summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdepim/kaddressbook.po3967
1 files changed, 3967 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a11d77e86f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3967 @@
+# translation of kaddressbook.po to Czech
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003, 2004.
+# Ivo Jánský <ij15nyc@ij15nyc>, 2004.
+# Karel Funda <funda_k@seznam.cz>, 2004.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Volitelná pole"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Zobrazí editor kontaktů s danou emailovou adresou"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Zobrazí editor kontaktů s daným UID"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Spustí se v režimu editoru"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Spustit editor pro nový kontakt"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Pracovat na zadaném souboru"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importovat danou vizitku"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nene@wo.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "Upravit adr&esy..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Upravit adresu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Upravit popisek..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Toto je preferovaná adresa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Změnit typ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghánistán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albánie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžírsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Americká Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktida"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua a Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ašmore a Cartierovy ostrovy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrálie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Rakousko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Ázerbájdžán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladéš"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bělorusko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhútán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosna a Hercegovina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazílie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunej"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulharsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanské ostrovy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Středoafrická republika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Čad"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Čína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komory"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Konžská demokratická republika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorvatsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypr"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Česká republika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibuti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikánská republika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvádor"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Rovníková Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Anglie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Evropská unie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faerské ostrovy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Francie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francouzská Polynésie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Německo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Řecko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grónsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea Bissau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Maďarsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Írán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irák"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Itálie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Pobřeží slonoviny"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordánsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Keňa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea, severní"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea, jižní"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrgyzstán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lotyšsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libérie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Lýbie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtenštejnsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lucembursko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Macau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajsie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maledivy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallovy ostrovy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretánie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricius"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Federativní státy Mikronésie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldávie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepál"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nizozemí"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nizozemské Antily"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nová Kaledonie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nový Zéland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigérie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Severní Korea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Severní Irsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Northern Mariana Islands"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pákistán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palestina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua - Nová Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipíny"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Polsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Sv. Krištof a Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Sv. Lucie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Sv. Vincent a Grenadine"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saúdská Arábie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Srbsko a Černá hora"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Sejšely"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovensko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovinsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Šalamounovy ostrovy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somálsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Jižní Afrika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Jižní Korea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Španělsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Súdán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazijsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švédsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švýcarsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Sýrie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thajsko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tibet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad a Tobago"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turecko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Spojené arabské emiráty"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Spojené království"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Spojené státy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Západní Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslávie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zair"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambie"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Upravit typ adresy"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Typy adres"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Upravit kontakt"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Upravit kontakt '%1'"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Editor kontaktů"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Upravit jméno..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Upravit jméno kontaktu"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Formátované jméno:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Kanál blogu:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Vybrat kategorie..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "O&becné"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Oddělení:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Kancelář:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Povolání:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Jméno manažera:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Jméno asistenta:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Jméno partnera:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Narozeniny:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Výročí:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaily"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Musíte zadat platné datum"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Musíte zadat platné datum narození."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Musíte zadat platné datum výročí."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Přidat pohled"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Název pohledu:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Typ pohledu"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Přidat pole"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulek:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Je dostupné pro všechny kontakty"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Číselná hodnota"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum a čas"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Pole se stejným názvem již existuje. Použijte prosím jiný názvem."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Odstranit pole"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Vyberte pole, které chcete odstranit:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Přidat pole..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Odstranit pole..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Editor distribučního seznam"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Pole se stejným názvem již existuje. Použijte prosím jiný názvem."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Kniha adres"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Jméno partnera"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Pole se stejným názvem již existuje. Použijte prosím jiný názvem."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Upravit emaily..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Upravit emaily"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Nastavit jako standardní"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Přidat email"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Nový email:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Upravit email"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit emailovou adresu <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potvrzení smazání"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Upravit filtry knihy adres"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Zobrazit pouze kontakty, odpovídající vybraným kategoriím"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Zobrazit všechny kontakty kromě odpovídajících vybraným kategoriím"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Upravit filtry knihy adres"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upravit..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Umístění informací o aktivitě:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Použít geografické údaje"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Upravit geografické údaje..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Vložení geografických dat"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Šedesátkově"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Jih"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Východ"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Západ"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinovaný"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Obrázek kontaktu nelze najít."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "IM adresa:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Upravit IM adresy..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Postupné hledání"
+"<p>Zadejte nějaký text a začne se hledat kontakt, který nejlépe odpovídá "
+"vyhledávacím parametrům. Část kontaktu, která se bude prohledávat, závisí na "
+"vybraných polích."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&v:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Vyberte pole pro postupné vyhledávání"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "Zde můžete vybrat pole, která budou použita pro postupné hledání."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Viditelná pole"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Všechna pole"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Nelze načíst '%1'."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Oddělení"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Povolání"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Jméno asistenta"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Jméno manažera"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Jméno partnera"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelář"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM adresa"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Výročí"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "Kniha adres"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "Kniha adres KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, tým KDE PIM"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Současný správce"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Původní autor"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Správce, přenos pro libkabc, csv import/export"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Přepracování GUI a rámce aplikace"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Rozhraní DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Přilepování kontaktů"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "Hledání v LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Opravdu odstranit tento kontakt?\n"
+"Opravdu odstranit tyto %n kontakty?\n"
+"Opravdu odstranit těchto %n kontaktů?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Opravdu odstranit tento kontakt?\n"
+"Opravdu odstranit tyto %n kontakty?\n"
+"Opravdu odstranit těchto %n kontaktů?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kontakt"
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr "<qt>Opravdu chcete použít <b>%1</b> jako váš nový osobní kontakt?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nepoužívat"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze uložit knihu adres <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze získat oprávnění pro uložení knihy adres <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"Vaše instalace KDE neobsahuje podporu LDAP. Kontaktujte svého administrátora "
+"nebo distributora pro více informací."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Pomocný protokol LDAP je nedostupný"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Kniha adres"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Vytisknout adresy"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Obsahuje"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "Po&slat email osobě..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Poslat email všem vybraným kontaktům."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Tisknout určitý počet kontaktů."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Uložit všechny změny knihy adres do úložiště."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Nový kontakt..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Vytvořit nový kontakt"
+"<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci přidat všechna data o osobě včetně "
+"adres a telefonních čísel."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Upravit filtr pro kontakty "
+"<p>Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, odebrat a upravit filtry."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Poslat &kontakt..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Poslat email s vybraným kontaktem jako přílohou."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Zahá&jit rozhovor..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Zahájit rozhovor s vybraným kontaktem."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&Upravit kontakt..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Upravit kontakt"
+"<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci změnit všechna data o osobě včetně "
+"adres a telefonních čísel."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&Sloučit kontakty"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Kopírovat vybraný(é) kontakt(y) do systémové schránky ve formátu vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "Přesune vybraný(é) kontakt(y) do systémové schránky ve formátu vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "Vloží dříve vybrané kontakty ze systémové schránky."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Vybere všechny viditelné kontakty z aktuálního pohledu."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "S&mazat kontakt"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Smazat všechny vybrané kontakty."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "Ul&ožit kontakt do..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Uložit kontakt v jiné knize adres"
+"<p>Zobrazí se vám dialog, kde si můžete zvolit nové umístění pro uložení tohoto "
+"kontaktu."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "Ul&ožit kontakt do..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Zobrazovat lištu s písmeny"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Přepnout, pokud má být tlačítko skoku viditelné."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Skrýt lištu s písmeny"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit detaily"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Přepnout, pokud má být strana s detaily viditelná."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Skrýt detaily"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "Nastavit &knihu adres..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci upravit veškeré volby pro "
+"KAddressBook."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "Vyh&ledat adresy v LDAP adresáři..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Hledat kontakty na LDAP serveru"
+"<p>Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci vyhledat kontakty a vybrat takové, "
+"které budete chtít přidat do vašeho lokálního adresáře."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Nastavit jako osobní údaje"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Nastavit osobní kontakt"
+"<p>Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných aplikacích KDE, takže "
+"nebudete muset zadávat vaše osobní údaje vícekrát."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Nastavit kategorie pro všechny vybrané kontakty."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Vyčistit lištu s hledáním"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Vyčistit lištu hledání<p>Smaže obsah vaší lišty rychlého hledání."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Sloučit s existujícími kategoriemi?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Neslučovat"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"1 kontakt odpovídá\n"
+"%n kontakty odpovídají\n"
+"%n kontaktů odpovídá"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Prohlížeč knihy adres"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Zobrazí se vám okno, kde budete moci nastavit klávesové zkratky aplikace."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Klíče:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportovat..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Typ klíče"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Vybrat typ klíče:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit klíč <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé jméno"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Telefon domů"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Telefon do práce"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Mobilní číslo"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Číslo faxu"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Ulice"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Stát"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Město"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Společnost"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "PSČ"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Poštovní adresa"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uživatele"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Hledat adresy v adresáři"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "v"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Hledat"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Rekurzivní hledání"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Obsahuje"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Začíná na"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odznačit vše"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Přidat vybrané"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Před zahájením hledání musíte zvolit LDAP server.\n"
+"Můžete tak učinit v nabídce Nastavení/Nastavit: Kniha adres..."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Poslat email všem vybraným kontaktům."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Importovat %n kontakt do vaší knihy adres?\n"
+"Importovat %n kontakty do vaší knihy adres?\n"
+"Importovat %n kontaktů do vaší knihy adres?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Upravit jméno kontaktu"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Před jménem:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Předdefinované tituly před jménem lze upravit v dialogu nastavení."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Další jména:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Příjmení:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Za jménem:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "Předdefinované tituly za jménem lze upravit v dialogu nastavení."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Automaticky analyzovat jméno"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Slečna"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "P."
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Pí."
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Sl."
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Ml."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "St."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Jednoduché jméno"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Obrácené jméno s čárkou"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Obrátit jméno"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Jiný..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Upravit telefonní číslo"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Toto je preferované tel. číslo"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Typy"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nový..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta s kontaktem"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Upravit adresu"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokol:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adresa:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Síť:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "IM adresy"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Na&stavit standardní"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr "Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lze nastavit pouze jednu IM adresu jako standardní. "
+"<br>Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru a ostatní programy "
+"ji mohou používat jako pomůcku, kterou z dalších zobrazit.<qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Odst&ranit"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "U&pravit..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Přid&at..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Poznámka:</em> přečtěte si prosím nápovědu dřív, než zde budete přidávat "
+"nebo upravovat IM adresy."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Stránka se vzhledem"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detailní tiskový styl - vzhled"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Nastavení písem"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Použít standardní písma KDE"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Písmo pro detail:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Písmo pro tělo textu:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Písmo s pevnou šířkou:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Písmo pro záhlaví:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Nadpisy:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Záhlaví kontaktů"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Použít barevná záhlaví kontaktů"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Barva pozadí nadpisů:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Barva textu nadpisů:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatická analýza jmen nových adresátů"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Skript použitý pro posílání textové SMS zprávy na mobilní telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Respektovat chování KDE při jednoduchém kliknutí"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Uložit jako URL"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Toto pole ukládá zvukový soubor, který obsahuje jméno kontaktu k usnadnění "
+"výslovnosti."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Uložit pouze URL zvukového souboru, ne celý soubor."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Smazat kontakt\n"
+"Smazat %n kontakty\n"
+"Smazat %n kontaktů"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Vložit kontakt\n"
+"Vložit %n kontakty\n"
+"Vložit %n kontaktů"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"Nový kontakt\n"
+"%n nové kontakty\n"
+"%n nových kontaktů"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Vyjmout kontakt\n"
+"Vyjmout %n kontakty\n"
+"Vyjmout %n kontaktů"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Vybrat pole pro zobrazení"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "V&ybraná pole:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Výchozí filtr bude aktivován vždy, když bude zobrazen tento pohled. Tato funkce "
+"vám umožňuje nastavit si pohledy, které reagují na určité typy informací v "
+"závislosti na filtru. Jakmile je pohled aktivován, filtr lze kdykoliv změnit."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Žádný výchozí filtr"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Použít poslední aktivní filtr"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Použít filtr:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Pole"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Výchozí filtr"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Změnit pohled: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit pohled <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Potvrzení smazání"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Importovat %n kontakt do vaší knihy adres?\n"
+"Importovat %n kontakty do vaší knihy adres?\n"
+"Importovat %n kontaktů do vaší knihy adres?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Importovat kontakty?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportovat"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Nezařazený"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Vybrat pohled"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Změnit pohled..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Stisknutím tohoto tlačítka otevřete dialog, který vám možní modifikovat pohled "
+"knihy adres.Tam můžete přidat nebo odebrat pole, která chcete, aby byla "
+"zobrazena nebo skryta v knize adres jako například jméno."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Přidat pohled..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Můžete přidat nový pohled vybráním jednoho dialogu, který se objeví po "
+"stisknutí tohoto tlačítka. Pohledu musíte dát jméno, abyste mohli rozeznat "
+"různé druhy pohledů."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Smazat pohled"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Stisknutím tohoto tlačítka můžete smazat pohled, který jste přidali dříve."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Obnovit pohled"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Pohled bude aktualizován stisknutím tohoto tlačítka."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Upravit &filtry..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Upravit filtr pro kontakty "
+"<p>Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, odebrat a upravit filtry."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Žádný importovací plugin není k dispozici pro <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Žádný exportovací plugin není k dispozici pro <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Nepodařilo se exportovat kontakty."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Vybrat kontakty pro export"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzestupně"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Sestupně"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Které kontakty chcete exportovat?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Všechny kontakty"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Exportovat celý adresář."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Vybraný kontakt\n"
+"&Vybrané kontakty (%n)\n"
+"&Vybrané kontakty (%n)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Exportovat pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n"
+"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Kontakty odpovídající &filtru"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Exportovat pouze kontakty odpovídající vybraným filtrům.\n"
+"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou definovány žádné filtry"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Členové &kategorie"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Exportovat pouze kontakty, které jsou členy kategorie zaškrtnuté na seznamu "
+"vlevo.\n"
+"Tato není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Vybrat filtr, podle kterého se rozhodne, které kontakty exportovat."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete exportovat."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řazení"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kritéria:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Pořadí:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Zaměstnání"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Rodina"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Škola"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Zákazník"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Přítel"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Pro vyhledávání na mapě není dostupný žádný poskytovatel.\n"
+"Prosím přidejte nějakého v dialogu nastavení."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Nastavení šifrování"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Povolené protokoly"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Preferovaný šifrovací OpenPGP klíč:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Nastavení zprávy"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Podpis:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Šifrování:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 na %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Upravit adresy komunikátoru"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Přidat adresu"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete odstranit vybranou adresu?\n"
+"Opravdu chcete odstranit %n vybrané adresy?\n"
+"Opravdu chcete odstranit %n vybraných adres?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Editor distribučního seznam"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Nový distribuční seznam"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Všechny kontakty"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Nový seznam..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Přejmenovat seznam..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Odstranit seznam"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Použít preferované"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Přidat kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Změnit email..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Odebrat kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Prosím zadejte název:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Jméno již existuje"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Jméno již existuje."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Smazat distribuční seznam <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Počet: 1 kontakt\n"
+"Počet: %n kontakty\n"
+"Počet: %n kontaktů"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Editor distribučního seznam"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Vybrat emailové adresy"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Emailové adresa"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Preferovaná adresa"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Knihy adres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Přidat knihu adres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Prosím zvolte typ nové knihy adres:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze vytvořit knihu adres typu <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "Kniha adres: %1"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Opravdu chcete odstranit knihu adres <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Přidat knihu adres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Upravit filtry knihy adres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Kniha adres: %1"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Nastavují se písma a barvy"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Nastavují se okraje a řádkování"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Probíhá tisk"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detailní styl"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Email:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Emaily:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefony:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Webová stránka:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresy:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Adresa domů"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Mezinárodní adresa"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Adresa pro balík"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adresa domů"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adresa do práce"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Preferovaná adresa"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Doručit na:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Probíhá příprava"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Vytištěno %1 pomocí aplikace KAddressBook (http://pim.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Majkův tiskový styl"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Vybrat kontakty pro tisk"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Vyberte styl tisku"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Průběh tisku"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Tisk: průběh"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Vybrat kontakty pro tisk"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Které kontakty chcete vytisknout?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Vytisknout celou knihu adres"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Vybrané kontakty"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Vytisknout pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n"
+"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Tisknout pouze kontakty odpovídající vybranému filtru.\n"
+"Tato volba je zakázána, pokud nejsou definovány žádné filtry."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Tisknout pouze kontakty, které jsou členy kategorie, které je zaškrtnutá na "
+"seznamu vlevo.\n"
+"Tato volba není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Zvolit filtr, podle kterého se vyberou kontakty pro tisk."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete tisknout."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Náhled není dostupný.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Jak by měl výtisk vypadat?\n"
+"Kniha adres má několik stylů tisku vytvořených pro různé účely.\n"
+"Vyberte styl, který nejvíce odpovídá vašim potřebám."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Styl tisku"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Vzhled a chování"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Barva textu"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Barva nadpisu, ohraničení a oddělovače"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Barva textu nadpisů"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Zvýrazněná barva"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Barva zvýraznění textu"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Kre&slit oddělovače"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "Šířka &oddělovačů"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "O&dstup od kraje:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Karty"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Okraj:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "K&reslit okraje"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Okraj položky je vzdálenost (v pixelech) mezi krajem položky a jejími údaji. "
+"Zjednodušeně, zvětšování okraje položky přidá mezery mezi vybraný obdélník a "
+"údaje položky."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Vzdálenost položek určuje vzdálenost (v pixelech) mezi položkou a čímkoliv "
+"ostatním: rámečky pohledu, jiné položky nebo oddělovače sloupců."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Nastaví šířku oddělovačů sloupců"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Uspořádání"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&Povolit uživatelské barvy"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Barvy"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Pokud jsou povoleny uživatelem definované barvy, můžete tyto barvy pro pohled "
+"vybrat níže. Jinak budou použity barvy aktuálního schéma KDE."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Dvakrát klikněte nebo stiskněte RETURN na položku pro vybrání barvy pro "
+"příbuzný řetězec v pohledu."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&Povolit uživatelská písma"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Písmo pro text:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Písmo pro zá&hlaví:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Pokud jsou povoleny uživatelem definovaná písma, můžete vybrat fonty použité "
+"pro tento pohled níže. Jinak budou použity výchozí fonty KDE, tučně pro nadpis "
+"a normální styl pro data."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Ukázat &prázdná pole"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Zobrazovat popisky po&lí"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "C&hování"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Oddělovač řádků"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Střídající se pozadí"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Jednoduchá čára"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Povolit obrázek na pozadí:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Povolit tipy ke kontaktům"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Zobrazovat přítomnost na IM"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Karta"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Kontakty ve stylu Rolodex"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Ikony představují kontakty. Velmi jednoduchý pohled."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Seznam kontaktů v tabulce. Každá buňka tabulky obsahuje políčko kontaktu."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Přítomnost"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Exportovat nabídku se záložkami..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Kniha adres"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Záložky adresáře"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Importovat seznam CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Exportovat seznam CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Kontakty byly úspěšně exportovány."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Dialogové okno importu CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Importování kontaktů"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Soubor k importu:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Čárka"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Středník"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Mezera"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Jiný"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: rok 2 čísly</li>"
+"<li>Y: rok 4 čísly</li>"
+"<li>m: měsíc 1 nebo 2 čísly</li>"
+"<li>M: měsíc 2 čísly</li>"
+"<li>d: den 1 nebo 2 čísly</li>"
+"<li>D: den 2 čísly</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Začít na řádku:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Uvozovky:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formát data:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Použít šablonu..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Uložit šablonu..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Používám kodek '%1'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Místní (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[odhadnout]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Musíte přiřadit alespoň jeden sloupec."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Výběr šablon"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Prosím zvolte šablonu, která odpovídá CSV souboru:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Název šablony"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Prosím zadejte název šablony:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Importovat knihu adres z Eudory..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Adresář Eudora Light (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Importovat z mobilního telefonu..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Exportovat do mobilního telefonu..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Inicializace knihovny 'gnokii' selhala."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Chyba inicializace rozhraní mobilního telefonu."
+"<br>"
+"<br>Chybové hlášení:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Přenos a konfiguraci můžete v příkazové řádce překontrolovat zadáním "
+"příkazu \"gnokii --identify\" .</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Informace o mobilu:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobce"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Model telefonu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Revize"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Stav adresáře v mobilu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "Použito %1/%2 kontaktů"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Importuji <b>%1</b> kontakt/y z <b>%2</b> mobilního telefonu."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Připojte svůj telefon k počítači. Import spustíte stisknutím <b>"
+"Pokračovat</b>."
+"<br>"
+"<br>Pokud není telefon správně připojen, může následující detekční fáze trvat "
+"až dvě minuty. Během této doby bude aplikace KAddressbook nedostupná.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Import z mobilu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Navazuji spojení s mobilním telefonem."
+"<br>"
+"<br>Prosím čekejte...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "Za&stavit import"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Připojte svůj telefon k počítači. Export spustíte stisknutím <b>"
+"Pokračovat</b>."
+"<br>"
+"<br>Pokud není telefon správně připojen, může následující detekční fáze trvat "
+"až dvě minuty. Během této doby bude aplikace KAddressbook nedostupná.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Export do mobilu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mají se zvolené kontakty <b>připojit</b> k seznamu v mobilním telefonu nebo "
+"ho mají zcela <b>nahradit</b>?"
+"<br>"
+"<br>Pokud zvolíte nahrazení, všechny kontakty uložené nyní v telefonu budou "
+"smazány a dostupné budou pouze nové kontakty.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Exportovat do mobilu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Připojit k seznamu mobilu"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Nahradit seznam novými kontakty"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "Za&stavit export"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Exportuji <b>%1</b>kontakt/y do <b>%2</b> mobilního telefonu."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Všechny zvolené kontakty byly úspěšně překopírovány do mobilního "
+"telefonu."
+"<br>"
+"<br>Prosím počkejte, dokud nebudou vymazány z telefonu všechny zastaralé "
+"kontakty.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "Za&stavit mazání"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Export do mobilního telefonu ukončen."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Následující kontakty není možné exportovat do mobilního telefonu. Možné "
+"příčiny problému:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Kontakty obsahují více informací v záznamu, než telefon umožňuje.</li>"
+"<li>Váš telefon neumožňuje uložení vícenásobných adres, stránek...</li>"
+"<li>Jiný s velikostí související problém.</li></ul>Abyste předešly tomuto typu "
+"problémů, omezte počet odlišných polí v kontaktech výše.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "GNOKII ještě není nastaven."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii hlásí 'Chybu uzamčení souboru'.\n"
+" Ukončete prosím všechny běžící instance gnokii a překontrolujte, zda máte "
+"práva zápisu do adresáře /var/lock. Pak program opět spusťte."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "interní paměť"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM paměť"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "neznámá paměť"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Rozhraní gnokii není dostupné.\n"
+"Požádejte prosím svého distributora, aby přidal gnokii do kompilace."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Importovat knihu adres z KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze nalézt KDE 2 adresář <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Přepsat dříve naimportované položky?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Importovat knihu adres KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Importovat adresář LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Exportovat adresář LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze otevřít <b>%1</b> pro čtení.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Importovat knihu adres z Opery..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Import Osobních adresářů z MS Exchange (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 nemá PAB id o kterém vím. Nelze konvertovat"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "Soubory osobního adresáře MS Exchange (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze nalézt osobní adresář MS Exchange <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Importovat vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Exportovat vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Exportovat vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Vybrali jste seznam kontaktů. Měli by být exportováni do několika souborů?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Exportovat do více souborů"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Exportovat do jednoho souboru"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Vybrat vCard k importu"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Import souboru vCard selhal"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Při pokusu čtení vCard došlo k chybě při otevírání souboru '%1': %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Nelze přistoupit k vizitce: %1/qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Vzhledem k chybě s vCard nedošlo k importu žádného kontaktu."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "Vizitka neobsahuje žádné kontakty."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Importovat vizitku"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Přejete si importovat tento kontakt do své knihy adres?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Importovat vše..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Vybrat pole vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Zde můžete vybrat pole, která budou exportována ve formátu vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Soukromá pole"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Obchodní pole"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Jiná pole"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Šifrovací klíče"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "Zobrazit rozšiřující lištu"