diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po | 1087 |
1 files changed, 565 insertions, 522 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po index 9c6b16a2830..4612b3c6c7c 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:38+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,155 +18,159 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Puntuacions multijugadors" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Cap partida jugada." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Puntuació de l'última partida:" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Puntuació mitjana" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Millor puntuació" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Temps transcorregut" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Millors &puntuacions" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jugadors" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Torna a provar" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre " -"usuari hi està escrivint." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "tot" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Selecciona jugador:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Mostra els jugadors de tot el món" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuacions màximes" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Guanya:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perd:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Empata:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Màx. guany:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exporta..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Màx. perd:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Guanyador" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Compte de partides" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Partides guanyades" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendències" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configura les puntuacions màximes" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "Des de" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "A" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Sobrenom:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Compte" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Tant per cent" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Puntuació mitjana" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dades de registre" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Millor puntuació" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Temps transcorregut" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Elimina jugador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Puntuacions màximes" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " +"use the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar " +"el sobrenom registrat actualment." -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nivell" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Escolliu un sobrenom no buit." -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excel·lent!\n" -"Teniu una nova puntuació màxima!" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Entra el teu sobrenom" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Ben fet!\n" -"Esteu a la llista de puntuacions màximes!" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Felicitats, has guanyat!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Entra el teu sobrenom:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "No tornis a preguntar." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -264,121 +268,208 @@ msgstr "" "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut " "l'element: %1)." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Millors &puntuacions" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jugadors" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Puntuacions multijugadors" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Mostra els jugadors de tot el món" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Cap partida jugada." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Puntuacions màximes" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Puntuació de l'última partida:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "tot" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Selecciona jugador:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Guanyador" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Guanya:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partides guanyades" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perd:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configura les puntuacions màximes" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Empata:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Sobrenom:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Màx. guany:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Màx. perd:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Compte de partides" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendències" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dades de registre" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Des de" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Clau:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "A" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Compte" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Tant per cent" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Torna a provar" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " +"to it." msgstr "" -"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el " -"sobrenom registrat actualment." +"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un " +"altre usuari hi està escrivint." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Escolliu un sobrenom no buit." +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Puntuacions màximes" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivell" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Entra el teu sobrenom" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Felicitats, has guanyat!" +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Excel·lent!\n" +"Teniu una nova puntuació màxima!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Entra el teu sobrenom:" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Ben fet!\n" +"Esteu a la llista de puntuacions màximes!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "No tornis a preguntar." +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Trieu el revers" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Revers" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "buit" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Revers aleatori" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Empra un revers global" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Fes global el revers" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escull el davant" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Davant" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Davant aleatori" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Empra un davant global" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Fes global el davant" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Dimensiona les cartes" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Mida per omissió" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista prèvia:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Seleccioneu la baralla" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" #: kchatbase.cpp:232 msgid "Send to All Players" @@ -398,95 +489,42 @@ msgstr "--- %1" msgid "Send to %1" msgstr "Envia a %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jugador %1" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configura el xat" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Màx.jugadors" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Lletra dels noms..." -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Mín.jugadors" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Lletra del text..." -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Estat joc" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jugador: " -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Galeta sense parella!\n" -"Galeta esperada: %1\n" -"Galeta rebuda: %2" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Aquest és un missatge de jugador" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" msgstr "" -"Versió de KGame desaparellada!\n" -"Versió esperada: %1\n" -"Versió rebuda: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Codi d'error desconegut %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sense nom - ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sense registrar" +"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Punter nul" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Joc: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Cert" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Aquest és un missatge del sistema" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Fals" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 msgid "Create a network game" @@ -520,131 +558,6 @@ msgstr "&Engega la xarxa" msgid "Network Game" msgstr "Partida en xarxa" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"S'ha rebut un error de xarxa!\n" -"Error número: %1\n" -"Missatge d'error: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "No s'ha pogut establir la connexió." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir la connexió.\n" -"El missatge d'error era:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnecta" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "No es pot connectar a la xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Estat de la xarxa: Sense xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Estat de la xarxa: Sou primari" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Estat de la xarxa: Esteu connectat" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "El vostre nom:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Nombre màxim de clients" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Nombre màxim de clients (-1 = infinits):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Canvia el nombre màxim de clients" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Canvia l'administrador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Elimina el client i tots els jugadors" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Només l'administrador pot configurar el servidor de missatges!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "No sou l'amo del servidor de missatges" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Xat" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Jugadors connectats" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Voleu excloure el jugador \"%1\" de la partida?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Exclou el jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "No excloguis el jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Xat" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Connexions" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Servidor de &missatges" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Diàleg de depuració KGame" @@ -816,6 +729,32 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "No mostris les ID:" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Punter nul" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Cert" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Fals" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -836,25 +775,185 @@ msgstr "Local" msgid "Undefined" msgstr "Sense definir" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ID d'usuari" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Xat" -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Connexions" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "omissió" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Game" +msgstr "&Fi partida" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Entrada asíncrona" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Xarxa" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "el meu torn" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Servidor de &missatges" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconnecta" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuració de xarxa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "No es pot connectar a la xarxa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Estat de la xarxa: Sense xarxa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Estat de la xarxa: Sou primari" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Estat de la xarxa: Esteu connectat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "El vostre nom:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Nombre màxim de clients" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Nombre màxim de clients (-1 = infinits):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Canvia el nombre màxim de clients" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Canvia l'administrador" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Elimina el client i tots els jugadors" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Només l'administrador pot configurar el servidor de missatges!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "No sou l'amo del servidor de missatges" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Jugadors connectats" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Voleu excloure el jugador \"%1\" de la partida?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Exclou el jugador" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "No excloguis el jugador" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"S'ha rebut un error de xarxa!\n" +"Error número: %1\n" +"Missatge d'error: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut establir la connexió.\n" +"El missatge d'error era:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Màx.jugadors" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Mín.jugadors" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Estat joc" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Galeta sense parella!\n" +"Galeta esperada: %1\n" +"Galeta rebuda: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Versió de KGame desaparellada!\n" +"Versió esperada: %1\n" +"Versió rebuda: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Codi d'error desconegut %1" #: kgame/kgamemessage.cpp:115 msgid "Setup Game" @@ -924,117 +1023,49 @@ msgstr "S'ha afegit una ES" msgid "Process Query" msgstr "Consulta de procés" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Trieu el revers" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Revers" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "buit" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Revers aleatori" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Empra un revers global" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Fes global el revers" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escull el davant" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Davant" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Davant aleatori" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Empra un davant global" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Fes global el davant" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Dimensiona les cartes" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Mida per omissió" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista prèvia:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Seleccioneu la baralla" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configura el xat" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Lletra dels noms..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Lletra del text..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sense nom - ID: %1" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jugador: " +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sense registrar" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Aquest és un missatge de jugador" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ID d'usuari" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "" -"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Joc: " +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "omissió" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Aquest és un missatge del sistema" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Entrada asíncrona" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "el meu torn" #: kgamemisc.cpp:55 msgid "" "_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" #: kstdgameaction.cpp:60 msgid "" @@ -1054,6 +1085,10 @@ msgstr "Carrega &recent" msgid "Restart &Game" msgstr "&Reinicia la partida" +#: kstdgameaction.cpp:64 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:65 msgid "Save &As..." msgstr "Desa &com a..." @@ -1070,6 +1105,14 @@ msgstr "Pa&usa" msgid "Show &Highscores" msgstr "Mostra les &puntuacions" +#: kstdgameaction.cpp:69 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: kstdgameaction.cpp:70 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:72 msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" |