diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po | 409 |
1 files changed, 215 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po index 3d81c2410af..c94d7fe41e7 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:39+0100\n" "Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Helić Bakir" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -188,22 +188,20 @@ msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišten uobičajeni skup znakova." #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type "message/partial", koje " -"KNode još ne može obraditi." -"<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao tekst datoteku i ručno ga " -"sastaviti.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type "message/partial", " +"koje KNode još ne može obraditi.<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao " +"tekst datoteku i ručno ga sastaviti.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -269,8 +267,7 @@ msgstr "bez naziva" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Pojavile su se greške prilikom sljanja sljedećih članaka:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -327,6 +324,13 @@ msgstr "Ovaj račun ne može biti izbrisan jer sadrži neposlane poruke." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Želite li izbrisati ovaj račun?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Izbri&ši" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -443,13 +447,11 @@ msgstr "Ovaj članak ne može biti izmijenjen." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:<br><br>" +"%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "Ne mogu učitati direktorij izlaznih poruka." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Prekinuli ste slanje članaka. Neposlani članci su smješteni u direktorij " "\"Izlazna pošta\"." @@ -489,8 +491,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Molimo unesite ispravnu email adresu u dijelu identitet kod dijaloga " "konfiguracije." @@ -729,6 +731,11 @@ msgstr "Priloži &datoteku..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Potpiši članak sa &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Uklo&ni okvir" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Postavke" @@ -955,7 +962,8 @@ msgstr "Dodaj datoteku" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Pošiljaoc ne želi mail kopiju vašeg odgovora (Mail-Copies-To: nobody);\n" @@ -1097,6 +1105,10 @@ msgstr "Prijedlozi" msgid "No Suggestions" msgstr "Prijedlozi" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1299,13 +1311,11 @@ msgstr "&Ime:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</p>" -"<p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</" +"p><p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1313,13 +1323,10 @@ msgstr "Organi&zacija:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>" -"<p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ime organizacije za koju radite.</p><p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1327,13 +1334,11 @@ msgstr "Email a&dresa:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</p>" -"<p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</" +"p><p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1342,16 +1347,13 @@ msgstr "Odgovo&ri na adresu:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će poruka " -"biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email adresom.</p>" -"<p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će " +"poruka biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email " +"adresom.</p><p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1375,12 +1377,11 @@ msgstr "&Ključ za potpisivanje:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje vaših " -"članaka.</p></qt>" +"<qt><p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje " +"vaših članaka.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1389,8 +1390,7 @@ msgstr "Koristi po&tpis iz datoteke" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>" +"<qt><p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1398,13 +1398,11 @@ msgstr "&Datoteka sa potpisom:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p>" -"<p>Npr: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p><p>Npr: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1420,13 +1418,11 @@ msgstr "Da&toteka je program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</p>" -"<p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</" +"p><p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1491,14 +1487,12 @@ msgstr "Novi račun" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1519,20 +1513,17 @@ msgstr "&Timeout" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Pokupi opise g&rupa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server zahtijeva &autentikaciju" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Korisnik" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" @@ -1669,6 +1660,10 @@ msgstr "Zatvori t&renutni niz" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Idi na sljedeći nepro&čitani niz" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" @@ -1845,8 +1840,8 @@ msgstr "Izbri&ši" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "<qt>Zamjenske skraćenice: %NAME=ime, %EMAIL=email adresa</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1973,17 +1968,18 @@ msgstr "Počni konverziju..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b>" -"<br> Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; " +"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b><br> " +"Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; " "radi toga da bi sačuvali svoje postojeće podatke potrebno je da prvo " -"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako želite " -"backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka konverzije." +"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako " +"želite backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka " +"konverzije." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1993,6 +1989,11 @@ msgstr "Napravi backup starih podataka" msgid "Save backup in:" msgstr "Snimi backup u:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Pregledaj..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konvertujem, molim sačekajte...</b>" @@ -2003,19 +2004,19 @@ msgstr "Odrađeni zadaci:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b>" -"<br>Trebali bi pregledati log da utvrdite gdje je se pojavila greška." +"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b><br>Trebali bi pregledati log " +"da utvrdite gdje je se pojavila greška." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverzija je uspjela!</b>" -"<br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-a. ;-)" +"<b>Konverzija je uspjela!</b><br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-" +"a. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2636,11 +2637,11 @@ msgstr "Poništi Brzu Pretragu" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Poništi Brzu Pretragu</b>" -"<br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo prikažu sve poruke." +"<b>Poništi Brzu Pretragu</b><br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo " +"prikažu sve poruke." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3205,15 +3206,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;" -"<br>možete pokušati da ga nađete na <a " -"href=\"http://gruops.google.com/gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>" +"<br><br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;" +"<br>možete pokušati da ga nađete na <a href=\"http://gruops.google.com/" +"gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>" #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3253,6 +3252,10 @@ msgstr "" "Desila se greška:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/grupa' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ne mogu pronaći računar" @@ -3283,10 +3286,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Veza je prekinuta." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Komunikacijska greška:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Komunikacijska greška:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3313,15 +3314,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet nije dostupan. Preporučljivo je korištenje TDEWallet aplikacije za " "čuvanje lozinki.\n" -"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. Lozinka " -"se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom od pokušaja " -"dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n" +"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. " +"Lozinka se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom " +"od pokušaja dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n" "Ćelite li čuvati svoju lozinku za server %1 u konfiguracijskoj datoteci?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3376,128 +3378,139 @@ msgstr "NE sadrži" msgid "Regular expression" msgstr "Regularan izraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji.<br>Želite li je zamijeniti?</" +"qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n" +"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n" +"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Izmij&eni datoteku" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Dod&aj" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opcij&e" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Rezultat provjere pravopisa" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Preglednik" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idi" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Ra&čun" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rupa" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Direktorij" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Članak" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Ocjena" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Koristi van&jski mail program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Opis" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji." -"<br>Želite li je zamijeniti?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamijeni" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n" -"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n" -"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://server/grupa' URL" - #~ msgid " Subject" #~ msgstr "Tema" @@ -3545,8 +3558,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL" #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "Interna greška: Pogrešan identifikator." -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></" +#~ "b><hr><br>" #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" #~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>" @@ -3566,8 +3583,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL" #~ msgid "description" #~ msgstr "opis" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adresa ili ID" |