diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcminfo.po | 95 |
1 files changed, 58 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcminfo.po index cc4c15beda3..c4c269219eb 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:12+0100\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Amila Akagić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -97,6 +97,19 @@ msgstr "Unaprijed dodjeljeni pikseli" msgid "Black %1, White %2" msgstr "Crno %1, Bijelo %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcije montiranja" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "Čuvanje: %1, Snimanje-pod: %2" @@ -153,9 +166,16 @@ msgstr "1 bajt" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 bajtova" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informacije o serveru" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -236,8 +256,8 @@ msgstr "Nemam nikakve informacije o %1." #: info.cpp:392 msgid "" "<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" "<h1>Imfornacije o sistemu</h1> Svi moduli sa informacijama vraćaju podatke o " @@ -322,8 +342,8 @@ msgstr "CPU %1: %2, nepoznata brzina" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "" "Nisam mogao provjeriti vaš zvučni sistem. /dev/sndstat ne postoji ili nije " "čitljiv." @@ -784,6 +804,10 @@ msgstr "Kompatibilna imena:" msgid "Physical Path:" msgstr "Fizička putanja:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" @@ -908,8 +932,8 @@ msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" -"Ovaj grafikon vam daje pregled <b>ukupne sume fizičke i virtuelne memorije</b> " -"na vašem sistemu." +"Ovaj grafikon vam daje pregled <b>ukupne sume fizičke i virtuelne memorije</" +"b> na vašem sistemu." #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" @@ -918,21 +942,18 @@ msgstr "Fizička memorija" #: memory.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" -"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " +"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small " +"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" +"b>, your system is well configured." msgstr "" -"Ovaj grafikon vam daje pregled <b>upotrebe fizičke memorije</b> " -"na vašem sistemu." -"<p>Većina operativnih sistema (uključujući i Linux) koristi svu dostupnu " -"fizičku memoriju kao disk cache, kako bi ubrzao performanse sistema. " -"<p>Ovo znači da ako imate malo <b>slobodne fizičke memorije</b>, a dosta <b>" -"disk cache memorije</b>, vaš sistem je ispravno podešen." +"Ovaj grafikon vam daje pregled <b>upotrebe fizičke memorije</b> na vašem " +"sistemu.<p>Većina operativnih sistema (uključujući i Linux) koristi svu " +"dostupnu fizičku memoriju kao disk cache, kako bi ubrzao performanse " +"sistema. <p>Ovo znači da ako imate malo <b>slobodne fizičke memorije</b>, a " +"dosta <b>disk cache memorije</b>, vaš sistem je ispravno podešen." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -941,23 +962,23 @@ msgstr "Swap prostor" #: memory.cpp:217 #, fuzzy msgid "" -"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." msgstr "" -"Swap prostor je <b>virtuelna memorija</b> dostupna vašem sistemu. " -"<p>Ona će biti korištena po potrebi i pružena je kroz jednu ili više swap " -"particija i/ili swap datoteka." +"Swap prostor je <b>virtuelna memorija</b> dostupna vašem sistemu. <p>Ona će " +"biti korištena po potrebi i pružena je kroz jednu ili više swap particija i/" +"ili swap datoteka." #: memory.cpp:270 msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" "<h1>Informacije o memoriji</h1> Ovaj prikaz pokazuje vam koliko se momorije " -"trenutno koristi za vaš sistem. The values are updated on a regular basis and " -"give you an overview of the physical and virtual used memory." +"trenutno koristi za vaš sistem. The values are updated on a regular basis " +"and give you an overview of the physical and virtual used memory." #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1200,7 +1221,7 @@ msgstr "GLU verzija" msgid "GLU extensions" msgstr "GLU dodaci" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Ne mogu inicijalizirati OpenGL" |