diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po | 164 |
1 files changed, 64 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po index b6f3701839c..607078354f3 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 17:22+0100\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,58 +51,39 @@ msgstr "(normalment Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona " -"el dispositiu." -"<br>" -"<br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>" -"mínima</b>." -"<br>" -"<br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o al botó 'Següent' per a continuar " -"amb el pas següent.</qt>" +"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que " +"proporciona el dispositiu.<br><br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del " +"dispositiu a la posició <b>mínima</b>.<br><br>Premeu qualsevol botó del " +"dispositiu o al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona " -"el dispositiu. " -"<br>" -"<br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>" -"central</b>." -"<br>" -"<br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu el botó 'Següent' per a " -"continuar amb el pas següent.</qt>" +"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que " +"proporciona el dispositiu. <br><br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del " +"dispositiu a la posició <b>central</b>.<br><br>Premeu qualsevol botó del " +"dispositiu o cliqueu el botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</" +"qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>El calibratge ara comprovarà l'amplitud de valors que proporciona el " -"dispositiu. " -"<br>" -"<br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>" -"màxima</b>. " -"<br>" -"<br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu al botó 'Següent' per a " -"continuar amb el pas següent.</qt>" +"dispositiu. <br><br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la " +"posició <b>màxima</b>. <br><br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o " +"cliqueu al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -136,8 +117,8 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "La versió del controlador del kernel actualment en execució (%1.%2.%3) no és " "aquella per a la que es va compilar aquest mòdul (%4.%5.%6)." @@ -145,8 +126,8 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el número de botons per al dispositiu palanca de control " -"%1: %2" +"No s'ha pogut obtenir el número de botons per al dispositiu palanca de " +"control %1: %2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" @@ -163,14 +144,14 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"No s'han pogut restaurar els valors de calibratge per al dispositiu palanca de " -"jocs %1: %2" +"No s'han pogut restaurar els valors de calibratge per al dispositiu palanca " +"de jocs %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"No s'han pogut inicialitzar els valors de calibratge per al dispositiu palanca " -"de jocs %1: %2" +"No s'han pogut inicialitzar els valors de calibratge per al dispositiu " +"palanca de jocs %1: %2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" @@ -193,39 +174,30 @@ msgstr "Mòdul del centre de control TDE per a provar palanques de control" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "<h1>Palanca de control</h1>Aquest mòdul ajuda a comprovar si la palanca de " -"control funciona correctament." -"<br>Si proporciona valors incorrectes pels eixos, podeu provar de solucionar-ho " -"amb el calibratge. " -"<br>Aquest mòdul prova de trobar tots els dispositius de palanca de control " -"disponibles comprovant /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] " -"<br>Si teniu un altre fitxer dispositiu, introduïu-lo al quadre combinat." -"<br>La llista de botons mostra l'estat dels botons de la palanca de control, la " -"llista d'eixos mostra el valor actual per a tots els eixos. " -"<br>NOTA: el controlador de dispositius actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) només " -"pot autodetectar " -"<ul> " -"<li>palanca amb 2 eixos i 4 botons</li> " -"<li>palanca amb 3 eixos i 4 botons</li> " -"<li>palanca amb 4 eixos i 4 botons</li> " -"<li>palanques Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>(Per a més detalls podeu mirar a " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"control funciona correctament.<br>Si proporciona valors incorrectes pels " +"eixos, podeu provar de solucionar-ho amb el calibratge. <br>Aquest mòdul " +"prova de trobar tots els dispositius de palanca de control disponibles " +"comprovant /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] <br>Si teniu un altre fitxer " +"dispositiu, introduïu-lo al quadre combinat.<br>La llista de botons mostra " +"l'estat dels botons de la palanca de control, la llista d'eixos mostra el " +"valor actual per a tots els eixos. <br>NOTA: el controlador de dispositius " +"actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) només pot autodetectar <ul> <li>palanca " +"amb 2 eixos i 4 botons</li> <li>palanca amb 3 eixos i 4 botons</li> " +"<li>palanca amb 4 eixos i 4 botons</li> <li>palanques Saitek Cyborg " +"'digital'</li></ul>(Per a més detalls podeu mirar a Linux source/" +"Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -265,14 +237,12 @@ msgstr "Calibra" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" "No s'ha trobat automàticament cap dispositiu palanca de control en aquest " -"ordinador." -"<br>S'han fet comprovacions a /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] " +"ordinador.<br>S'han fet comprovacions a /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] " "<br>Si sabeu que n'hi ha un connectat, si us plau, introduïu el fitxer " "dispositiu correcte." @@ -296,19 +266,13 @@ msgstr "Error de dispositiu" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>El calibratge està a punt de comprovar la precisió. " -"<br> " -"<br><b>Moveu tots els eixos a la posició central i no torneu a tocar la " -"palanca.</b>" -"<br>" -"<br>Cliqueu Bé per a engegar el calibratge.</qt>" +"<qt>El calibratge està a punt de comprovar la precisió. <br> <br><b>Moveu " +"tots els eixos a la posició central i no torneu a tocar la palanca.</" +"b><br><br>Cliqueu Bé per a engegar el calibratge.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |