summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
index 372d2639620..05b3d4772de 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -38,37 +38,16 @@ msgstr "Mida: XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Mida: %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Sessió"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edita..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Arranjament"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspèn la tasca"
@@ -117,10 +96,6 @@ msgstr "&Oculta"
msgid "&Top"
msgstr "&Dalt"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Ba&rra de desplaçament"
@@ -153,10 +128,6 @@ msgstr "&Avís visible"
msgid "N&one"
msgstr "C&ap"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "En&grandeix la lletra"
@@ -177,11 +148,6 @@ msgstr "&Instal·la el mapa de bits..."
msgid "&Encoding"
msgstr "&Codificació"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Konsole per omissió"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "Tec&lat"
@@ -330,14 +296,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "Tanca la sessió actual"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa la selecció"
@@ -354,10 +312,6 @@ msgstr "&Reinicia i neteja terminal"
msgid "&Find in History..."
msgstr "Cerca a la his&tòria..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Cerca &anterior"
@@ -378,11 +332,6 @@ msgstr "Neteja totes les h&istòries"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Pujada amb &zmodem..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Oculta la barra de &menú"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Oculta la barra de &menú"
@@ -395,10 +344,6 @@ msgstr "Desa el &perfil de sessions..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Imprimeix la pantalla..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Nova sessió"
@@ -496,10 +441,6 @@ msgstr "No instal·lis"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %1 a lletres:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Useu el botó dret del ratolí per fer tornar el menú"
@@ -1029,11 +970,6 @@ msgstr "No podeu usar -ls i -e a la vegada.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "s'esperava --vt_sz <#columnes>x<#línies> p.ex. 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "&Opcions de les pestanyes"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Mode &amigable per impressores(text negre sense fons)"
@@ -1565,5 +1501,21 @@ msgstr ""
"pestanya o a un espai de la barra de pestanya buit, mostra un menú on podeu "
"establir diverses opcions de pestanya?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Edita..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Konsole per omissió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Oculta la barra de &menú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "&Opcions de les pestanyes"
+
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
#~ msgstr "Habilita el funcionament experimental per a transparència real"