diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1382 |
1 files changed, 691 insertions, 691 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po index d3d90b1aeff..b2e719aa036 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:17+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,343 +18,343 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "По&дробности" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Дължина:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудио:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Видео:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Изпълнение" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Възможности" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Навига&ция" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "О&бщи" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Показване на по&дсказка с информация за текущата песен" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Показване на доп&ълнителна информация при анонсирането" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Изскачащ прозорец" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Показване на &изскачащ прозорец:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Показване на &бутоните в изскачащия прозорец" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "сек" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "&Анонсиране на нова песен с изскачащ прозорец" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Показване на иконата за състояние" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "А&нимирана" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Мигаща" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Статична" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Без" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Допълнителни" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Операция на средния бутон на мишката" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Показване/скриване &на списъка" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Старт/пауза" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Ко&лелце на мишката" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Клави&ш за модификация:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Действие:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Без" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "П&ромяна силата на звука" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "П&ревключване на песните" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "По&дробности" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Дължина:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Аудио:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Видео:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Изпълнение" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Възможности" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Относно тема:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"От тук може да видите коментарите на авторите на теми, за техните произведения. " +"Обикновено не съдържа нищо интересно." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Инсталиране на тема" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Премахване на тема" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "&Осцилоскоп" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Анализатор" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Обновяване през:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "мсек" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Тон" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Долен предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Горен предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Показ&ване на подсказките" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Показване на на&чалния екран" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Скорост на дви&жение на заглавията:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Бавно" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Бързо" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Системен шрифт" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Цвят:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Използване на системния шрифт" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Относно тема:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"От тук може да видите коментарите на авторите на теми, за техните произведения. " -"Обикновено не съдържа нищо интересно." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Инсталиране на тема" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Премахване на тема" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -409,18 +409,6 @@ msgstr "&Брой честоти:" msgid "Re&set EQ" msgstr "&Анулиране" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "The Fusion of Frequencies" @@ -471,142 +459,85 @@ msgstr "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Special help with the equalizer" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Настройки на %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Информация" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Старт/Пауза" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Напред" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Списък" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Сила на звука" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Настройки на приставката Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Инсталиране на нова тема..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Премахване на тема" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Скорост на дви&жение на заглавията:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Не може да изтриете тази тема." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита темата <b>%1</b>?</qt>" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Експортиране на списъка..." -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Превъртане до: %1/%2 (%3%)" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Експортиране на списъка" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: център" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Списък на Noatun" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% наляво" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Playlist Export" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% надясно" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Настройки на приставката за експортиране на списъка в HTML" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Сила на звука: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Настройки на цветове" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим на визуализация" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим на анализатор" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Анализатор" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Заглавия:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключен" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Хипервръзки:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Изображение на фона" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Пламък" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Създаване на хипервръзки на песните от списъка към адреса им" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Вертикални линии" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Номерирани на песните в списъка" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Старт" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Не е намерена приставка за управление на списъка за изпълнение. Моля, проверете " +"дали програмата е инсталирана правилно." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Промяна стила на повторение" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Показване на контро&ла на звука" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Няма зареден файл" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Скриване на контро&ла на звука" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -628,6 +559,91 @@ msgstr "Повторение на списъка" msgid "Random play" msgstr "Случайно изпълнение" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Натиснете %1, за да се покаже главното меню.</qt>" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Търсене" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Търсене" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Регулярен израз" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Търсене на&зад" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Грешка при запис в %1." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Добавяне на &файлове..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Добавяне на &директории..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Разбъркване" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Достигнат е края на списъка. Продължение на търсенето от началото?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Достигнато е началото на списъка. Продължение на търсенето от края?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Запис на списък" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Отваряне на списък" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Избор на файл за изпълнение" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Избор на директория" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Списък" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не може да бъде създаден сокет за получаване на данни от дистанционното " +"управление. Грешката е:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка за получаване на данни от дистанционното " +"управление. Грешката е:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Infrared Control" @@ -682,6 +698,17 @@ msgstr "Действие" msgid "Interval" msgstr "Интервал" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Старт" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -723,116 +750,6 @@ msgstr "Следваща секция" msgid "Previous Section" msgstr "Предишна секция" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Не може да бъде създаден сокет за получаване на данни от дистанционното " -"управление. Грешката е:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Не може да бъде установена връзка за получаване на данни от дистанционното " -"управление. Грешката е:\n" - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Не е намерена приставка за управление на списъка за изпълнение. Моля, проверете " -"дали програмата е инсталирана правилно." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Редактор на тагове" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Заглавие" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Изпълнител" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Албум" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Дата" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Номер" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ко&ментар" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Редактор на тагове..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Експортиране на списъка..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Експортиране на списъка" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Списък на Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Playlist Export" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Настройки на приставката за експортиране на списъка в HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Настройки на цветове" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Заглавия:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Хипервръзки:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Изображение на фона" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Създаване на хипервръзки на песните от списъка към адреса им" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Номерирани на песните в списъка" - #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Старт/Пауза" @@ -841,6 +758,11 @@ msgstr "Старт/Пауза" msgid "Stop Playing" msgstr "Спиране на изпълнението" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Напред" + #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Показване/скриване на списъка" @@ -873,13 +795,37 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Настройки на приставката за бързи клавиши" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoscope" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Иконизиране" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Превключване на Monoscope" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Настройки на приставката за иконата на системния панел" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Пауза" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Изпълнение" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Стоп" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -901,6 +847,42 @@ msgstr "Цвят на &фон:" msgid "&Sweep color:" msgstr "Цвят на &запълване:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Редактор на тагове..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор на тагове" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Заглавие" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Изпълнител" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Албум" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Номер" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ко&ментар" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Не може да бъде зареден стил. Стилът на е инсталиран." @@ -952,115 +934,121 @@ msgstr "Kaiman Skins" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Настройки на приставката Kaiman" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Търсене" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Превъртане до: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Търсене" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: център" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Регулярен израз" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% наляво" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Търсене на&зад" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% надясно" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Сила на звука: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Грешка при запис в %1." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Добавяне на &файлове..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Настройки на приставката Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Добавяне на &директории..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Инсталиране на нова тема..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Разбъркване" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Премахване на тема" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Достигнат е края на списъка. Продължение на търсенето от началото?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Достигнато е началото на списъка. Продължение на търсенето от края?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Скорост на дви&жение на заглавията:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Запис на списък" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Не може да изтриете тази тема." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Отваряне на списък" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита темата <b>%1</b>?</qt>" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Избор на файл за изпълнение" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим на визуализация" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Избор на директория" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим на анализатор" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Показване на контро&ла на звука" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Анализатор" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Скриване на контро&ла на звука" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключен" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Натиснете %1, за да се покаже главното меню.</qt>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Пауза" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Пламък" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Изпълнение" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикални линии" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Стоп" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Информация" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Иконизиране" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Старт/Пауза" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Настройки на приставката за иконата на системния панел" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Настройки на %1" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Промяна стила на повторение" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Грешка при зареждане на тема %1. Моля, избере друга тема." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Няма зареден файл" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1131,6 +1119,34 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Потвърждение" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Грешка при зареждане на тема %1. Моля, избере друга тема." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Добре дошли в Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Оставащо време за изпълнение" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Текущо време на изпълнение" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Честота на дискретизация в кХц" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Битов поток в кб/сек" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Минимизиране" @@ -1175,192 +1191,13 @@ msgstr "Превключване към режим с икона на систе msgid "Return from dockmode" msgstr "Възстановяване от режим с икона на системния панел" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Добре дошли в Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Оставащо време за изпълнение" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Текущо време на изпълнение" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Честота на дискретизация в кХц" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Битов поток в кб/сек" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagging" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Настройки на приставката за четене на таговете" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Обновяване на всички тагове" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "&Автоматично зареждане на таговете" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Интервал:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мсек" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Скриване на списъка" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "Де&йствия" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Визуализации" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Повторение" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Ефекти..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "Ек&валайзер..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "На&зад" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "Нап&ред" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Старт" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "Па&уза" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Налични ефекти" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Активни ефекти" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Надолу" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Списък на всички налични ефекти.\n" -"\n" -"За да активирате даден ефект, го преместете в списъка с активните ефекти." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Добавяне на избрания ефект в списъка с активни ефекти." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Списък на активни ефекти. Може да изберете един или няколко ефекта и да ги " -"подредите по начин, по който искате.\n" -"\n" -"Изтеглете и пуснете елементите с мишката. Може да използвате влачене и пускане, " -"за да промените реда на елементите. Също така, може да използвате и бутоните за " -"преместване и подредба." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Преместване на избрания ефект нагоре." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Преместване на избрания ефект надолу." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Настройване на избрания ефект.\n" -"\n" -"Може да промените интензивността и др." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Изтриване на избрания ефект." - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Изтегляне от %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Изтегляне от %1 (порт: %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Изтегляне от %1 (адрес: %2 порт: %3)" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscope" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Превключване на Monoscope" #: library/pref.cpp:12 msgid "Preferences - Noatun" @@ -1410,6 +1247,10 @@ msgstr "<b>Избор на списък</b>" msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" msgstr "<b>Избор на методи за визуализация</b>" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Визуализации" + #: library/pluginmodule.cpp:184 msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" msgstr "<b>Избор на разни други приставки</b>" @@ -1430,55 +1271,6 @@ msgstr "" "<br>Това се налага, защото различните приставки използват различни методи на " "подреждане на файловете.</qt>" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Техно" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Диско" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Нулеви стойности" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Електрическа китара" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителски" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Нов стил" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Грешка при комуникация с демона aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Грешка на aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Връзката/стартирането на аудио сървъра aRts се провали. Убедете се, че artsd е " -"настроен правилно." - #: library/video.cpp:119 msgid "Video - Noatun" msgstr "Видео - Noatun" @@ -1592,3 +1384,211 @@ msgstr "&Автоматично изпълнение на първия файл #: library/cmodule.cpp:82 msgid "&Do not start playing" msgstr "&Без автоматично стартиране" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Настройки на приставката за четене на таговете" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Обновяване на всички тагове" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&Автоматично зареждане на таговете" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мсек" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Налични ефекти" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Активни ефекти" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Надолу" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Списък на всички налични ефекти.\n" +"\n" +"За да активирате даден ефект, го преместете в списъка с активните ефекти." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Добавяне на избрания ефект в списъка с активни ефекти." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Списък на активни ефекти. Може да изберете един или няколко ефекта и да ги " +"подредите по начин, по който искате.\n" +"\n" +"Изтеглете и пуснете елементите с мишката. Може да използвате влачене и пускане, " +"за да промените реда на елементите. Също така, може да използвате и бутоните за " +"преместване и подредба." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Преместване на избрания ефект нагоре." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Преместване на избрания ефект надолу." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Настройване на избрания ефект.\n" +"\n" +"Може да промените интензивността и др." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Изтриване на избрания ефект." + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителски" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Нов стил" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Изтегляне от %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Изтегляне от %1 (порт: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Изтегляне от %1 (адрес: %2 порт: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Скриване на списъка" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "Де&йствия" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Повторение" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Ефекти..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "Ек&валайзер..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "Нап&ред" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Старт" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "Па&уза" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Грешка при комуникация с демона aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Грешка на aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Връзката/стартирането на аудио сървъра aRts се провали. Убедете се, че artsd е " +"настроен правилно." + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Техно" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Диско" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Нулеви стойности" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Електрическа китара" |