summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po164
1 files changed, 64 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po
index b6f3701839c..607078354f3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/joystick.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -51,58 +51,39 @@ msgstr "(normalment Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona "
-"el dispositiu."
-"<br>"
-"<br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>"
-"mínima</b>."
-"<br>"
-"<br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o al botó 'Següent' per a continuar "
-"amb el pas següent.</qt>"
+"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que "
+"proporciona el dispositiu.<br><br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del "
+"dispositiu a la posició <b>mínima</b>.<br><br>Premeu qualsevol botó del "
+"dispositiu o al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que proporciona "
-"el dispositiu. "
-"<br>"
-"<br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>"
-"central</b>."
-"<br>"
-"<br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu el botó 'Següent' per a "
-"continuar amb el pas següent.</qt>"
+"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que "
+"proporciona el dispositiu. <br><br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del "
+"dispositiu a la posició <b>central</b>.<br><br>Premeu qualsevol botó del "
+"dispositiu o cliqueu el botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</"
+"qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>El calibratge ara comprovarà l'amplitud de valors que proporciona el "
-"dispositiu. "
-"<br>"
-"<br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la posició <b>"
-"màxima</b>. "
-"<br>"
-"<br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o cliqueu al botó 'Següent' per a "
-"continuar amb el pas següent.</qt>"
+"dispositiu. <br><br>Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu a la "
+"posició <b>màxima</b>. <br><br>Premeu qualsevol botó del dispositiu o "
+"cliqueu al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -136,8 +117,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"La versió del controlador del kernel actualment en execució (%1.%2.%3) no és "
"aquella per a la que es va compilar aquest mòdul (%4.%5.%6)."
@@ -145,8 +126,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el número de botons per al dispositiu palanca de control "
-"%1: %2"
+"No s'ha pogut obtenir el número de botons per al dispositiu palanca de "
+"control %1: %2"
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
@@ -163,14 +144,14 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"No s'han pogut restaurar els valors de calibratge per al dispositiu palanca de "
-"jocs %1: %2"
+"No s'han pogut restaurar els valors de calibratge per al dispositiu palanca "
+"de jocs %1: %2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"No s'han pogut inicialitzar els valors de calibratge per al dispositiu palanca "
-"de jocs %1: %2"
+"No s'han pogut inicialitzar els valors de calibratge per al dispositiu "
+"palanca de jocs %1: %2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
@@ -193,39 +174,30 @@ msgstr "Mòdul del centre de control TDE per a provar palanques de control"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Palanca de control</h1>Aquest mòdul ajuda a comprovar si la palanca de "
-"control funciona correctament."
-"<br>Si proporciona valors incorrectes pels eixos, podeu provar de solucionar-ho "
-"amb el calibratge. "
-"<br>Aquest mòdul prova de trobar tots els dispositius de palanca de control "
-"disponibles comprovant /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] "
-"<br>Si teniu un altre fitxer dispositiu, introduïu-lo al quadre combinat."
-"<br>La llista de botons mostra l'estat dels botons de la palanca de control, la "
-"llista d'eixos mostra el valor actual per a tots els eixos. "
-"<br>NOTA: el controlador de dispositius actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) només "
-"pot autodetectar "
-"<ul> "
-"<li>palanca amb 2 eixos i 4 botons</li> "
-"<li>palanca amb 3 eixos i 4 botons</li> "
-"<li>palanca amb 4 eixos i 4 botons</li> "
-"<li>palanques Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>(Per a més detalls podeu mirar a "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"control funciona correctament.<br>Si proporciona valors incorrectes pels "
+"eixos, podeu provar de solucionar-ho amb el calibratge. <br>Aquest mòdul "
+"prova de trobar tots els dispositius de palanca de control disponibles "
+"comprovant /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] <br>Si teniu un altre fitxer "
+"dispositiu, introduïu-lo al quadre combinat.<br>La llista de botons mostra "
+"l'estat dels botons de la palanca de control, la llista d'eixos mostra el "
+"valor actual per a tots els eixos. <br>NOTA: el controlador de dispositius "
+"actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) només pot autodetectar <ul> <li>palanca "
+"amb 2 eixos i 4 botons</li> <li>palanca amb 3 eixos i 4 botons</li> "
+"<li>palanca amb 4 eixos i 4 botons</li> <li>palanques Saitek Cyborg "
+"'digital'</li></ul>(Per a més detalls podeu mirar a Linux source/"
+"Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -265,14 +237,12 @@ msgstr "Calibra"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
"No s'ha trobat automàticament cap dispositiu palanca de control en aquest "
-"ordinador."
-"<br>S'han fet comprovacions a /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] "
+"ordinador.<br>S'han fet comprovacions a /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] "
"<br>Si sabeu que n'hi ha un connectat, si us plau, introduïu el fitxer "
"dispositiu correcte."
@@ -296,19 +266,13 @@ msgstr "Error de dispositiu"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>El calibratge està a punt de comprovar la precisió. "
-"<br> "
-"<br><b>Moveu tots els eixos a la posició central i no torneu a tocar la "
-"palanca.</b>"
-"<br>"
-"<br>Cliqueu Bé per a engegar el calibratge.</qt>"
+"<qt>El calibratge està a punt de comprovar la precisió. <br> <br><b>Moveu "
+"tots els eixos a la posició central i no torneu a tocar la palanca.</"
+"b><br><br>Cliqueu Bé per a engegar el calibratge.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format