diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po | 630 |
1 files changed, 341 insertions, 289 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po index aae842dd0c0..fd36e54a619 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,192 +18,187 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Cal l'autorització de root." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Planifica..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Tipus d'aturada" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Connexió &local" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipus d'aturada" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menú XDMCP de la màquina" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "A&paga l'ordinador" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom màquina" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reinicia l'ordinador" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Estatus" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "S'està planificant" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Màquina:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inici:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&fegeix" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Exp&iració:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepta" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Força-ho després de l'espera" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresca" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconegut>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "&Inici:" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Màquina %1 desconeguda" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (actual)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "No es pot obrir la consola" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "A&paga l'ordinador" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "A&paga l'ordinador" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reinicia l'ordinador" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Localització" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Apaga l'ordinador" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Canvia a la consola" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reinicia l'ordinador" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "&Commuta d'usuari" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Arrencada següent: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&einicia el servidor X" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Avorta les sessions actives:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Tanca la connexió" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Accés de co&nsola" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Sessió" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Atura..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Localització" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Avorta l'aturada pendent:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "ara" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Seguretat baixa" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "infinit" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (anterior)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Propietari: %1\n" -"Tipus: %2%5\n" -"Inici: %3\n" -"Expiració: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "usuari consola" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "socket de control" +"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n" +"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "apaga l'ordinador" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "reengega l'ordinador" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Avís: això és una sessió no segura" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Arrencada següent: %1" +"Aquesta pantalla no necessita autorització X.\n" +"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n" +"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Després de l'expiració: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Accés" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "avorta totes les sessions" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipus de sessió" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "avorta les sessions pròpies" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Mètode d'&autenticació" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "cancel·la l'aturada" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Accés &remot" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Accés fallit." + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" "No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la " "configuració." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -211,23 +206,23 @@ msgstr "" "S'està autenticant %1 ...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Carpeta inici no disponible." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -235,22 +230,23 @@ msgstr "" "De moment els accessos no estan permesos.\n" "Proveu-ho després." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n" "inclòs en /etc/shells." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Els accessos com a root no estan permesos." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "" "El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "" "de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n" "del vostre sistema." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -270,11 +266,11 @@ msgstr "" "El vostre compte expirarà demà.\n" "El vostre compte expirarà en %n dies." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "El vostre compte expirarà avui." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -283,21 +279,19 @@ msgstr "" "La vostra contrasenya expirarà demà.\n" "La vostra contrasenya expirarà en %n dies." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "L'autenticació ha fallat" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -306,73 +300,48 @@ msgstr "" "Connexió automàtica en 1 segon ...\n" "Connexió automàtica en %n segons ..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Avís: Majúscules bloquejades" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Canvi fallit" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Accés fallit" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Connexió &local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menú XDMCP de la màquina" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom màquina" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estatus" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Màquina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&fegeix" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepta" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refresca" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nom del fitxer de configuració" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menú" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<desconegut>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Màquina %1 desconeguda" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -404,109 +373,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Connexió X a %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Cal l'autorització de root." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nom del fitxer de configuració" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Planifica..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Tipus d'aturada" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "No es pot obrir la consola" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tipus d'aturada" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "A&paga l'ordinador" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "A mida" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Reinicia l'ordinador" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Seguretat baixa" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "S'està planificant" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (anterior)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inici:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n" -"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Exp&iració:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Avís: això és una sessió no segura" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Força-ho després de l'espera" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida." -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Inici:" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Aquesta pantalla no necessita autorització X.\n" -"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n" -"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (actual)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Accés" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "A&paga l'ordinador" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipus de sessió" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "A&paga l'ordinador" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Mètode d'&autenticació" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reinicia l'ordinador" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Accés &remot" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Apaga l'ordinador" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Accés fallit." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Canvia a la consola" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&Commuta d'usuari" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reinicia l'ordinador" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&einicia el servidor X" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Arrencada següent: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Tanca la connexió" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Avorta les sessions actives:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Accés de co&nsola" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Atura..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Sessió" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Localització" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Avorta l'aturada pendent:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "ara" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "infinit" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Propietari: %1\n" +"Tipus: %2%5\n" +"Inici: %3\n" +"Expiració: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "usuari consola" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "socket de control" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "apaga l'ordinador" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "reengega l'ordinador" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Arrencada següent: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Després de l'expiració: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "avorta totes les sessions" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "avorta les sessions pròpies" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "cancel·la l'aturada" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -528,6 +572,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -545,6 +593,10 @@ msgstr "Rearrenca" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Menú XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |