summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..5343b245314
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of kgamma.po to Catalan
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-02 10:56+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Seleccioneu la imatge de prova:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Escala de grisos"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "Escala RGB"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "Escala CMY"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Gris fosc"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Gris mig"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gris clar"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermell:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Verd:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Desa els paràmetres al XF86Config"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Sincronia de pantalles"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Pantalla %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr ""
+"El vostre maquinari gràfic o el controlador encara no permeten la correcció "
+"gamma."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1> Monitor Gamma</h1> Aquesta és una eina per a canviar la correcció gamma "
+"del monitor. Empreu els quatre cursors per a definir la correcció gamma, bé com "
+"un únic valor, o bé per separat en els components vermell, verd i blau. Potser "
+"us caldrà corregir els paràmetres de brillantor i contrast del monitor per a "
+"obtenir bons resultats. Les imatges de prova us ajudaran a trobar els "
+"paràmetres apropiats."
+"<br> Podeu desar-los per a tot el sistema al XF86Config (cal l'accés a root per "
+"això) o al vostres propis paràmetres de KDE. En sistemes multimonitor podeu "
+"corregir els valors gamma de cada pantalla per separat."