #: plastik/config/configdialog.ui:89 #, no-c-format @@ -377,7 +376,7 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de " +"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen zodra u er met de " "muisaanwijzer overheen gaat." #: plastik/config/configdialog.ui:100 @@ -391,8 +390,8 @@ msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te " -"dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows." +"Schakel deze optie in als u vensters wilt kunnen sluiten door te " +"dubbelklikken op de menuknop, vergelijkbaar met Microsoft Windows." #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |