diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 251 |
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..965a920a267 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# translation of kio_sftp.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kio_sftp.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:58+0200\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хоста <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Няма зададен хост" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Вход в SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "страна:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Моля, въведете потребителско име и ключова фраза за вход." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Невалидно потребителско име или парола" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста е променена." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Идентификацията е неуспешна." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Връзката се разпадна." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения хост." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Неочаквана грешка на SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Версия на SFTP %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Грешка в протокола." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Установена е връзка с %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Вътрешна грешка. Моля, опитайте отново." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Неизвестна грешка по време на копиране на файл в %1. Моля, опитайте отново." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Отдалеченият хост на поддържа преименуване на файлове." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Отдалеченият хост на поддържа създаването на символни връзки." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Връзката е затворена" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Не може да бъде прочетен пакетът SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Команда SFTP пропадна по неизвестна причина." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Сървърът SFTP получи невалидно съобщение." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" +"Вие направихте заявка за операция, която не се поддържа от сървъра SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Код на грешка: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Не може да се задава подсистема и команда едновременно." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Няма предоставени опции за изпълнение на ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Изпълнението на ssh е неуспешно." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Появи се грешка по време на изпълнението на ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Моля, въведете парола." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Идентификацията на %1 е неуспешна" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Идентификацията на отдалечения хост \"%1\" не може да бъде проверена, понеже " +"ключът на хоста не е във файл с известни хостове." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Ръчно добавете ключа на хоста към файла с известни хостове или се обърнете към " +"системния администратор." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Ръчно добавете ключа на хоста към %1 или се обърнете към системния " +"администратор." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" не може да бъде проверена. Ключът " +"за идентификация на сървъра е:\n" +"%2\n" +"Трябва да проверите надеждността на ключа с администратора на сървъра преди да " +"продължите.\n" +"\n" +"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки " +"това?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n" +"\n" +"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администраторът на " +"сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете истинността на " +"ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на сървъра е:\n" +"%2\n" +"Добавете валиден ключ за хоста \"%3\", за да не се показва това съобщение " +"повече." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Идентификацията на отдалеченият хост \"%1\" е променена!\n" +"\n" +"Или някой се е намесил във връзката между вас и сървъра или администратора на " +"сървъра е променил ключа на сървъра. Във всички случаи проверете истинността на " +"ключа с администратора на сървъра. Ключът за идентификация на сървъра е:\n" +"%2\n" +"Искате ли ключът на сървъра да бъде приет и да се установи връзка, въпреки " +"това?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Ключът на хоста е отхвърлен." |