summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po375
1 files changed, 189 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
index 234a74d8393..961a6107004 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Orestes Mas Casals,Ferran Valle"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -88,20 +88,17 @@ msgstr "Configura Kanagram"
msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Surt de Kanagram"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
+#: kanagram.cpp:743 mainsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3
+#: kanagram.cpp:745 vocabsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81
+#: kanagram.cpp:746 newstuffwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Matèria nova"
@@ -114,6 +111,15 @@ msgstr ""
"No es pot trobar el fitxer %1.\n"
"Si us plau assegureu-vos que Kanagram està ben instal·lat."
+#: kanagramgame.cpp:52 keduvockvtmlreader.cpp:1689
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: keduvocdocument.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Títol"
+
#: keduvocdocument.cpp:110
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer<br><b>%1</b></qt>"
@@ -178,22 +184,20 @@ msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
msgstr "S'esperava l'etiqueta <%1> però s'ha llegit l'etiqueta <%2>."
#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"Fitxer:\t%1\n"
+msgid "File:\t%1\n"
+msgstr "Fitxer:\t%1\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"El vostre document conté una etiqueta <%1> desconeguda. Potser la vostra versió "
-"de KVocTrain és antiga, o bé el document està danyat.\n"
-"S'ha avortat la càrrega perquè KVocTrain no pot llegir documents amb elements "
-"desconeguts.\n"
+"El vostre document conté una etiqueta <%1> desconeguda. Potser la vostra "
+"versió de KVocTrain és antiga, o bé el document està danyat.\n"
+"S'ha avortat la càrrega perquè KVocTrain no pot llegir documents amb "
+"elements desconeguts.\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
msgid "Unknown Element"
@@ -233,263 +237,262 @@ msgstr "Si us plau, reinicieu Kanagram per activar la lletra nova."
#: mainsettings.cpp:150
msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
+"The font could not be installed. Please check that you are properly "
+"connected to the Internet."
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar la lletra. Si us plau comproveu que estigueu "
"correctament connectats a internet."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:6
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Voleu desar els canvis?"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "Diàleg de desat de canvis"
+
+#: kanagram.kcfg:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
+msgstr ""
+"Aquest ajust us permet d'especificar la durada en pantalla del rètol d'ajuda."
+
+#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Crea nou"
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "Activa/desactiva els sons."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Crea un nou vocabulari."
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "Empra una lletra estàndard per la pissarra/interfície."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:15
+#: kanagram.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the default vocabulary"
+msgstr "Esborra el vocabulari seleccionat."
+
+#: kanagram.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Edita el vocabulari seleccionat."
+msgid "Set the default translation"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:21
+#: mainsettingswidget.ui:19
#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Esborra el vocabulari seleccionat."
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint "
+"bubble is shown."
+msgstr ""
+"Aquest ajust us permet d'especificar la durada en pantalla del rètol d'ajuda."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:24
+#: mainsettingswidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+msgid "Hints"
+msgstr "Consells"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:27
+#: mainsettingswidget.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "Auto-oculta els rètols al cap de:"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: mainsettingswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "La llista de vocabularis instal·lats."
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "No auto-ocultis els rètols"
+
+#: mainsettingswidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 segons"
+
+#: mainsettingswidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 segons"
+
+#: mainsettingswidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 segons"
+
+#: mainsettingswidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 segons"
+
+#: mainsettingswidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opcions del vocabulari"
+
+#: mainsettingswidget.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Play using:"
+msgstr "Juga emprant:"
+
+#: mainsettingswidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "Usa lletres estàndard"
+
+#: mainsettingswidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "Obtingues la lletra \"Chalk\" (Guix)"
+
+#: mainsettingswidget.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "Empra els so&ns"
+
+#: newstuffwidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram us permet baixar-vos dades noves\n"
+"d'internet.\n"
+"\n"
+"Si esteu connectats a internet, premeu\n"
+"el botó per a obtenir nous fitxers de vocabulari."
+
+#: newstuffwidget.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Descarrega vocabularis nous"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:33
+#: vocabeditwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Editor"
msgstr "Editor de vocabularis"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:42
+#: vocabeditwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:77
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:45
+#: vocabeditwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add "
+"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
+"it contains."
msgstr ""
"La descripció del vocabulari. Si esteu creant un nou vocabulari, afegiu una "
-"descripció per tal que els usuaris del vostre vocabulari sàpiguen el tipus de "
-"paraules que conté."
+"descripció per tal que els usuaris del vostre vocabulari sàpiguen el tipus "
+"de paraules que conté."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:48
+#: vocabeditwidget.ui:96
#, no-c-format
msgid "Vocabulary name:"
msgstr "Nom del vocabulari:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:51
+#: vocabeditwidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
msgstr "El nom del vocabulari que esteu editant."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:54
+#: vocabeditwidget.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove Word"
msgstr "Elimina paraula"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:57
+#: vocabeditwidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Removes the selected word."
msgstr "Elimina la paraula seleccionada."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:60
+#: vocabeditwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "New Word"
msgstr "Nova paraula"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:63
+#: vocabeditwidget.ui:147
#, no-c-format
msgid "Creates a new word."
msgstr "Crea una nova paraula."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:66
+#: vocabeditwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr "La llista de paraules del vocabulari."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:69
+#: vocabeditwidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Word:"
msgstr "Paraula:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:72
+#: vocabeditwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr "El mot seleccionat. Aquesta caixa us permet editar el mot escollit."
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:75
+#: vocabeditwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Consell:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+#: vocabeditwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "La pista seleccionada: Afegiu una pista per ajudar a endevinar el mot."
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:84
+#: vocabsettingswidget.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram us permet baixar-vos dades noves\n"
-"d'internet.\n"
-"\n"
-"Si esteu connectats a internet, premeu\n"
-"el botó per a obtenir nous fitxers de vocabulari."
+msgid "Create New"
+msgstr "Crea nou"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:91
+#: vocabsettingswidget.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Descarrega vocabularis nous"
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Crea un nou vocabulari."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:97
+#: vocabsettingswidget.ui:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
+msgid "Edit"
msgstr ""
-"Aquest ajust us permet d'especificar la durada en pantalla del rètol d'ajuda."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "Consells"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "Auto-oculta els rètols al cap de:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "No auto-ocultis els rètols"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "3 segons"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "5 segons"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "7 segons"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "9 segons"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opcions del vocabulari"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:124
+#: vocabsettingswidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "Juga emprant:"
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Edita el vocabulari seleccionat."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:127
+#: vocabsettingswidget.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "Usa lletres estàndard"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:130
+#: vocabsettingswidget.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "Empra una lletra estàndard per la pissarra/interfície."
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Esborra el vocabulari seleccionat."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:133
+#: vocabsettingswidget.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "Obtingues la lletra \"Chalk\" (Guix)"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:136
+#: vocabsettingswidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "Empra els so&ns"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:139
+#: vocabsettingswidget.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "Activa/desactiva els sons."
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Voleu desar els canvis?"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "Diàleg de desat de canvis"
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "La llista de vocabularis instal·lats."