summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po
index 1de9a9f6a33..63d27c0b143 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -42,37 +42,16 @@ msgstr "Памер: XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Памер: %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Сеанс"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Змяніць..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Настаўленні"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Прыпыніць заданне"
@@ -121,10 +100,6 @@ msgstr "&Схаваць"
msgid "&Top"
msgstr "&Уверсе"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Панэль пра&круткі"
@@ -157,10 +132,6 @@ msgstr "Бачны &сігнал"
msgid "N&one"
msgstr "Н&яма"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "Па&вялічыць шрыфт"
@@ -181,11 +152,6 @@ msgstr "&Усталяваць шрыфт..."
msgid "&Encoding"
msgstr "&Знаказбор"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартная"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Клавіятура"
@@ -334,14 +300,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "Закрыць гэты сеанс"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Уставіць вылучаны тэкст"
@@ -358,10 +316,6 @@ msgstr "С&кінуць і ачысціць тэрмінал"
msgid "&Find in History..."
msgstr "&Пошук у гісторыі..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Шукаць &папярэдні"
@@ -382,11 +336,6 @@ msgstr "Ачысціць усе г&історыі"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Загрузка &ZModem..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Схаваць панэль &меню"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Схаваць панэль &меню"
@@ -399,10 +348,6 @@ msgstr "Захаваць &профіль сеансаў..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Друкаваць экран..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Новы сеанс"
@@ -500,10 +445,6 @@ msgstr "Не ўсталёўваць"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць %1 у fonts:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Выкарыстайце правую кнопку мышы, каб вярнуць меню"
@@ -1028,11 +969,6 @@ msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць і -ls, і -e.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "чакалася --vt_sz <#columns>x<#lines>, напр. 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры &карткі"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Рэжым &друку (чорны тэкст, без фону)"
@@ -1559,5 +1495,21 @@ msgstr ""
"пустым месцы на панэлі картак паказвае меню з некаторымі параметрамі "
"картак?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Змяніць..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Стандартная"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Схаваць панэль &меню"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметры &карткі"
+
#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
#~ msgstr "Не выкарыстоўваць ARGB32 (празрыстасць)"