diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po | 703 |
1 files changed, 355 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po index a8947be08f2..10aec736fec 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:44-0600\n" "Last-Translator: Dr Anirban Mitra <anirban@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "অংকুর প্রকল্পের পক্ষে ডাঃ অনির্বাণ মিত্র" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -68,18 +68,18 @@ msgstr "(C) 1997-2002 কে-উইন এবং কে-কন্ট্রোল #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>উইন্ডো ব্যবহার</h1>এখানে আপনি উইন্ডো সরালে, আকার বদলালে বা ক্লিক করলে কি " -"হবে তা স্থির করতে পারবেন। আপনি আলোকপাত কিভাবে হবে বা নতুন উইন্ডো কোথায় খুলবে " -"তাও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" -"<p>উল্লেখ্য, যদি আপনি কে-উইন উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহার না করেন, তাহলে আপনার করা " -"পরিবর্তন কার্যকরী হবে না। অন্য উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহারের ক্ষেত্রে সেটির " -"সাহায্যপত্র পড়ুন এবং কিভাবে উইন্ডোর ব্যবহার পছন্দমত পরিবর্তন করা যাবে তা জানুন।" +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " +"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>উইন্ডো ব্যবহার</h1>এখানে আপনি উইন্ডো সরালে, আকার বদলালে বা ক্লিক করলে কি হবে " +"তা স্থির করতে পারবেন। আপনি আলোকপাত কিভাবে হবে বা নতুন উইন্ডো কোথায় খুলবে তাও " +"সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।<p>উল্লেখ্য, যদি আপনি কে-উইন উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহার না " +"করেন, তাহলে আপনার করা পরিবর্তন কার্যকরী হবে না। অন্য উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহারের " +"ক্ষেত্রে সেটির সাহায্যপত্র পড়ুন এবং কিভাবে উইন্ডোর ব্যবহার পছন্দমত পরিবর্তন করা যাবে " +"তা জানুন।" #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -171,8 +171,7 @@ msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." msgstr "" -"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে " -"পারবেন।" +"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।" #: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 msgid "Left button:" @@ -183,8 +182,8 @@ msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে বাঁ বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক " -"করতে পারবেন।" +"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে বাঁ বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে " +"পারবেন।" #: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 msgid "Right button:" @@ -207,8 +206,8 @@ msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাঝের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত " -"ঠিক করতে পারবেন।" +"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাঝের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক " +"করতে পারবেন।" #: mouse.cpp:237 msgid "Active" @@ -216,8 +215,8 @@ msgstr "সক্রিয়" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." msgstr "" "এই কলামে সক্রিয় উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা " "পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।" @@ -236,43 +235,43 @@ msgstr "ওঠানো বা নামানোর মধ্যে পরি #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" +"em> window." msgstr "" -"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম </em>" -"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।" +"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম </em>বোতাম ক্লিক্ " +"করলে ব্যবহার।" #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান </em>" -"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।" +"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান </em>বোতাম ক্লিক্ " +"করলে ব্যবহার।" #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের </em>" -"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।" +"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের </em>বোতাম ক্লিক্ " +"করলে ব্যবহার।" #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম</em> " -"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।" +"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম</em> বোতাম ক্লিক্ " +"করলে ব্যবহার।" #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান</em> " -"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।" +"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান</em> বোতাম ক্লিক্ " +"করলে ব্যবহার।" #: mouse.cpp:294 msgid "Inactive" @@ -280,8 +279,8 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." msgstr "" "এখানে নিষ্ক্রিয় উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা " "পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।" @@ -300,11 +299,11 @@ msgstr "সক্রিয় কর" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"<em>নিষ্ক্রিয়</em> উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের</em> " -"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।" +"<em>নিষ্ক্রিয়</em> উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের</em> বোতাম ক্লিক্ " +"করলে ব্যবহার।" #: mouse.cpp:329 #, fuzzy @@ -338,11 +337,11 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডো" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"এখানে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী " -"হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।" +"এখানে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে " +"তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।" #: mouse.cpp:625 msgid "" @@ -365,9 +364,8 @@ msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের মধ্য বোতাম " -"ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো " -"নয়)।" +"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের মধ্য বোতাম ক্লিক্ " +"করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।" #: mouse.cpp:646 msgid "Activate, Raise & Pass Click" @@ -398,8 +396,8 @@ msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" -"এখানে নিম্নবর্ণিত কাজগুলি করতে মেটা(Meta) না অল্ট(Alt) কী টিপে রাখতে হবে তা " -"বেছে নিন।" +"এখানে নিম্নবর্ণিত কাজগুলি করতে মেটা(Meta) না অল্ট(Alt) কী টিপে রাখতে হবে তা বেছে " +"নিন।" #: mouse.cpp:689 msgid "Modifier key + left button:" @@ -415,11 +413,11 @@ msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ মধ্য বোতাম" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " +"while pressing the modifier key." msgstr "" -"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় মধ্য ক্লিক করলে " -"কে-ডি-ই কি ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন" +"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় মধ্য ক্লিক করলে কে-ডি-" +"ই কি ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন" #: mouse.cpp:714 #, fuzzy @@ -429,8 +427,8 @@ msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ মধ্য বোতাম" #: mouse.cpp:715 #, fuzzy msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " +"in a window while pressing the modifier key." msgstr "" "এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় ক্লিক করলে কে-ডি-ই কি " "ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন" @@ -443,6 +441,10 @@ msgstr "মেটা (Meta)" msgid "Alt" msgstr "অল্ট (Alt)" +#: mouse.cpp:728 +msgid "Move" +msgstr "" + #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "সক্রিয় কর, তুলে ধর এবং সরাও" @@ -451,404 +453,392 @@ msgstr "সক্রিয় কর, তুলে ধর এবং সরাও" msgid "Resize" msgstr "আকার পরিবর্তন কর" -#: windows.cpp:125 +#: windows.cpp:126 msgid "Focus" msgstr "আলোকপাত" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:133 msgid "&Policy:" msgstr "নীতি (&ন):" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Click to Focus" msgstr "ক্লিক করলে আলোকপাত" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "মাউস অনুসারী আলোকপাত" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "মাউসের নিচে আলোকপাত" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"আলোকপাত নীতি কোন উইন্ডো সক্রিয় হবে অর্থাত্ কোন উইন্ডোতে আপনি কাজ করতে পারবেন " -"তা নির্ধারিত করে। " -"<ul>" -"<li><em>ক্লিক করলে আলোকপাত:</em> একটি উইন্ডো ক্লিক করলে সক্রিয়হবে। এইরকম " -"ব্যবহার অন্য অপারেটিং সিস্টেম থেকে আপনার জানা থাকতে পারে। </li>" -"<li><em>মাউস অনুসারী আলোকপাত:</em> মাউসের নির্দেশকটিকে সক্রিয়ভাবে একটিসাধারণ " +"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</" +"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the " +"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. " +"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus " +"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is " +"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that " +"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " +"from working properly." +msgstr "" +"আলোকপাত নীতি কোন উইন্ডো সক্রিয় হবে অর্থাত্ কোন উইন্ডোতে আপনি কাজ করতে পারবেন তা " +"নির্ধারিত করে। <ul><li><em>ক্লিক করলে আলোকপাত:</em> একটি উইন্ডো ক্লিক করলে " +"সক্রিয়হবে। এইরকম ব্যবহার অন্য অপারেটিং সিস্টেম থেকে আপনার জানা থাকতে পারে। </" +"li><li><em>মাউস অনুসারী আলোকপাত:</em> মাউসের নির্দেশকটিকে সক্রিয়ভাবে একটিসাধারণ " "উইন্ডোতে নিয়ে গেলে সেটি সক্রিয় হবে। যদি আপনি মাউস খুব ব্যবহারকরেন, তাহলে এটি " -"অত্যন্ত উপযোগী</li>" -"<li><em>মাউসের নিচে আলোকপাত:</em> যে উইন্ডোটি মাউসের নির্দেশকের নিচেথাকবে সেটিই " -"সক্রিয় হয়ে যাবে। যদি নির্দেশকটি কোথাও না থাকে, তবে শেষযে উইন্ডোটি নির্দেশকের " -"নিচে ছিল সেটি আলোকপাতিত হবে।</li>" -"<li><em>মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত:</em> এটি 'মাউসের নিচে আলোকপাত' -এর চেয়েও " -"খারাপ। শুধুমাত্র মাউসের নির্দেশকের নিচের উইন্ডোটি সক্রিয় হবে। যদি মাউস কিছুই " -"নির্দেশ না করে তবে কিছুই আলোকপাতিত হবে না</ul>লক্ষ্যনীয়, 'মাউসের নিচে আলোকপাত' " -"বা 'মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত' খুব একটা কাজের নয়। শুধুমাত্র পুরাতনপন্থী উগ্র " -"ইউনিক্স সমর্থকদের জন্য ঐ নীতিগুলি রাখা হল ;-)" - -#: windows.cpp:168 +"অত্যন্ত উপযোগী</li><li><em>মাউসের নিচে আলোকপাত:</em> যে উইন্ডোটি মাউসের " +"নির্দেশকের নিচেথাকবে সেটিই সক্রিয় হয়ে যাবে। যদি নির্দেশকটি কোথাও না থাকে, তবে " +"শেষযে উইন্ডোটি নির্দেশকের নিচে ছিল সেটি আলোকপাতিত হবে।</li><li><em>মাউসের ঠিক " +"নিচে আলোকপাত:</em> এটি 'মাউসের নিচে আলোকপাত' -এর চেয়েও খারাপ। শুধুমাত্র মাউসের " +"নির্দেশকের নিচের উইন্ডোটি সক্রিয় হবে। যদি মাউস কিছুই নির্দেশ না করে তবে কিছুই " +"আলোকপাতিত হবে না</ul>লক্ষ্যনীয়, 'মাউসের নিচে আলোকপাত' বা 'মাউসের ঠিক নিচে " +"আলোকপাত' খুব একটা কাজের নয়। শুধুমাত্র পুরাতনপন্থী উগ্র ইউনিক্স সমর্থকদের জন্য ঐ " +"নীতিগুলি রাখা হল ;-)" + +#: windows.cpp:169 msgid "Auto &raise" msgstr "আপনা থেকে &ওঠাও" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 +#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 msgid "Dela&y:" msgstr "বি&লম্ব" -#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 +#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 msgid " msec" msgstr "মাইক্রোসেকেন্ড" -#: windows.cpp:181 +#: windows.cpp:182 msgid "Delay focus" msgstr "" -#: windows.cpp:192 +#: windows.cpp:193 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "সক্রিয় উইন্ডো ক্লি&ক করে উঁচু কর" -#: windows.cpp:199 +#: windows.cpp:200 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "আলোকপাত হরণ প্রতিরোধ স্তর:" -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:203 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "কিছু নয়" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:204 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "কম" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "সাধারণ" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "বেশী" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "অত্যন্ত বেশী" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"অপ্রত্যাশিতভাবে কোন অযাচিত উইন্ডো সক্রিয় হওয়ার ফলে আলোকপাত হরণ প্রতিরোধের জন্য " -"কে-উইন কতটা চেষ্টা করবেতা এইখানে স্থির করতে পারবেন। " -"<ul>" -"<li><em>কিছু নয়:</em> এটিই সাধারণ পুরাতন ব্যবহার - আলোকপাত হরণ প্রতিরোধ " -"অকার্যকরী হবে এবং নতুন উইন্ডো সবসময় আলোকপাতিত হবে। </li>" -"<li><em>কম:</em> প্রতিরোধ কার্যকরী থাকবে; যদি কোন উইন্ডো এর অন্তর্বর্তী " -"পদ্ধতিকে সহায়তা না করে, বা কেউইন বুঝতে না পারে যে উইন্ডোকে আলোকপাতিত করা উচিত " -"কি না, সেক্ষেত্রে উইন্ডোটি আলোকপাতিত হবে। এটি সাধারণ স্তরের চেয়ে ভালো বা খারাপ " -"দুরকমই ফল দিতে পারে।</li> " -"<li><em>সাধারণ:</em> প্রতিরোধ কার্যকরী থাকবে। এটিই পুর্বনির্ধারিত স্থিতি</li>" -"<li><em>বেশী:</em> একটি নতুন উইন্ডো তখনই সক্রিয় হবে যখন অন্য কোন উইন্ডো সক্রিয় " -"নেই বা সেটি বর্তমানে সক্রিয় অ্যাপ্লিকেশনের অংশ। যদি মাউস দ্বারা আলোকপাত চালু না " -"থাকে তবে সম্ভবতঃ এটি প্রকৃতপক্ষে কার্যকর হবে না।</li>" -"<li><em>অত্যন্ত বেশী:</em> প্রতিটি উইন্ডো ব্যবহারকারিকে নিজে সক্রিয় করে নিতে " -"হবে</li>" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than normal " +"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is " +"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window " +"is currently active or if they belong to the currently active application. " +"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy." +"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the " +"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"</p>" +msgstr "" +"অপ্রত্যাশিতভাবে কোন অযাচিত উইন্ডো সক্রিয় হওয়ার ফলে আলোকপাত হরণ প্রতিরোধের জন্য কে-" +"উইন কতটা চেষ্টা করবেতা এইখানে স্থির করতে পারবেন। <ul><li><em>কিছু নয়:</em> এটিই " +"সাধারণ পুরাতন ব্যবহার - আলোকপাত হরণ প্রতিরোধ অকার্যকরী হবে এবং নতুন উইন্ডো সবসময় " +"আলোকপাতিত হবে। </li><li><em>কম:</em> প্রতিরোধ কার্যকরী থাকবে; যদি কোন উইন্ডো " +"এর অন্তর্বর্তী পদ্ধতিকে সহায়তা না করে, বা কেউইন বুঝতে না পারে যে উইন্ডোকে " +"আলোকপাতিত করা উচিত কি না, সেক্ষেত্রে উইন্ডোটি আলোকপাতিত হবে। এটি সাধারণ স্তরের " +"চেয়ে ভালো বা খারাপ দুরকমই ফল দিতে পারে।</li> <li><em>সাধারণ:</em> প্রতিরোধ " +"কার্যকরী থাকবে। এটিই পুর্বনির্ধারিত স্থিতি</li><li><em>বেশী:</em> একটি নতুন উইন্ডো " +"তখনই সক্রিয় হবে যখন অন্য কোন উইন্ডো সক্রিয় নেই বা সেটি বর্তমানে সক্রিয় " +"অ্যাপ্লিকেশনের অংশ। যদি মাউস দ্বারা আলোকপাত চালু না থাকে তবে সম্ভবতঃ এটি প্রকৃতপক্ষে " +"কার্যকর হবে না।</li><li><em>অত্যন্ত বেশী:</em> প্রতিটি উইন্ডো ব্যবহারকারিকে নিজে " +"সক্রিয় করে নিতে হবে</li>" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "এই পছন্দটি কার্যকর করলে, মাউসের নির্দেশকটি একটি পিছে থাকা উইন্ডোর ওপর কিচুক্ষণ " "রাখলে উইন্ডোটি সামনে চলে আসবে।" -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "এই পছন্দ বেছে নিলে, সক্রিয় উইন্ডোর কোন জায়গায় ক্লিক করলে উইন্ডোটি উঠে আসবে। " -"নিষ্ক্রিয় উইন্ডোর ক্ষেত্রে এই পরিবর্তন কার্যকরী করতে হলে, কার্য ট্যাব এ " -"পরিবর্তন করুন।" +"নিষ্ক্রিয় উইন্ডোর ক্ষেত্রে এই পরিবর্তন কার্যকরী করতে হলে, কার্য ট্যাব এ পরিবর্তন করুন।" -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 #, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।" -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।" -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "সক্রিয় কর এবং তুলে ধর" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "পরিভ্রমণ" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "অল্ট (Alt) কী ধরে রেখে ট্যাব কী-টি বার বার টিপলে বর্তমান ডেস্কটপের উইন্ডোগুলির " "মধ্যে পরিভ্রমণ করা যাবে (এই অল্ট+ট্যাব জুটি পরিবর্তনযোগ্য)। \n" "\n" -"দুটি ভিন্ন প্রকারের অর্থ কে.ডি.ই. একটি সুন্দর উইজেট দেখানো হবে, যা যে সমস্ত " -"উইন্ডোর মধ্যে পরিভ্রমণ করা হবে তাদের আইকন এবং বর্তমানে চয়ণিতউইন্ডোটির শীর্ষক " -"দেখাবে। সি.ডি.ই. প্রতিবার ট্যাব টিপলে একটি নতুন উইন্ডোতে আলোকপাত চলে যাবে। কোনো " -"সুদৃশ্য উইজেট নেই।" +"দুটি ভিন্ন প্রকারের অর্থ কে.ডি.ই. একটি সুন্দর উইজেট দেখানো হবে, যা যে সমস্ত উইন্ডোর " +"মধ্যে পরিভ্রমণ করা হবে তাদের আইকন এবং বর্তমানে চয়ণিতউইন্ডোটির শীর্ষক দেখাবে। সি." +"ডি.ই. প্রতিবার ট্যাব টিপলে একটি নতুন উইন্ডোতে আলোকপাত চলে যাবে। কোনো সুদৃশ্য উইজেট " +"নেই।" -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&সমস্ত ডেস্কটপের উইন্ডোগুলিতে যাও" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "আপনি যদি কেবলমাত্র বর্তমান ডেস্কটপে উইন্ডোর মধ্যে ঘোরাসীমাবদ্ধ রাখতে চান তবে এই " "পছন্দটি নিষ্ক্রিয় করুন।" -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "ডেস্কটপ পরিভ্রম&ণ ঘিরে নেবে" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"আপনি যদি চান কী-বোর্ড বা সক্রিয় ডেস্কটপের প্রান্তে ঘোরার সময়একটি ডেস্কটপের " -"প্রান্ত পেরিয়ে গেলে নতুন ডেস্কটপের অপর প্রান্তেপৌঁছানো যাবে, তাহলে এই পছন্দটি " -"কার্যকর করুন।" +"আপনি যদি চান কী-বোর্ড বা সক্রিয় ডেস্কটপের প্রান্তে ঘোরার সময়একটি ডেস্কটপের প্রান্ত " +"পেরিয়ে গেলে নতুন ডেস্কটপের অপর প্রান্তেপৌঁছানো যাবে, তাহলে এই পছন্দটি কার্যকর করুন।" -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "ডেস্কটপ &বদল হলে ডেস্কটপের নাম পপ্-আপ্ কর" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" "আপনি যদি চান বর্তমান ডেস্কটপ বদল হলে নতুন ডেস্কটপের নাম পপ্-আপ্ হবে, তাহলে এই " "পছন্দটি কার্যকর করুন।" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "ছায়াবৃতকরণ" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "চ&লমান দেখাও" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" -"উইন্ডোটি তার শীর্ষকবারে গোটানো (ছায়াবৃত হওয়া) এবং ছায়াবৃতউইন্ডোর প্রসারণ চলমান " -"করে দেখাও।" +"উইন্ডোটি তার শীর্ষকবারে গোটানো (ছায়াবৃত হওয়া) এবং ছায়াবৃতউইন্ডোর প্রসারণ চলমান করে " +"দেখাও।" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "হোভার কার্য&কর কর" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "শেড হোভার কার্যকরী হলে একটি ছায়াবৃত উইন্ডোর শীর্ষকবারের ওপর মাউসের নির্দেশকটি " "কিছুক্ষন রাখলেই সেটি আপনা থেকে ছড়িয়ে যাবে" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "মাউসের নির্দেশকটি কতক্ষন ছায়াবৃত উইন্ডোর শীর্ষকবারের ওপর রাখলে সেটি আপনা থেকে " "ছড়িয়ে যাবে সেই সময়টিমিলিসেকেন্ডে ঠিক করা যাবে।" -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "সক্রিয় ডেস্কটপ সীমানা" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "এই পছন্দটি কার্যকর করলে মাউসটি পর্দার সীমানায় নিয়ে গেলেডেস্কটপ বদল হবে। এটি যখন " "আপনি উইন্ডোকে একটি ডেস্কটপ থেকে অন্যতে টেনে নিয়ে যেতে চান তখন কার্যকর।" -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "নিষ্ক্রি&য়কৃত" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "শুধুমাত্র &উইন্ডো সরানোর সময়" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "স&বসময় সক্রিয়" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "ডেস্কটপ &পরিবর্তনে বিলম্ব:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -"এখানে সক্রিয় সীমানা ব্যবহার করে ডেস্কটপ পরিবর্তনের ক্ষেত্রে দেরী স্থির করতে " -"পারবেন। মাউসটি পর্দার সীমানায নির্দিষ্ট মিলিসেকেন্ড সময় চেপে ধরে রাখলে ডেস্কটপ " -"পরিবর্তন হবে।" +"এখানে সক্রিয় সীমানা ব্যবহার করে ডেস্কটপ পরিবর্তনের ক্ষেত্রে দেরী স্থির করতে পারবেন। " +"মাউসটি পর্দার সীমানায নির্দিষ্ট মিলিসেকেন্ড সময় চেপে ধরে রাখলে ডেস্কটপ পরিবর্তন " +"হবে।" -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোসমূহ" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "উইন্ডো সরানোর সময় তার উপাদান দেখা&ও" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "যদি আপনি উইন্ডো যখন সরানো করা হবে তখন উইন্ডোর কাঠামোর পরিবর্তে উইন্ডোটির ভিতরে " "কী আছে তা দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। গ্রাফিক এক্সেলারেশন বিহীন " "ধীর গতির কম্পিউটারে এর ফল আশানুরুপ নাও হতে পারে।" -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "উইন্ডো &আকার পরিবর্তনের সময় তার উপাদান দেখাও" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -858,41 +848,41 @@ msgstr "" "উইন্ডোটির ভিতরে কী আছে তা দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। ধীর গতির " "কম্পিউটারে এর ফল আশানুরুপ নাও হতে পারে।" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "সরানোর বা আকার বদলের সম&য় জ্যামিতি দেখাও" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "যদি আপনি উইন্ডো যখন সরানো হবে বা আকার পরিবর্তন করা হবে তখন উইন্ডোটির জ্যামিতি " "দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। পর্দার উপরের বাঁদিকের কোণের সাপেক্ষে " "উইন্ডোর অবস্থান এবং তার মাপ দেখানো হবে।" -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "ছো&ট বা বড় করা অ্যানিমেট কর" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "যদি আপনি উইন্ডো য়খন ছোট করা হবে বা আগের আকার করা হবে তখন একটি চলদৃশ্য " "(অ্যানিমেশন)দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন।" -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "ধীরে" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -900,256 +890,273 @@ msgstr "" "এখানে উইন্ডো য়খন ছোট করা হবে বা আগের আকার করা হবে, সেই চলদৃশ্যর (অ্যানিমেশনের) " "গতি নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "পুরো ব&ড় করা উইন্ডোকে সরানো বা আকার পরিবর্তন চলবে" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "এই বৈশিষ্ট্যটি কার্য়কর করলে পুরো বড় করা উইন্ডোর সীমানা সক্রিয় হয়ে যাবে এবং " "আপনিসেগুলিকেও সাধারণ উইন্ডোর মত সরাতে বা আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "সংস্থাপ&ন" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "বুদ্ধিমান" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "পুরো বড় কর" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "গুচ্ছাকার" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "এলোমেলো" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "কেন্দ্রীয়" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "শুন্য কোণবিশিষ্ট" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 #, fuzzy msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"সংস্থাপন নীতি স্থির করে একটি নতুন উইন্ডো ডেস্কটপের কোথায় আসবে।বর্তমানে এরকম " -"তিনটি ভিন্ন নীতি আছে:" -"<ul>" -"<li><em>বুদ্ধিমান</em> উইন্ডোগুলির ন্যুনতম উপরিপাতনের চেষ্টা করবে</li>" -"<li><em>গুচ্ছ (কাসকেড)</em> উইন্ডোগুলিকে গুচ্ছাকারে সাজাবে</li>" -"<li><em>এলোমেলো</em> যে কোনো একটি স্থানে উইন্ডোটিকে রাখবে</li></ul>" - -#: windows.cpp:958 +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " +"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> " +"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random " +"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</" +"li></ul>" +msgstr "" +"সংস্থাপন নীতি স্থির করে একটি নতুন উইন্ডো ডেস্কটপের কোথায় আসবে।বর্তমানে এরকম তিনটি " +"ভিন্ন নীতি আছে:<ul><li><em>বুদ্ধিমান</em> উইন্ডোগুলির ন্যুনতম উপরিপাতনের চেষ্টা " +"করবে</li><li><em>গুচ্ছ (কাসকেড)</em> উইন্ডোগুলিকে গুচ্ছাকারে সাজাবে</" +"li><li><em>এলোমেলো</em> যে কোনো একটি স্থানে উইন্ডোটিকে রাখবে</li></ul>" + +#: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" msgstr "সংযোগ ক্ষেত্র" -#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 +#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 msgid "none" msgstr "কিছু নয়" -#: windows.cpp:964 +#: windows.cpp:965 msgid "&Border snap zone:" msgstr "সীমা সংযো&গ ক্ষেত্র:" -#: windows.cpp:966 +#: windows.cpp:967 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." msgstr "" -"এখনে আপনি পর্দার সীমানার সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্ " -"উইন্ডোগুলিপর্দার প্রান্তে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র উইন্ডোকে পর্দার প্রান্তে আটকে " -"দেবে তারক্ষমতা স্থির করতে পারেন।" +"এখনে আপনি পর্দার সীমানার সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্ উইন্ডোগুলিপর্দার " +"প্রান্তে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র উইন্ডোকে পর্দার প্রান্তে আটকে দেবে তারক্ষমতা স্থির করতে " +"পারেন।" -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:974 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&উইন্ডো সংযোগ ক্ষেত্র:" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:976 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " +"near another window." msgstr "" -"এখনে আপনি উইন্ডোগুলির সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্ " -"উইন্ডোগুলিপরস্পরের কাছে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র তাদের পরস্পরের সঙ্গে আটকে দেবে " -"তারক্ষমতা স্থির করতে পারেন।" +"এখনে আপনি উইন্ডোগুলির সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্ উইন্ডোগুলিপরস্পরের " +"কাছে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র তাদের পরস্পরের সঙ্গে আটকে দেবে তারক্ষমতা স্থির করতে " +"পারেন।" -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "কেব&লমাত্র উপরিপাতন হলে উইন্ডোগুলি আটকে দাও" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:981 msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." msgstr "" "এখানে আপনি স্থির করতে পারেন উইন্ডোগুলি একে অন্যের উপরে চাপাতে চাইলে আটকে যাবে, " "অর্থাত্, উইন্ডোগুলি আরেকটি উইন্ডো বা তার সীমার কাছাকাছি এলেই আটকে যাবে না।" -#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 +#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" msgstr "" -#: windows.cpp:1280 +#: windows.cpp:1281 msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1300 +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" +"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" +"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with " +"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e." +"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides " +"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):" +"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" +"\"</i></qt>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1301 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "" -#: windows.cpp:1308 +#: windows.cpp:1309 msgid "Active windows:" msgstr "সক্রিয় উইন্ডো:" -#: windows.cpp:1315 +#: windows.cpp:1316 msgid "Inactive windows:" msgstr "নিষ্ক্রিয় উইন্ডো:" -#: windows.cpp:1322 +#: windows.cpp:1323 msgid "Moving windows:" msgstr "" -#: windows.cpp:1329 +#: windows.cpp:1330 msgid "Dock windows:" msgstr "" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1339 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "" -#: windows.cpp:1341 +#: windows.cpp:1342 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" -#: windows.cpp:1347 +#: windows.cpp:1348 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1354 +#: windows.cpp:1350 +msgid "Blur the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1352 +msgid "Desaturate the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1361 msgid "Opacity" msgstr "" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1367 msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " -"is checked)" +"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " +"module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1368 +#: windows.cpp:1369 +msgid "" +"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " +"module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1371 +msgid "Use shadows on tooltips" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on panels" +msgstr "ছায়াবৃত কর" + +#: windows.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "ছায়াবৃত কর" -#: windows.cpp:1375 +#: windows.cpp:1393 msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1382 +#: windows.cpp:1400 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1389 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1396 +#: windows.cpp:1414 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1409 +#: windows.cpp:1427 msgid "Vertical offset:" msgstr "" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1434 msgid "Horizontal offset:" msgstr "" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1441 msgid "Shadow color:" msgstr "" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1447 msgid "Remove shadows on move" msgstr "" -#: windows.cpp:1431 +#: windows.cpp:1449 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1452 msgid "Shadows" msgstr "" -#: windows.cpp:1439 +#: windows.cpp:1457 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1458 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1459 +msgid "Fade-in tooltips" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1460 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1463 msgid "Fade-in speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1466 msgid "Fade-out speed:" msgstr "" -#: windows.cpp:1455 +#: windows.cpp:1475 msgid "Effects" msgstr "" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1477 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" |