summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po630
1 files changed, 341 insertions, 289 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
index aae842dd0c0..fd36e54a619 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,192 +18,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Cal l'autorització de root."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Planifica..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Tipus d'aturada"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Connexió &local"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Tipus d'aturada"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom màquina"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "S'està planificant"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Màquina:"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Inici:"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&fegeix"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Exp&iració:"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepta"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Força-ho després de l'espera"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Refresca"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menú"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconegut>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "&Inici:"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Màquina %1 desconeguda"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (actual)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "No es pot obrir la consola"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "A&paga l'ordinador"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Reinicia l'ordinador"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Localització"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Apaga l'ordinador"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Canvia a la consola"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reinicia l'ordinador"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Commuta d'usuari"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Arrencada següent: %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einicia el servidor X"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avorta les sessions actives:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Tanca la connexió"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Accés de co&nsola"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Atura..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "Localització"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avorta l'aturada pendent:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "ara"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Seguretat baixa"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "infinit"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (anterior)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Propietari: %1\n"
-"Tipus: %2%5\n"
-"Inici: %3\n"
-"Expiració: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "usuari consola"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "socket de control"
+"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
+"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "apaga l'ordinador"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "reengega l'ordinador"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"Arrencada següent: %1"
+"Aquesta pantalla no necessita autorització X.\n"
+"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
+"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Després de l'expiració: %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Accés"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avorta totes les sessions"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Tipus de sessió"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avorta les sessions pròpies"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "Mètode d'&autenticació"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "cancel·la l'aturada"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Accés &remot"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Accés fallit."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
"configuració."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -211,23 +206,23 @@ msgstr ""
"S'està autenticant %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "Carpeta inici no disponible."
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -235,22 +230,23 @@ msgstr ""
"De moment els accessos no estan permesos.\n"
"Proveu-ho després."
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
"inclòs en /etc/shells."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
msgstr ""
"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -261,7 +257,7 @@ msgstr ""
"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
"del vostre sistema."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -270,11 +266,11 @@ msgstr ""
"El vostre compte expirarà demà.\n"
"El vostre compte expirarà en %n dies."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "El vostre compte expirarà avui."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -283,21 +279,19 @@ msgstr ""
"La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
"La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'autenticació ha fallat"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@@ -306,73 +300,48 @@ msgstr ""
"Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
"Connexió automàtica en %n segons ..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "Canvi fallit"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "Accés fallit"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Connexió &local"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Menú XDMCP de la màquina"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom màquina"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Màquina:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&fegeix"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepta"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nom del fitxer de configuració"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menú"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconegut>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Màquina %1 desconeguda"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -404,109 +373,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "Connexió X a %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per a tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Cal l'autorització de root."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Nom del fitxer de configuració"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Planifica..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Tipus d'aturada"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "No es pot obrir la consola"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Tipus d'aturada"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** No es pot obrir la font per al registre de la consola ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Reinicia l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Seguretat baixa"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "S'està planificant"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (anterior)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Inici:"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
-"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Exp&iració:"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Força-ho després de l'espera"
+
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "La data d'inici introduïda no és vàlida."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "La data d'expiració introduïda no és vàlida."
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Inici:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Aquesta pantalla no necessita autorització X.\n"
-"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
-"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (actual)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Accés"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Tipus de sessió"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "A&paga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Mètode d'&autenticació"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Reinicia l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Accés &remot"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Apaga l'ordinador"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Accés fallit."
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Canvia a la consola"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Commuta d'usuari"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reinicia l'ordinador"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "R&einicia el servidor X"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Arrencada següent: %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Tanca la connexió"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Avorta les sessions actives:"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Accés de co&nsola"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "No teniu permisos per a avortar les sessions actives:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Atura..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Avorta l'aturada pendent:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "No teniu permisos per a avortar l'aturada pendent:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "ara"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "infinit"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Propietari: %1\n"
+"Tipus: %2%5\n"
+"Inici: %3\n"
+"Expiració: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "usuari consola"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "socket de control"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "apaga l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "reengega l'ordinador"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arrencada següent: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Després de l'expiració: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "avorta totes les sessions"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "avorta les sessions pròpies"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "cancel·la l'aturada"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -528,6 +572,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -545,6 +593,10 @@ msgstr "Rearrenca"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Menú XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""