diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po | 82 |
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po index 1de9a9f6a33..63d27c0b143 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:01+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -42,37 +42,16 @@ msgstr "Памер: XXX x XXX" msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Памер: %1 x %2" -#: TEWidget.cpp:2247 -msgid "Paste" -msgstr "" - #: konsole.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Session" msgstr "Сеанс" -#: konsole.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "&Змяніць..." - -#: konsole.cpp:209 -msgid "&View" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "" - #: konsole.cpp:211 #, fuzzy msgid "Se&ttings" msgstr "Настаўленні" -#: konsole.cpp:212 -msgid "&Help" -msgstr "" - #: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Прыпыніць заданне" @@ -121,10 +100,6 @@ msgstr "&Схаваць" msgid "&Top" msgstr "&Уверсе" -#: konsole.cpp:611 -msgid "&Bottom" -msgstr "" - #: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "Панэль пра&круткі" @@ -157,10 +132,6 @@ msgstr "Бачны &сігнал" msgid "N&one" msgstr "Н&яма" -#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366 -msgid "Font" -msgstr "" - #: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "Па&вялічыць шрыфт" @@ -181,11 +152,6 @@ msgstr "&Усталяваць шрыфт..." msgid "&Encoding" msgstr "&Знаказбор" -#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Стандартная" - #: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "&Клавіятура" @@ -334,14 +300,6 @@ msgstr "" msgid "Close the current session" msgstr "Закрыць гэты сеанс" -#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466 -msgid "&Copy" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Paste" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1099 msgid "Paste Selection" msgstr "Уставіць вылучаны тэкст" @@ -358,10 +316,6 @@ msgstr "С&кінуць і ачысціць тэрмінал" msgid "&Find in History..." msgstr "&Пошук у гісторыі..." -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Find &Next" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1114 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Шукаць &папярэдні" @@ -382,11 +336,6 @@ msgstr "Ачысціць усе г&історыі" msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Загрузка &ZModem..." -#: konsole.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Схаваць панэль &меню" - #: konsole.cpp:1160 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Схаваць панэль &меню" @@ -399,10 +348,6 @@ msgstr "Захаваць &профіль сеансаў..." msgid "&Print Screen..." msgstr "&Друкаваць экран..." -#: konsole.cpp:1178 -msgid "&Quit" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1182 msgid "New Session" msgstr "Новы сеанс" @@ -500,10 +445,6 @@ msgstr "Не ўсталёўваць" msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "Немагчыма ўсталяваць %1 у fonts:/Personal/" -#: konsole.cpp:1895 -msgid "Error" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1979 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Выкарыстайце правую кнопку мышы, каб вярнуць меню" @@ -1028,11 +969,6 @@ msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць і -ls, і -e.\n" msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "чакалася --vt_sz <#columns>x<#lines>, напр. 80x40\n" -#: printsettings.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Параметры &карткі" - #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" msgstr "Рэжым &друку (чорны тэкст, без фону)" @@ -1559,5 +1495,21 @@ msgstr "" "пустым месцы на панэлі картак паказвае меню з некаторымі параметрамі " "картак?\n" +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Змяніць..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Стандартная" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Menubar" +#~ msgstr "Схаваць панэль &меню" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Параметры &карткі" + #~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" #~ msgstr "Не выкарыстоўваць ARGB32 (празрыстасць)" |