diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po | 392 |
1 files changed, 214 insertions, 178 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po index 0e8940c8da4..168758d0a02 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/twin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:41+0100\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -16,76 +16,184 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sps@sastia.com" -#: activation.cpp:738 +#: activation.cpp:742 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "La finestra '%1' demana atenció." -#: client.cpp:2004 +#: client.cpp:2002 msgid "Suspended" msgstr "" -#: main.cpp:64 +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" +msgstr "Utilitat d'ajuda KWin" + +#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Aquesta utilitat d'ajuda no està pensada per a cridar-se directament." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs " +"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " +"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>La finestra amb el títol \"<b>%2</b>\" no respon. Aquesta finestra " +"pertany a l'aplicació <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4). <p>Voleu finalitzar " +"aquesta aplicació? (Totes les dades sense desar d'aquesta aplicació es " +"perdran.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Finalitza" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Continua l'execució" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Vista de la decoració %1</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No a tots els escriptoris" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 +msgid "On all desktops" +msgstr "A tots els escriptoris" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:379 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimitza" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximitza" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:413 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "No conservis sobre les altres" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 +msgid "Keep above others" +msgstr "Conserva sobre les altres" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "No conservis sota les altres" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 +msgid "Keep below others" +msgstr "Conserva sota les altres" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplega" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 +msgid "Shade" +msgstr "Plega" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap biblioteca dels endollables de decoració de finestra." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut " +"carregar." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." +msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin." + +#: main.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" msgstr "" -"twin: sembla que ja hi ha un gestor de finestres executant-se. No s'ha engegat " -"twin.\n" +"twin: sembla que ja hi ha un gestor de finestres executant-se. No s'ha " +"engegat twin.\n" -#: main.cpp:79 +#: main.cpp:78 #, fuzzy -msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgid "[twin] failure during initialization aborting" msgstr "twin: hi ha hagut una fallada durant l'inicialització; s'està avortant" -#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" +"replace)\n" msgstr "" "twin: no s'ha pogut reclamar la selecció del gestor, hi ha un altre wm " "executant-se? (proveu l'ús de --replace)\n" -#: main.cpp:237 +#: main.cpp:236 msgid "TDE window manager" msgstr "El gestor de finestres TDE" -#: main.cpp:241 +#: main.cpp:240 msgid "Disable configuration options" msgstr "Deshabilita les opcions de configuració" -#: main.cpp:242 +#: main.cpp:241 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" msgstr "" "Substitueix el gestor de finestres conforme amb ICCCM2.0 que ja s'executa" -#: main.cpp:243 +#: main.cpp:242 msgid "Do not start composition manager" msgstr "" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 -msgid "TWin" -msgstr "" - -#: main.cpp:321 +#: main.cpp:320 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -#: main.cpp:325 +#: main.cpp:324 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" @@ -103,7 +211,26 @@ msgstr "" "\n" "Ara KWin sortirà..." -#: tabbox.cpp:53 +#: resumer/resumer.cpp:68 +msgid "" +"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to " +"resume this application?</qt>" +msgstr "" + +#: resumer/resumer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Resume suspended application?" +msgstr "Arranjament d'aplicació e&special..." + +#: resumer/resumer.cpp:71 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: resumer/resumer.cpp:71 +msgid "Keep Suspended" +msgstr "" + +#: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Sense finestres ***" @@ -567,6 +694,10 @@ msgstr "Canvia a l'escriptori 7" msgid "Switch to Next Screen" msgstr "Canvia a l'escriptori següent" +#: twinbindings.cpp:156 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Emulació del ratolí" @@ -669,6 +800,10 @@ msgstr "&Ombra" msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "Configura el comportament de fin&estra..." +#: useractions.cpp:112 +msgid "&Close" +msgstr "" + #: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "&A l'escriptori" @@ -677,203 +812,104 @@ msgstr "&A l'escriptori" msgid "&All Desktops" msgstr "&Tots els escriptoris" -#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 +#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Escriptori %1" -#: workspace.cpp:2754 +#: workspace.cpp:2773 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." msgstr "" "Heu triat mostrar una finestra sense la vora.\n" "Sense la vora no podreu tornar-la a habilitar usant el ratolí: per a fer-ho " "useu el menú d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1." -#: workspace.cpp:2766 +#: workspace.cpp:2785 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" "Heu triat mostrar una finestra en mode pantalla completa.\n" -"Si la mateixa aplicació no té una opció per a apagar el mode pantalla completa, " -"no podreu tornar-lo a deshabilitar usant el ratolí: per a fer-ho useu el menú " -"d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1." +"Si la mateixa aplicació no té una opció per a apagar el mode pantalla " +"completa, no podreu tornar-lo a deshabilitar usant el ratolí: per a fer-ho " +"useu el menú d'operacions de finestra, activat usant la drecera de teclat %1." -#: workspace.cpp:2899 +#: workspace.cpp:2924 msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " +"disabled for this session." msgstr "" "El gestor Composite ha petat dos cops en un minut i per tant es deshabilita " "durant aquesta sessió." -#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 +#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Ha fallat el gestor Composite" -#: workspace.cpp:2941 +#: workspace.cpp:2966 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " -"file.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " +"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr ha fallat en obrir la pantalla</b> " -"<br>Probablement hi ha una entrada de pantalla no vàlida al vostre " -"~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>kompmgr ha fallat en obrir la pantalla</b> <br>Probablement hi ha una " +"entrada de pantalla no vàlida al vostre ~/.xcompmgrrc.</qt>" -#: workspace.cpp:2943 +#: workspace.cpp:2968 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" +"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " +"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr no pot trobar l'extensió Xrender</b> " -"<br>Esteu usant una versió d'XOrg endarrerida o esguerrada. " -"<br>Obteniu un XOrg posterior al 6.8 des de www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>kompmgr no pot trobar l'extensió Xrender</b> <br>Esteu usant una " +"versió d'XOrg endarrerida o esguerrada. <br>Obteniu un XOrg posterior al 6.8 " +"des de www.freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:2945 +#: workspace.cpp:2970 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" +"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new " +"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -"<qt><b>No s'ha trobat l'extensió Composite</b> " -"<br><i>Heu</i> d'usar XOrg posterior al 6.8 per a què funcionin la " -"translucidesa i les ombres. " +"<qt><b>No s'ha trobat l'extensió Composite</b> <br><i>Heu</i> d'usar XOrg " +"posterior al 6.8 per a què funcionin la translucidesa i les ombres. " "<br>Addicionalment heu d'afegir una nova secció al vostre fitxer Xconfig: " -"<br><i>Section \"Extensions\" " -"<br>Opció \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" +"<br><i>Section \"Extensions\" <br>Opció \"Composite\" \"Enable" +"\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:2950 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>No s'ha trobat l'extensió Damage</b> " -"<br><i>Heu</i> d'usar XOrg posterior al 6.8 per a què funcionin la " -"translucidesa i les ombres.</qt>" - -#: workspace.cpp:2952 +#: workspace.cpp:2975 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>No s'ha trobat l'extensió XFixes</b> " -"<br><i>Heu</i> d'usar XOrg posterior al 6.8 per a què funcionin la " -"translucidesa i les ombres.</qt>" +"<qt><b>No s'ha trobat l'extensió Damage</b> <br><i>Heu</i> d'usar XOrg " +"posterior al 6.8 per a què funcionin la translucidesa i les ombres.</qt>" -#: killer/killer.cpp:50 +#: workspace.cpp:2977 #, fuzzy -msgid "TWin helper utility" -msgstr "Utilitat d'ajuda KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Aquesta utilitat d'ajuda no està pensada per a cridar-se directament." - -#: killer/killer.cpp:71 msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" +"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt>La finestra amb el títol \"<b>%2</b>\" no respon. Aquesta finestra pertany " -"a l'aplicació <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4). " -"<p>Voleu finalitzar aquesta aplicació? (Totes les dades sense desar d'aquesta " -"aplicació es perdran.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Finalitza" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Continua l'execució" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:270 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Vista de la decoració %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:351 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "No a tots els escriptoris" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 -msgid "On all desktops" -msgstr "A tots els escriptoris" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:389 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimitza" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximitza" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "No conservis sobre les altres" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 -#: lib/kcommondecoration.cpp:621 -msgid "Keep above others" -msgstr "Conserva sobre les altres" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "No conservis sota les altres" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 -#: lib/kcommondecoration.cpp:614 -msgid "Keep below others" -msgstr "Conserva sota les altres" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 -msgid "Unshade" -msgstr "Desplega" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 -msgid "Shade" -msgstr "Plega" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap biblioteca dels endollables de decoració de finestra." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"L'endollable de decoració per omissió està fet malbé i no s'ha pogut carregar." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "La biblioteca %1 no és un endollable KWin." +"<qt><b>No s'ha trobat l'extensió XFixes</b> <br><i>Heu</i> d'usar XOrg " +"posterior al 6.8 per a què funcionin la translucidesa i les ombres.</qt>" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" -#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory." -#~ msgstr "El gestor Composite no s'ha pogut engegar.\\nAssegureu-vos de tenir \"konpmgr\" a un directori del $PATH." +#~ msgid "" +#~ "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr" +#~ "\" in a $PATH directory." +#~ msgstr "" +#~ "El gestor Composite no s'ha pogut engegar.\\nAssegureu-vos de tenir " +#~ "\"konpmgr\" a un directori del $PATH." |