diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook | 344 |
1 files changed, 344 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0a73035b9b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook @@ -0,0 +1,344 @@ +<chapter id="technical-overview"> +<title +>Resum tècnic</title> + +<para +>Aquest capítol pretén oferir un resum tècnic de &kdeprint; que sigui comprensible per a no programadors.</para> + +<para +>&kdeprint; és una eina nova i revolucionària que permet accés als serveis de la impressió tant a usuaris com a desenvolupadors de &kde;.</para> + +<sect1 id="brief-description"> +<title +>Una breu descripció de &kdeprint;</title> + +<para +>Podeu accedir a les funcions de &kdeprint; de diferents maneres: A través del gestor de la impressió en &kcontrol;, a través del comandament <command +>kprinter</command +> o a través del diàleg emergent que apareix quan aneu a imprimir.</para> + +<sect2 id="what-kdeprint-is-not"> +<title +>El que <emphasis +>no</emphasis +> és</title> + +<para +>&kdeprint; <emphasis +>no</emphasis +> és un substitut del subsistema d'impressió per si mateix. &kdeprint; per tant <emphasis +>no</emphasis +> proveeix spooling (deixar a la cua i desat temporal) i <emphasis +>no</emphasis +> realitza el processat bàsic del &PostScript; o d'altres dades de la impressió.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="what-kde-print-is"> +<title +>El que <emphasis +>sí</emphasis +> és</title> +<para +>&kdeprint; és una capa mitjancera entre el desat temporal, deixar a la cua i el subsistema de processament de la impressió (com estigui instal·lat) i l'aplicació que preteneu per imprimir. &kdeprint; proveeix una interfície comuna, per a desenvolupadors i usuaris de &kde; per als diferents subsistemes d'impressió. Alhora, és personalitzable i altament configurable.</para> + +<para +>&kdeprint; és fàcil d'usar tant per a desenvolupadors de &kde; com usuaris finals. Els desenvolupadors poden portar les seves aplicacions amb canvis mínims per a usar &kdeprint; en comptes de l'antic <quote +>sistema</quote +> de impressió de &Qt;. Els usuaris poden escollir i configurar fàcilment el seus subsistemes d'impressió.</para> + +<para +>Com a referència per a nous usuaris de &kde;: &Qt; és la biblioteca bàsica i el joc d'eines gràfiques usades per totes les aplicacions &kde;. &Qt; és desenvolupat per TrollTech, una empresa de programari noruega.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="different-users"> +<title +>&kdeprint; -- Usos diferents per a gent diferent</title> + +<para +>&kdeprint; ofereix diferents rostres per a gent diferent.</para> + +<sect2 id="what-users-can-do"> +<title +>El que els usuaris i administradors poden fer amb &kdeprint;</title> + +<para +>&kdeprint; permet als usuaris i/o administradores, depenent dels seus permisos, accedir als subsistemes d'impressió (&CUPS;, <acronym +>LPD</acronym +>, <acronym +>RLPR</acronym +>, <application +>LPRng</application +>, <application +>PDQ</application +>, &etc;) a través d'una interfície d'usuari gràfica de &kde; (&GUI;). Usant &kdeprint; es pot imprimir, administrar treballs, impressores i el dimoni de la impressió, tot en una manera còmoda.</para> + +<para +>Els usuaris experimentats preuaran la possibilitat d'usar qualsevol filtre que funcione per a les dades de la impressió entre la sortida de la seva aplicació i l'entrada en el sistema d'impressió escollit. Alguns exemples d'aquest tipus de funcionament ja estan amb <quote +>l'opció simple</quote +> de &kdeprint;. Seguiu llegint.</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="what-developers-can-do"> +<title +>El que els desenvolupadors de &kde; poden fer amb aquest...</title> + +<para +>Si un desenvolupador de &kde; necessita accés a la impressió per a la seva aplicació, no haurà d'escriure el codi des del començament. Abans de &kde; 2.2 aquest servei era proveït per la classe <classname +>QPrinter</classname +>, una biblioteca del conjunt d'eines &Qt;. La classe <classname +>QPrinter</classname +> depenia d'un desfasat <quote +>Line Printer Daemon</quote +> (<acronym +>LPD</acronym +>). La biblioteca &kdeprint; està basada sobre el més modern Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), mentre que alhora manté la comptabilitat amb l'anterior <acronym +>LPD</acronym +> i d'altres sistemes de la impressió heretats o almenys elaborats i <quote +>deixa la porta oberta</quote +> a qualsevol desenvolupament futur.</para> + +<para +>Per a que els desenvolupadors de &kde; usin la nova classe &kdeprint; en les seves aplicacions, es requereixen canvis mínims en el seu codi: Cada crida a <classname +>QPrinter</classname +>, necessita canviar-se a <classname +>KPrinter</classname +>. Substituint un caràcter (!) en uns quants llocs, de manera que una vegada que fet, les vostres aplicacions podran fer ús de totes les funcionalitats de la nova biblioteca &kdeprint;.</para> + +<para +>Els desenvolupadors més ambiciosos, o aquells amb requeriments especials tenen més possibilitats: Tot i el ric entorn de característiques de &kdeprint;, és possible personalitzar el diàleg de la impressió per a la seva aplicació permetent-vos l'aparició d'una <quote +>pestanya</quote +> addicional, a on poden inserir de mode natural les seves extensions a &kdeprint;.</para> + + +<para +>Aquesta última característica fins a la data no s'usa de manera extensiva en &kde;, atès que els desenvolupadors no coneixen completament la potència de &kdeprint;. És d'esperar que veurem un ús d'això en el futur. Un exemple que vaig descobrir és l'aplicació &kcron;. Us permet editar el seu fitxer crontab usant un &GUI;. Els desenvolupadors han implementat una característica de la impressió que us permet (o a <systemitem class="username" +>root</systemitem +>) escollir si voleu imprimir el crontab complet (per a tots els usuaris) o simplement la part marcada. Podeu veure els efectes d'aquesta opció en &kdeprint; en les següents instantànies.</para> + +<para +>Aquesta instantània mostra un exemple des de la utilitat &kcron;. <screenshot> +<screeninfo +>Utilitat &kcron;: Una petita mostra dels treballs del sistema planificats (cronjobs) mostrats a través d'una &GUI; de &kde;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Els desenvolupadors de &kcron; us permeten escollir imprimir la taula cron completa o tan sols la part marcada.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>El diàleg per a configurar les opcions de la impressió de &kcron;: La pestanya addicional anomenada <guilabel +>Opcions de cron</guilabel +> pertany a &kcron;, no a &kdeprint;; és una extensió especial afegida pels desenvolupadors de &kcron; per a estendre les possibilitats de la impressió. No te el seu origen en &kdeprint; però és executada per aquest. Els desenvolupadors d'altres aplicacions són lliures d'implementar les seves pròpies funcionalitats, si així ho desitgen.</para> + + +<screenshot> +<screeninfo +>Afegit de &kcron; al diàleg de &kdeprint;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Afegit de &kcron; al diàleg de &kdeprint;.</phrase +></textobject> +<caption> +<para +>Afegit de &kcron; al diàleg de &kdeprint;.</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>El que &kdeprint; ofereix a tothom...</title> + +<para +>La interfície de &kdeprint; és de fàcil ús per a tots els subsistemes de impressió suportats, però no elimina les debilitats tradicionals d'alguns d'aquests sistemes. Tot i que sí llima algunes rebaves. Usuaris diferents poden usar sistemes d'impressió diferents en la mateixa màquina. Fins i tot un usuari pot canviar <quote +>sobre la marxa</quote +>, des de la caixa de diàleg de la impressió, el subsistema d'impressió a usar per al següent treball (això és possible si s'instal·len sistemes diferents de manera que no <quote +>interfereixin els uns amb els altres</quote +>).</para> + +<para +>La majoria dels usuaris de &UNIX; usen la impressió <acronym +>LPD</acronym +>. <acronym +>LPD</acronym +> tan sols proveeix funcions bàsiques de la impressió, és força inflexible i no usa moltes de les opcions dels més moderns sistemes de la impressió com &CUPS;. Tot i que també funciona remotament a qualsevol distància (com tots els protocols basats en TCP/IP), el <acronym +>LPD</acronym +> manca de comunicació bidireccional, suport d'autenticació, de control de l'accés i de xifratge.</para> + +<para +>&kdeprint; pot usar &CUPS; per a suportar:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>La recerca d'impressores disponibles en la <acronym +>LAN</acronym +>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Autenticació bàsica, organitzada i certificada.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Control de l'accés basat en adreces <acronym +>IP</acronym +>, adreces de xarxa, màscares de xarxa i noms de màquina i de domini.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>I Xifratge TLS o SSL3 de 128 bits de les dades de la impressió, per a prevenir les escoltes, o almenys, per a fer-les més difícils.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Això converteix a &kdeprint; en una solució més robusta i fiable que usar el venerable <acronym +>LPD</acronym +>.</para> + +</sect2> +<sect2> +<title +>Com accedir a &kdeprint; </title> + +<para +>Podeu accedir a &kdeprint; o parts d'aquest, de quatre maneres diferents:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>A través de les vostres aplicacions: Si crideu al diàleg de la impressió (<menuchoice +><guilabel +>Fitxer</guilabel +> <guilabel +>Imprimeix...</guilabel +></menuchoice +>) o premeu el botó amb la icona d'una petita impressora; això obrirà el diàleg de la impressió.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A través del comandament <command +>kprinter</command +> en una <application +>terminal</application +>, des d'una finestra de &konsole; o des de <guilabel +>Executa comandament...</guilabel +> de la finestra mini-<acronym +>CLI</acronym +>: Aquestes operacions també obren el diàleg de la impressió.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Des del botó <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject +> </inlinemediaobject +>, iniciant &kcontrol; i després seleccionant <menuchoice +><guilabel +>Sistema</guilabel +><guilabel +>Gestor de la impressió</guilabel +></menuchoice +>. Això obre l'administrador de &kdeprint; com a part del ¢recontrol; i us permet canviar a d'altres parts de &kcontrol;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Des d'una línia de comandaments (&konsole; o mini-<acronym +>CLI</acronym +>) escriviu <userinput +> <command +>kcmshell</command +> <option +>printers</option +></userinput +>. Això obrirà la part &kdeprint; corresponent a &kcontrol; per a configurar les vostres opcions </para +></listitem> +</itemizedlist> +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg de &kprinter; iniciat des de la finestra <guilabel +>Executa comandament...</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel +>Executa comandament...</guilabel +>.</phrase +></textobject> +<caption +><para +>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel +>Executa comandament...</guilabel +>.</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para +>Aquest és un dibuix de &kivio; del diàleg de &kprinter; tal i com apareix després de ser iniciat... Sempre podeu afegir una nova impressora fent clic sobre el petit botó <guiicon +>Assistent</guiicon +> (marcat en aquest dibuix en vermell/groc).</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;) </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter-kivio.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</phrase +></textobject> +<caption +><para +>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: sgml +sgml-omittag:t +sgml-shorttag:t +sgml-namecase-general:t +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:"index.docbook" "book" +End: +--> |