diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdeutils/ark.po | 1093 |
1 files changed, 1093 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-bs/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..fea253113a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1093 @@ +# translation of ark.po to Bosanski +# translation of ark.po to Bosnian +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Radoslav Dejanovic <rdejanov@public.srce.hr>, 1998. +# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1999. +# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:21+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Ne mogu pokrenuti podproces." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Brisanje nije uspjelo." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Šifra nije ispravna. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Morate unijeti šifru da biste raspakovali datoteku:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Raspakivanje nije uspjelo." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Dodavanje nije uspjelo." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Izaberite format arhive" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Izgleda da je ova datoteka tipa %1,\n" +"a to nije podržan format datoteke.\n" +"Molim izaberite format datoteke kako\n" +"bi bilo moguće nastaviti." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Upravo ćete otvoriti datoteku koja ima nestandardnu ekstenziju.\n" +"Ark je ustanovio format: %1\n" +"Ako ovo nije ispravno, molim izaberite odgovarajući format." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Kompresovana datoteka" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Sve poznate arhive\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts komponenta" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Razni Ark programeri" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Dodaj da&toteku..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Dodaj di&rektorij..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "Ra&spakuj..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Obriši" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Pogledaj" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvori s..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Edituj s..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "O&dznači sve" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "O&brni izbor" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Podesi &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Prikaži traku za pretragu" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Sakrij traku za pretragu" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arhiva \"%1\" je modificirana.\n" +"Želite li je snimiti?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Snimi arhivu?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Preuzimam %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Ukupno: 0 datoteka" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 datoteka izabrano" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Naveden je pogrešan broj argumenata" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Morate navesti barem jednu datoteku koja će biti dodana u arhivu." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Ostali ste bez slobodnog prostora na disku." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Datoteka koju pokušavate pregledati može biti izvršna. Pokretanje izvršnih " +"datoteka koje nisu provjerene može ugroziti sigurnost vašeg sistema.\n" +"Da li ste sigurni da želite pokrenuti tu datoteku?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Svejedno izvrši" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n datoteka %1\n" +"%n datoteke %1\n" +"%n datoteka %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Snimi arhivu kao" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Molim snimite vašu arhivu u istom formatu kao i originalna.\n" +"Savjet: Koristite jednu od ponuđenih ekstenzija." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Snimam..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Ne mogu napraviti direktorij %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Došlo je do greške prilikom otvaranja arhive %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Sljedeće datoteke nisu raspakovane\n" +"pošto već postoje." + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za raspakivanje arhive." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakivanja arhive." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Došlo je do greške prilikom dodavanja datoteka u arhivu." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arhiva %1 ne postoji." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nemate ovlasti za pristup ovoj arhivi." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arhiva već postoji. Želite li je prepisati?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arhiva već postoji" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Piši preko" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nemoj pisati preko" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nemate ovlasti za pisanje u direktorij %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Napravi novu arhivu" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Trenutno radite sa jednostavnom kompresovanom datotekom.\n" +"Želite li od nje napraviti arhivu kako bi mogla sadržati više datoteka?\n" +"Ako želite, morate izabrati ime za vašu novu arhivu." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Pretvori u arhivu" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Nemoj pretvarati" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Pravim arhivu..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Izaberite datoteke koje želite dodati" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Dodajem datoteke..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Izaberite direktorij za dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Dodajem direktorij..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Da li stvarno želite obrisati označene stavke?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Uklanjam..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvori s:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arhiva za ekstraktovanje više ne postoji." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Raspakujem..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Edituj s:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Problem editovanja datoteke..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Ponovo dodajem izmijenjenu datoteku..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Raspakujem datoteku radi pregleda" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Interni preglednik ne zna kako prikazati ovu datoteku. Želite li koristiti " +"eksterni program?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Pregledaj eksterno" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Nemoj pregledati" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 datoteka izabrano %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 datoteka izabrana %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Želite li dodati ovo u trenutnu arhivu ili ga otvoriti kao novu arhivu?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Trenutno nije otvorena nijedna arhiva. Želite li napraviti jednu za ove " +"datoteke?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Trenutno nije otvorena nijedna arhiva. Želite li napraviti jednu za ovu " +"datoteku?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Napravi arhivu" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nemoj praviti" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Nepoznata vrsta arhive ili oštećena arhiva" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Programski alat %1 se ne nalazi u vašem PATHu.\n" +"Molim instalirajte ga ili kontaktirajte vašeg sistemskog administratora." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja arhive." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Otvaram arhivu..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Ova arhiva je samo za čitanje. Ako je želite snimiti pod drugim imenom, idite " +"na meni Datoteka i izaberite Snimi kao." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju otvaranja arhive %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Dodavanje" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Postavke dodavanja datoteka" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Raspakiranje" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Postavke raspakiranja" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Datoteka " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Privilegije " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Vlasnik/Grupa " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Veličina " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Vrijeme " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Link " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Veličina " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Omjer " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metod " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Verzija " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Vlasnik " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grupa " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "početni direktorij" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "direktorij za otvaranje" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "direktorij za raspakivanje" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "direktorij za dodavanje" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Dodavanje" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Raspakiranje" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Direktoriji" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Postavke dodavanja" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Postavke raspakiranja" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Zamijeni &stare datoteke samo s novijim" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Čuvaj stavke &generic (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Prisili &MS-DOS imena datoteka (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Prevedi LF u DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Rekurzivno dodaj poddirektorije (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Čuvaj &simboličke linkove kao linkove (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "P&repiši datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Sačuvaj privilegije (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignoriši imena direktorija (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Pretvori imena datoteka u &mala slova (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Pretvori imena datoteka u &velika slova (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Pokušali ste napraviti jednostavnu kompresovanu arhivu koja sadrži samo jednu " +"datoteku.\n" +"Kada je dekompresujete, naziv datoteke će biti baziran na imenu arhivske " +"datoteke.\n" +"Ako dodate još datoteka, biće vam ponuđenu da je pretvorite u pravu arhivu." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Jednostavna kompresovana arhiva" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Problem kod pisanja u arhivu..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Raspakuj" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Raspakuj datoteke iz %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Raspakuj:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Samo izabrane datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Raspakuj sve datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Direktorij za raspakiranje: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Otvori odredišni direktorij nakon raspakivanja" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Napravi direktorij %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Direktorij nedostaje" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi direktorij" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Nisam mogao napraviti direktorij. Molim provjerite vaše privilegije." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Nemate ovlasti za pisanje u taj direktorij. Molim navedite neki drugi." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Ovo područje je za prikazivanje informacija o datotekama koje se nalaze unutar " +"arhive." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Otvori dijalog za raspakiranje, izađi po završetku" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Raspakuj 'archive' u 'folder'. Izađi po završetku.\n" +"'folder' će biti napravljen ako ne postoji." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Pitaj za ime arhive u koju treba dodati 'files'. Izađi po završetku." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Dodaj 'files' u 'archive'. Izađi po završetku.\n" +"'archive' će biti napravljena ako već ne postoji." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Koristi se sa '--extract-to'. Ako je navedena, 'archive'\n" +"će biti raspakovana u poddirektorij od 'folder'\n" +"čije ime će biti ime 'archive' bez ekstenzije datoteke." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Direktorij za raspakivanje" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Datoteke koje treba dodati" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Otvori 'arhivu'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE arhiver" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, Razni Ark programeri" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održava" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Prethodno održavao" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideje, pomoć sa ikonama" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Ponovo &učitaj" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arhiva %1 je već otvorena i prikazana.\n" +"Napomena: ako se imena datoteka ne poklapaju, to samo znači da je jedno od dva " +"imena simbolički link." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Otvori &kao:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Auto-detektuj (podrazumijevano)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Izaberite arhivu u koju želite dodati datoteke" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Sabijam..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Molim sačekajte" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcija" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Zamijeni &stare datoteke samo s novijim" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Prevedi &LF u DOS CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Pretvori imena datoteka u &mala slova (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Pretvori imena datoteka u &velika slova (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Koristi integrisani preglednik" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Omogući integraciju sa Konquerorom" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integracija sa Konquerorom je dostupna samo ako " +"instalirate dodatak za integraciju sa Konquerorom iz paketa kdeaddons.</i>" +"</font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Zadnji direktoriji korišteni za raspakivanje" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Zamijeni stare datoteke samo s novijim" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena i dodajete datoteke sa imenima koja već postoje u " +"arhivi, postojeće datoteke će biti zamijenjene samo ako su dodane novije od " +"njih" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Prepiši datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Piši preko datoteka na disku koje imaju isto ime kao i datoteke u arhivi" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Sačuvaj privilegije" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Čuva podatke o vlasniku, grupi i privilegijama datoteka. Koristite pažljivo, " +"pošto ovo može rezultirati da raspakovane datoteke ne pripadaju nijednom " +"ispravnom korisniku na vašem računaru" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Prisili MS-DOS kratka imena datoteka (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Prinudi upotrebu imena datoteka u Zip arhivama u DOS 8+3 formatu" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Prevedi LF u DOSov CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignoriši imena direktorija (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Raspakuj sve datoteke arhive u isti direktorij, ignorišući strukturu " +"direktorija u arhivi." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Čuvaj simboličke linkove kao linkove (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekurzivno dodaj poddirektorije (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Pretvori imena datoteka u mala slova (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Pretvori imena datoteka u velika slova" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Prikaži traku za pretragu" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Uključi integraciju sa Konquerorom" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Uključuje integraciju u Konqueror-ov kontekstni meni, što vam omogućuje da lako " +"pakujete i raspakujete datoteke. Ova opcija će raditi samo ako ste instalirali " +"paket kdeaddons." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Koristi integrisani preglednik" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar naredba" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Uključi eksperimentalnu podršku za ACE datoteke" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Poništi pretragu" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Poništi pretragu\n" +"Poništava traku za pretragu, tako da su sve stavke arhive ponovo prikazane." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Ne mogu pokrenuti dekompresor" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problem kod pisanja u privremenu datoteku..." |