diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 467 |
1 files changed, 273 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 85cd92b0c72..ced12eda110 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:16+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" @@ -29,237 +29,316 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Ne mogu podesiti podsistem i naredbu u isto vrijeme." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP prijava" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Nijedna opcija nije određena za izvršenje ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Došlo je do greške u komunikaciji sa ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Otvaram SFTP konekciju do računara <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Veza prekinuta od strane udaljenog računara." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Ime računara nije naznačeno" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Molim unesite vašu šifru." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "site:" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autentifikacija na %1 nije uspjela" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen, zato što ključ " -"tog računara nije u datoteci \"poznati računari\" (known hosts)." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Ručno unesite ključ računara u datoteku \"poznati računari\" ili " -"kontaktirajte vašeg administratora." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -" Ručno unesite ključ računara u %1 ili kontaktirajte vašeg administratora." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen. Fingerprint za " -"ključ računara je:\n" -"%2\n" -"Trebali biste provjeriti fingerprint sa administratorom tog računara prije " -"konektovanja.\n" -"\n" -"Želite li svejedno prihvatiti ključ računara i spojiti se?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n" -"\n" -"Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara " -"promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost " -"ključa sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n" -"%2\n" -"Ako ne želite više vidjeti ovu poruku, dodajte ispravan ključ računara u " -"\"%3\" " - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Upozorenje: Ne mogu potvrditi identitet računara." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n" -"\n" -"Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara " -"promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost " -"ključa sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n" -"%2\n" -"\n" -"Želite li ipak prihvatiti novi ključ računara i spojiti se?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Ključ računara je odbačen." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Došlo je do interne greške. Molimo ponovite zahtjev." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Otvaram SFTP konekciju do računara <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ime računara nije naznačeno" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP prijava" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "site:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i key passphrase." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Neispravno korisničko ime ili šifra" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Upozorenje: Ne mogu potvrditi identitet računara." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Upozorenje: Identitet računara se promijenio." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Spajanje nije uspjelo." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Neočekivana SFTP greška: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP verzija %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Greška protokola." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Uspješno spojen na %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Došlo je do interne greške. Molim pokušajte ponovo." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Došlo je do nepoznate greške prilikom kopiranja datoteke u '%1'. Molim " -"pokušajte ponovo." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Udaljeni računar ne podržava promjenu imena datoteka." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Udaljeni računar ne podržava pravljenje simboličkih linkova." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Veza prekinuta" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP naredba nije uspjela iz nepoznatih razloga." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP server je primio neispravnu poruku." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP server ne podržava." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Kod greške: %1" - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Ne mogu podesiti podsistem i naredbu u isto vrijeme." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Nijedna opcija nije određena za izvršenje ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Nisam uspio izvršiti ssh proces." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Došlo je do greške u komunikaciji sa ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Veza prekinuta od strane udaljenog računara." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Molim unesite vašu šifru." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Autentifikacija na %1 nije uspjela" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen, zato što " +#~ "ključ tog računara nije u datoteci \"poznati računari\" (known hosts)." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ručno unesite ključ računara u datoteku \"poznati računari\" ili " +#~ "kontaktirajte vašeg administratora." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Ručno unesite ključ računara u %1 ili kontaktirajte vašeg administratora." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Identitet udaljenog računara '%1' nije mogao biti potvrđen. Fingerprint " +#~ "za ključ računara je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Trebali biste provjeriti fingerprint sa administratorom tog računara " +#~ "prije konektovanja.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li svejedno prihvatiti ključ računara i spojiti se?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n" +#~ "\n" +#~ "Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara " +#~ "promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost " +#~ "ključa sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Ako ne želite više vidjeti ovu poruku, dodajte ispravan ključ računara u " +#~ "\"%3\" " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Identitet udaljenog računara '%1' se promijenio!\n" +#~ "\n" +#~ "Možda neko prisluškuje vašu konekciju, ili je administator tog računara " +#~ "promijenio njegov ključ. U svakom slučaju, trebate provjeriti ispravnost " +#~ "ključa sa administratorom tog računara. Fingerprint ključa je:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li ipak prihvatiti novi ključ računara i spojiti se?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Ključ računara je odbačen." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Došlo je do interne greške. Molimo ponovite zahtjev." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i key passphrase." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Neispravno korisničko ime ili šifra" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Upozorenje: Identitet računara se promijenio." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Spajanje nije uspjelo." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Neočekivana SFTP greška: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP verzija %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Greška protokola." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Došlo je do interne greške. Molim pokušajte ponovo." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Došlo je do nepoznate greške prilikom kopiranja datoteke u '%1'. Molim " +#~ "pokušajte ponovo." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Udaljeni računar ne podržava promjenu imena datoteka." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Udaljeni računar ne podržava pravljenje simboličkih linkova." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Veza prekinuta" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP naredba nije uspjela iz nepoznatih razloga." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP server je primio neispravnu poruku." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Pokušali ste operaciju koju SFTP server ne podržava." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Kod greške: %1" |