diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 474 |
1 files changed, 278 insertions, 196 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index c2da55cef5a..3096905865f 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp stable\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,239 +26,321 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Kan nie spesifiseer 'n subsisteem en opdrag na die selfde tyd." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Sftp Aanteken" + +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Nee opsies verskaf vir ssh uitvoering." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Gevaal na uitvoer ssh proses." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Fout raakgeloop terwyl praat met na ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "tuiste:" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Asseblief verskaf 'n wagwoord." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel." +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Geldigheidsverklaring na %1 gevaal" +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Kon nie lees SFTP pakket" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Die identiteit van Die afgeleë bediener '%1' kon nie verifiëerd word nie " -"omdat die bediener se sleutel nie in die \"bekend bedieners\" lêer is nie." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na die \"bekend bedieners\" lêer " -"of kontak jou administrateur." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na %1 of kontak jou " -"administrateur." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Die identiteit van die afgeleë gasheer '%1' kon nie verifiëerd word nie. Die " -"gasheer se sleutel vingerafdruk is:\n" -"%2\n" -"Jy moet verifiëer die vingerafdruk met die van die gasheer administrateur " -"voor verbinding.\n" -"\n" -"Wil jy die gasheer se sleutel aanvaar en in elkgeval verbind? " - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n" -"\n" -"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou " -"net die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet " -"verifiëer die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se " -"administrateur. Die sleutel vingerafruk is:\n" -"%2\n" -"Voeg by die korrekte gasheer sleutel na \"%3\" om hierdie boodskap weg te " -"kry." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n" -"\n" -"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou " -"net die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet " -"verifiëer die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se " -"administrateur voor verbinding. Die sleutel vingerafruk is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Wil jy die gasheer se nuwe sleutel aanvaar en in elk geval verbind?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Bediener sleutel was verwerp." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals" - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Sftp Aanteken" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "tuiste:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Verbinding gevaal." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP uitgawe %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokol fout." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Suksesvol verbind na %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer " -"weer asseblief." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers" -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge" - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Verbinding gesluit." - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "Kon nie lees SFTP pakket" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener " -"ondersteun word nie." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Fout kode: %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Kan nie spesifiseer 'n subsisteem en opdrag na die selfde tyd." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Nee opsies verskaf vir ssh uitvoering." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Gevaal na uitvoer ssh proses." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Fout raakgeloop terwyl praat met na ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Asseblief verskaf 'n wagwoord." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Geldigheidsverklaring na %1 gevaal" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Die identiteit van Die afgeleë bediener '%1' kon nie verifiëerd word nie " +#~ "omdat die bediener se sleutel nie in die \"bekend bedieners\" lêer is nie." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na die \"bekend bedieners\" " +#~ "lêer of kontak jou administrateur." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na %1 of kontak jou " +#~ "administrateur." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Die identiteit van die afgeleë gasheer '%1' kon nie verifiëerd word nie. " +#~ "Die gasheer se sleutel vingerafdruk is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Jy moet verifiëer die vingerafdruk met die van die gasheer administrateur " +#~ "voor verbinding.\n" +#~ "\n" +#~ "Wil jy die gasheer se sleutel aanvaar en in elkgeval verbind? " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n" +#~ "\n" +#~ "Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk " +#~ "nou net die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy " +#~ "moet verifiëer die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se " +#~ "administrateur. Die sleutel vingerafruk is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Voeg by die korrekte gasheer sleutel na \"%3\" om hierdie boodskap weg te " +#~ "kry." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n" +#~ "\n" +#~ "Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk " +#~ "nou net die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy " +#~ "moet verifiëer die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se " +#~ "administrateur voor verbinding. Die sleutel vingerafruk is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Wil jy die gasheer se nuwe sleutel aanvaar en in elk geval verbind?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Bediener sleutel was verwerp." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "" +#~ "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals" + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Verbinding gevaal." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP uitgawe %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Protokol fout." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. " +#~ "Probeer weer asseblief." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers" + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "" +#~ "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Verbinding gesluit." + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener " +#~ "ondersteun word nie." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Fout kode: %1" |