diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po index da1ccfd3ada..f02dc412338 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -509,17 +509,17 @@ msgstr "Редактиране на реда за завършване" msgid "Showing URL %1" msgstr "Отваряне на адреса %1" -#: kaddrbook.cpp:76 +#: kaddrbook.cpp:75 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> не може да бъде намерен в адресника.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 msgid "is not in address book" msgstr "не в адресника" -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "" "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите " "повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" "Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече " "информация за контакта, като отворите адресника." -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -933,33 +933,33 @@ msgstr "Локален запис" msgid "New (remote) entry" msgstr "Отдалечен запис" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Изпращане" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "" -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "&Адресник" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Проверка на правата за достъп" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "един знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените " "адреса." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака @. " "Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." @@ -1743,14 +1743,14 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална " "част." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена " "скоба и/или коментар." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворен " "знак за по-голямо (триъгълна скоба)." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -1778,14 +1778,14 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен " "знак за по-малко (триъгълна скоба)." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва неочаквано. " "Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена " "скоба и/или кавичка." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална " "част, нещо като user@company.com." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден " "знак." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." @@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "" "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно " "име за показване." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "" "<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" |