diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po | 298 |
1 files changed, 158 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po index 251c6c6ea44..2804df2532c 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kiten.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:09+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "" #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "" "No es pot carregar la informació quant a la forma bàsica del verb, de manera " "que no es pot emprar." @@ -99,8 +99,8 @@ msgid "" "Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " "regular search." msgstr "" -"Cerca el text actual del portapapers, de igual manera que si usàreu una recerca " -"normal de Kiten." +"Cerca el text actual del portapapers, de igual manera que si usàreu una " +"recerca normal de Kiten." #: kiten.cpp:70 msgid "&Learn" @@ -122,8 +122,7 @@ msgstr "Edició de la recerca" msgid "&Clear Search Bar" msgstr "Neteja la barra de &cerca" -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Cerca" @@ -144,8 +143,7 @@ msgstr "&Traços" msgid "&Grade" msgstr "&Grau" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "&Kanjidic" @@ -269,8 +267,8 @@ msgstr "" msgid "" "Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar la informació de Romaji, de manera que no podeu emprar " -"la seva conversió." +"No s'ha pogut carregar la informació de Romaji, de manera que no podeu " +"emprar la seva conversió." #: kromajiedit.cpp:260 msgid "English" @@ -293,8 +291,7 @@ msgstr "&Llista" msgid "&Quiz" msgstr "&Qüestionari" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "Kanji" @@ -355,6 +352,10 @@ msgstr "&Fes trampa" msgid "&Random" msgstr "Aleato&ri" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "&Afegeix" @@ -384,6 +385,10 @@ msgstr "Grau no carregat" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 entrades al grau %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "%1 escrit" @@ -426,11 +431,12 @@ msgstr "Autor original" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" -"Va escriure xjdic, del qual Kiten va prendre codi i el seu generador de fitxers " -"d'índex.\n" +"Va escriure xjdic, del qual Kiten va prendre codi i el seu generador de " +"fitxers d'índex.\n" "També és l'autor principal d'edict i kanjidic, ambdós essencials per a Kiten." #: main.cpp:49 @@ -445,20 +451,17 @@ msgstr "Icona svg" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "Port a TDEConfig XT, correcció d'errors" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionaris" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "Recerca" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "Aprendre" @@ -467,28 +470,32 @@ msgstr "Aprendre" msgid "Result View Font" msgstr "Lletra de la vista del resultat" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " "used." msgstr "" -"No s'ha instal·lat la informació sobre radicals de Kanji, de manera que no es " -"pot emprar aquest tipus de recerca." +"No s'ha instal·lat la informació sobre radicals de Kanji, de manera que no " +"es pot emprar aquest tipus de recerca." #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar la informació sobre radicals de Kanji, de manera que no " -"es pot emprar aquest tipus de recerca." +"No s'ha pogut carregar la informació sobre radicals de Kanji, de manera que " +"no es pot emprar aquest tipus de recerca." #: rad.cpp:229 msgid "Hotlist" msgstr "Llista de servidors" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "Cerca per traços totals" @@ -505,118 +512,14 @@ msgstr "&Localitza" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "Mostra els radicals que tenen aquest nombre de traços" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "Selector de radical" -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "&Barra d'eines de recerca" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Usa l'edict preinstal·lat" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Usa el kanjidic preinstal·lat" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Inicia l'\"aprenentatge\" en engegar Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Qüestionari" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Pista:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Significat" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Possibles respostes:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Recerques sensibles a majúscules" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Casa tan sols les paraules angleses completes" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Fitxers del diccionari edict" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Fitxers del diccionari kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Casa tan sols paraules angleses completes" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Radicals usats recentment" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -681,6 +584,11 @@ msgstr "Imprimeix referència per al japonès" msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" msgstr "<h1>Recerca per a \"%1\"</h1>" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Lectura" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "&Deshabilita diccionari" @@ -710,3 +618,113 @@ msgstr "" #: widgets.cpp:417 msgid "Disable" msgstr "Deshabilita" + +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Usa l'edict preinstal·lat" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Usa el kanjidic preinstal·lat" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Inicia l'\"aprenentatge\" en engegar Kiten" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Qüestionari" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Pista:" + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Significat" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Possibles respostes:" + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Recerques sensibles a majúscules" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Casa tan sols les paraules angleses completes" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edict" + +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "&Barra d'eines de recerca" + +#: kiten.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Fitxers del diccionari edict" + +#: kiten.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Fitxers del diccionari kanjidic" + +#: kiten.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Casa tan sols paraules angleses completes" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Radicals usats recentment" + +#: kitenui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "&Barra d'eines de recerca" |