diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po | 549 |
1 files changed, 240 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po index ca4f8774ad1..3c8c37c3d95 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-27 14:57+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -16,71 +16,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Рэгіянальныя наладкі" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Змененыя моўныя наладкі пачнуць працаваць толькі для новых запушчаных " -"праграмаў.\n" -"Каб змяніць мову для ўсіх праграмаў, вам трэба пачаць новую сесію." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Ужыванне моўных наладак" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Краіна/Рэгіён і Мова</h1>\n" -"<p>Тут вы можаце наладзіць моўныя, лікавыя, часавыя наладкі \n" -"для канкрэтнага рэгіёну. У большасці выпадкаў дастаткова выбраць \n" -"краіну, у якой вы жывеце. Напрыклад, TDE \n" -"аўтаматычна выбера \"Нямецкую\" мову, калі вы выберыце \n" -"\"Нямеччыну\" са спіса. Таксама будзе зменены фармат часу \n" -"для выкарыстання 24 гадзінаў і коска для падзяляьніка дзесятковых частак.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Прыклады" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Лакалізацыя" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Лікі" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Грошы" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Час і дата" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Іншыя" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -131,13 +80,13 @@ msgstr "без назвы" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Краіна, дзе вы жывеце. TDE будзе выкарыстоўваць стандартныя значэнні для гэтай " -"краіны ці рэгіёну." +"Краіна, дзе вы жывеце. TDE будзе выкарыстоўваць стандартныя значэнні для " +"гэтай краіны ці рэгіёну." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "Дадаць мову ў спіс. Калі мова ўжо ў спісе, яна будзе перамешчана." #: kcmlocale.cpp:472 @@ -146,7 +95,8 @@ msgstr "Выдаліць выбраную мову са спіса." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "Праграмы TDE будуць выкарыстоўваць першы наяўны пераклад на мову з гэтага " @@ -155,27 +105,28 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Тут вы можаце выбраць сваю краіну ці рэгіён. Будуць выкарыстаныя адпаведныя " "наладкі мовы, лікаў і г.д." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Тут вы можаце выбраць мовы для TDE. Калі першай мовы са спіса няма, будзе " -"выкарыстоўвацца другая і г.д. Калі ёсць толькі ангельская (ЗША) мова, г.зн. не " -"ўсталявана ніводная мова. Вы можаце атрымаць пакеты перакладаў з таго ж месца, " -"адкуль атрымалі і самае TDE." -"<p>Заўважце, што некаторыя праграмы могуць не мець перакладу на вашыя мовы, у " -"гэтым выпадку яны аўтаматычна будуць выкарыстоўваць ангельскую (ЗША) мову." +"выкарыстоўвацца другая і г.д. Калі ёсць толькі ангельская (ЗША) мова, г.зн. " +"не ўсталявана ніводная мова. Вы можаце атрымаць пакеты перакладаў з таго ж " +"месца, адкуль атрымалі і самае TDE.<p>Заўважце, што некаторыя праграмы " +"могуць не мець перакладу на вашыя мовы, у гэтым выпадку яны аўтаматычна " +"будуць выкарыстоўваць ангельскую (ЗША) мову." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -217,61 +168,6 @@ msgstr "Так будуць паказвацца скарочаныя даты." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Так будзе паказвацца час." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Сімвал дзесятковай часткі:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Падзяляльнік &тысяч:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Дадатны &знак:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Адмоўны знак:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць сімвал дзесятковай часткі (г.зн. кропка ці коска ў " -"большасці краінаў)." -"<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для грашовых велічыняў вызначаецца " -"асобна (гл. укладку 'Грошы')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць падзяляльнік тысяч." -"<p>Заўважце, што падзяляльнік тысяч для грашовых велічыняў вызначаецца асобна " -"(гл. укладку 'Грошы')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад дадатнымі лікамі. Большасць людзей павінна " -"пакінуць яго пустым." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад адмоўнымі лікамі. Ён не павінны быць " -"пустым, каб раздзяляць дадатныя і адмоўныя лікі. Звычайна гэта знак мінуса (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Сімвал валюты:" @@ -326,13 +222,13 @@ msgstr "Пасля сімвала грошай" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць звычайны сімвал валюты, напр. $ ці DM." -"<p>Заўважце, што сімвал \"Еўра\" можа быць недаступным на вашай сістэме, у " -"залежнасці ад дыстрыбуцыі." +"Тут вы можаце вызначыць звычайны сімвал валюты, напр. $ ці DM.<p>Заўважце, " +"што сімвал \"Еўра\" можа быць недаступным на вашай сістэме, у залежнасці ад " +"дыстрыбуцыі." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -341,8 +237,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Тут вы можаце вызначыць сімвал дзесятковай часткі для грашовых значэнняў." -"<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для іншых лікаў вызначаецца асобна " -"(гл. укладку 'Лікі')." +"<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для іншых лікаў вызначаецца " +"асобна (гл. укладку 'Лікі')." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -356,9 +252,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" "Тут вызначаецца колькасць знакаў пасля коскі для грашовых значэнняў, г.зн. " "колькасць лічбаў <em>пасля</em> сімвала дзесятковай часткі. Для большасці " @@ -366,38 +262,119 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі дадатнымі " -"грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля." +"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі " +"дадатнымі грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі адмоўнымі " -"грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля." +"Калі ўключаны гэты параметр, сімвал валюты будзе ставіцца перад усімі " +"адмоўнымі грашовымі велічынямі. У адваротным выпадку ён будзе ставіцца пасля." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Тут вы можаце выбраць, дзе будзе размяшчацца дадатны знак. Гэты параметр " "уплывае толькі на грашовыя значэнні." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Тут вы можаце выбраць, дзе будзе размяшчацца адмоўны знак. Гэты параметр " "уплывае толькі на грашовыя значэнні." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Сімвал дзесятковай часткі:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Падзяляльнік &тысяч:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Дадатны &знак:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Адмоўны знак:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Тут вы можаце вызначыць сімвал дзесятковай часткі (г.зн. кропка ці коска ў " +"большасці краінаў).<p>Заўважце, што сімвал дзесятковай часткі для грашовых " +"велічыняў вызначаецца асобна (гл. укладку 'Грошы')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Тут вы можаце вызначыць падзяляльнік тысяч.<p>Заўважце, што падзяляльнік " +"тысяч для грашовых велічыняў вызначаецца асобна (гл. укладку 'Грошы')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад дадатнымі лікамі. Большасць людзей " +"павінна пакінуць яго пустым." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Тут вы можаце вызначыць тэкст перад адмоўнымі лікамі. Ён не павінны быць " +"пустым, каб раздзяляць дадатныя і адмоўныя лікі. Звычайна гэта знак мінуса " +"(-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Фармат паперы:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Сістэма вымярэння:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Метрычная" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Брытанская імперская" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "ГГ" @@ -542,138 +519,68 @@ msgstr "Джалалі" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Тэкст з гэтага поля быдзе выкарыстоўвацца для фармату часу. Наступнае " -"азначае:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ГГ</b></td>" -"<td>Гадзіна як дзесятковы лік, 24 гадзіны (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>гГ</b></td>" -"<td>Гадзіна (24 гадзіны) як дзесятковы лік (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PГ</b></td>" -"<td>Гадзіна як дзесятковы лік (12 гадзінаў) (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pГ</b></td>" -"<td>Гадзіна (12 гадзінаў) як дзесятковы лік (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ХХ</b></td>" -"<td>Хвіліны як дзесятковы лік (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>СС</b></td>" -"<td>Секунды як дзесятковы лік (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Ці \"am\", ці \"pm\" у залежнасці ад перададзенага значэння часу. Поўдзень " -"- \"pm\", поўнач - \"am\".</td></tr></table>" +"азначае:</p><table><tr><td><b>ГГ</b></td><td>Гадзіна як дзесятковы лік, 24 " +"гадзіны (00-23).</td></tr><tr><td><b>гГ</b></td><td>Гадзіна (24 гадзіны) як " +"дзесятковы лік (0-23).</td></tr><tr><td><b>PГ</b></td><td>Гадзіна як " +"дзесятковы лік (12 гадзінаў) (01-12).</td></tr><tr><td><b>pГ</b></" +"td><td>Гадзіна (12 гадзінаў) як дзесятковы лік (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>ХХ</b></td><td>Хвіліны як дзесятковы лік (00-59).</" +"td><tr><tr><td><b>СС</b></td><td>Секунды як дзесятковы лік (00-59).</td></" +"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Ці \"am\", ці \"pm\" у залежнасці ад " +"перададзенага значэння часу. Поўдзень - \"pm\", поўнач - \"am\".</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ГГГГ</b></td>" -"<td>Год са стагоддзем.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ГГ</b></td>" -"<td>Год без стагоддзя (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ММ</b></td>" -"<td>Месяц (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>мМ</b></td>" -"<td>Месяц (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>МЕС</b></td>" -"<td>Першыя 3 сімвалы назвы месяца. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>МЕСЯЦ</b></td>" -"<td>Поўная назва месяца.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ДД</b></td>" -"<td>Дата месяца (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>дД</b></td>" -"<td>Дата месяца (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ДЗЕНЬ</b></td>" -"<td>Першыя 3 сімвалы назвы дня тыдня.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ДЗЕНЬ_ТЫДНЯ</b></td>" -"<td>Поўная назва дня тыдня.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>ГГГГ</b></td><td>Год са стагоддзем.</td></" +"tr><tr><td><b>ГГ</b></td><td>Год без стагоддзя (00-99).</td></" +"tr><tr><td><b>ММ</b></td><td>Месяц (01-12).</td></tr><tr><td><b>мМ</b></" +"td><td>Месяц (1-12).</td></tr><tr><td><b>МЕС</b></td><td>Першыя 3 сімвалы " +"назвы месяца. </td></tr><tr><td><b>МЕСЯЦ</b></td><td>Поўная назва месяца.</" +"td></tr><tr><td><b>ДД</b></td><td>Дата месяца (01-31).</td></" +"tr><tr><td><b>дД</b></td><td>Дата месяца (1-31).</td></tr><tr><td><b>ДЗЕНЬ</" +"b></td><td>Першыя 3 сімвалы назвы дня тыдня.</td></" +"tr><tr><td><b>ДЗЕНЬ_ТЫДНЯ</b></td><td>Поўная назва дня тыдня.</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Тэкст з гэтага поля будзе выкарыстоўвацца для фармату доўгай даты. Наступныя " -"значэнні будуць замяняцца:</p>" +"<p>Тэкст з гэтага поля будзе выкарыстоўвацца для фармату доўгай даты. " +"Наступныя значэнні будуць замяняцца:</p>" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Тэкст з гэтага поля будзе выкарыстоўвацца для фармату кароткай даты. " "Напрыклад, ён будзе выкарыстоўвацца для атрымання спіса файлаў. Наступныя " @@ -681,55 +588,79 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" "<p>Гэты параметр вызначае, які дзень будзе лічыцца першым днём тыдня.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" "<p>Гэты параметр вызначае, ці будзе выкарыстоўвацца родны склон для назваў " "месяцаў.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Фармат паперы:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Сістэма вымярэння:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Рэгіянальныя наладкі" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрычная" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Змененыя моўныя наладкі пачнуць працаваць толькі для новых запушчаных " +"праграмаў.\n" +"Каб змяніць мову для ўсіх праграмаў, вам трэба пачаць новую сесію." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Ужыванне моўных наладак" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Брытанская імперская" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Краіна/Рэгіён і Мова</h1>\n" +"<p>Тут вы можаце наладзіць моўныя, лікавыя, часавыя наладкі \n" +"для канкрэтнага рэгіёну. У большасці выпадкаў дастаткова выбраць \n" +"краіну, у якой вы жывеце. Напрыклад, TDE \n" +"аўтаматычна выбера \"Нямецкую\" мову, калі вы выберыце \n" +"\"Нямеччыну\" са спіса. Таксама будзе зменены фармат часу \n" +"для выкарыстання 24 гадзінаў і коска для падзяляьніка дзесятковых частак.</" +"p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Прыклады" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Лакалізацыя" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Лікі" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Грошы" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Час і дата" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Іншыя" |