summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po60
1 files changed, 7 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
index b73f0901995..52dd223b77d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-12 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-15 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ktip/cs/>\n"
@@ -87,7 +87,6 @@ msgstr ""
"</center>\n"
#: tips:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -104,7 +103,6 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Můžete naráz minimalizovat všechna okna na aktuální ploše,\n"
"a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.</p>\n"
-"<br>\n"
"<p>Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým "
"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit "
"plochu.\n"
@@ -114,7 +112,6 @@ msgstr ""
"</center>\n"
#: tips:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -132,13 +129,11 @@ msgstr ""
"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n"
"(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n"
"</p>\n"
-"\n"
"<p>Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n"
"<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.\n"
"</p>\n"
#: tips:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -157,7 +152,6 @@ msgstr ""
"a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n"
"vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n"
"v případě URL spustit.</p>\n"
-"\n"
"<p>Více informací o programu Klipper najdete v\n"
"<a href=\"help:/klipper\">příručce</a>.</p>\n"
"<br/>\n"
@@ -248,7 +242,6 @@ msgstr ""
"\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -262,7 +255,6 @@ msgstr ""
"Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n"
"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.<br/>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"/></center></p>\n"
-"\n"
"<p>Více informací najdete v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-"
"how-to-work.html\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
@@ -284,7 +276,6 @@ msgstr ""
"<p>A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!</p>\n"
#: tips:151
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -300,13 +291,11 @@ msgstr ""
"„Počet pracovních ploch“ v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální "
"plochy).\n"
"</p>\n"
-"\n"
"<p>Více informací o virtuálních plochách najdete\n"
"v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-"
"multiple-desktops\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
#: tips:164
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
@@ -346,11 +335,9 @@ msgstr ""
"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského "
"rozhraní\n"
"charakteristického pro původní KDE 3.</p>\n"
-"\n"
"<p>Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n"
"dne 12. července 1998.</p>\n"
"<p>První vydání TDE pochází z dubna 2010.</p>\n"
-"\n"
"<p><em>Projekt TDE můžete podpořit</em> prací (programováním, návrhy\n"
"vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními "
"dary\n"
@@ -424,7 +411,6 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
#: tips:228
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@@ -440,7 +426,6 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE (II)</strong></p>\n"
-"\n"
"<p>Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n"
"pro tisk v TDE.</p>\n"
"<p>Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n"
@@ -540,7 +525,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:302
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@@ -557,9 +541,8 @@ msgstr ""
"<p>Více informací jak získat nápovědu najdete v\n"
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">uživatelské\n"
"příručce TDE</a>.</p>\n"
-"\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+"<br/>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"/></center>\n"
#: tips:316
msgid ""
@@ -1005,7 +988,6 @@ msgstr ""
"také implementovat další vlastnosti a funkce.</p>\n"
#: tips:613
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
@@ -1021,7 +1003,6 @@ msgstr ""
"K v KDE nemá žádný zvláštní význam. K je znak, který je\n"
"v latinské abecedě před L, které je počátečním znakem pro Linux.\n"
"K bylo vybráno, protože KDE běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.\n"
-"\n"
"T v TDE má zvláštní význam. T znamená Trinity\n"
"což znamená tři, protože Trinity je pokračováním KDE 3.5.\n"
"T také představuje název projektu Trinity, který vám přináší\n"
@@ -1302,7 +1283,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br>\n"
#: tips:807
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
@@ -1322,12 +1302,11 @@ msgstr ""
"spuštěna pomocí příkazu <b>artsdsp</b>. Pokud aplikace běží a přistupuje\n"
"k zvukovému zařízení, tak je přesměrována na zvukový server <b>artsd</b>\n"
"</p>\n"
-"\n"
"<p>\n"
"Formát příkazu je:<br/>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>aplikace</em> <em>parametry</em> …\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br/>\n"
#: tips:823
msgid ""
@@ -1487,7 +1466,6 @@ msgstr ""
"jednoduše napište help:/kwrite.</p>\n"
#: tips:923
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
@@ -1503,7 +1481,6 @@ msgstr ""
"prohlížet v\n"
"Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní "
"plochu.</p>\n"
-"\n"
"<p>K dispozici je velké množství <a href=\"http://www.trinity-look.org/\"\n"
"title=\"Trinity-look SVG\">SVG tapet</a> pro pozadí pracovní plochy, které "
"jsou dostupné na\n"
@@ -1511,7 +1488,6 @@ msgstr ""
"trinity-look.org</a>.</p>\n"
#: tips:936
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1526,7 +1502,6 @@ msgstr ""
"dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n"
"Například zadáním <b>gg: konqueror</b> do panelu Umístění a stiskem\n"
"klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.</p>\n"
-"\n"
"<p>Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si "
"vytvořit\n"
"vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n"
@@ -1534,7 +1509,6 @@ msgstr ""
"Webové zkratky.</p>\n"
#: tips:950
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
@@ -1551,22 +1525,17 @@ msgstr ""
"<p>Vývojáři TDE se vždy snaží zlepšit dostupnost a pomocí\n"
"KTTS (TDE text-to-Speech) máte možnost převodu\n"
"textu na mluvenou řeč.</p>\n"
-"\n"
"<p>KTTS v současné době poskytuje podporu čtení\n"
"prostých textových souborů – celých nebo jejich libovolných částí\n"
"(při zobrazení v Kate), HTML stránek v Konqueroru, textu\n"
"ve schránce TDE a také čtení oznámení TDE (KNotify).</p>\n"
-"\n"
"<p>Chcete-li spustit systém KTTS, můžete buď vybrat KTTS v nabídce TDE\n"
"nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat <b>kttsmgr</"
"b>.\n"
-"\n"
"Více informací o KTTS naleznete v <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Příručka\">příručce</a>.</p>\n"
-"\n"
#: tips:969
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1585,7 +1554,6 @@ msgstr ""
"vývojové verze programů nebo programy vytvořené třetí stranou.\n"
"V takovém případě můžete program násilně zabít, pokud je to\n"
"nezbytné.</p>\n"
-"\n"
"<p>Po stisknutím <b>Ctrl+Alt+Esc</b> se zobrazí na kurzoru lebka\n"
"se zkříženými kostmi a když kliknete na okno programu, bude program\n"
"automaticky zabit. Mějte však na paměti, že se jedná o násilný způsob\n"
@@ -1594,7 +1562,6 @@ msgstr ""
"tento způsob měl být používán pouze jako poslední možnost.</p>\n"
#: tips:986
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1607,16 +1574,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>KMail je poštovní klient TDE, ale věděli jste, že jej můžete\n"
"integrovat – spolu s dalšími programy – tak, aby byly všechny pod\n"
-"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM) "
+"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM)\n"
"a integruje všechny komponenty, které jsou v něm obsaženy.</p>\n"
-"\n"
"<p>Mezi další možné programy pro integraci s aplikací Kontact patří\n"
"KAddressBook (pro zpracování kontaktů), KNotes (pro vedení poznámek),\n"
"KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní kalendář).</"
"p>\n"
#: tips:1000
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
@@ -1629,22 +1594,16 @@ msgid ""
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
"desktop.</li></ul></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů;\n"
-"\n"
+"<p>Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n"
"zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n"
-"\n"
"<ul><li>Ctrl+kolečko myši ve webovém prohlížeči Konqueror pro změnu "
"velikosti písma,\n"
"nebo ve Správci souborů Konqueror pro změnu velikosti ikon.</li>\n"
-"\n"
"<li>Shift+kolečko myši pro rychlé posouvání ve všech aplikacích TDE.</li>\n"
-"\n"
"<li>Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n"
"mezi okny.</li>\n"
-"\n"
"<li>Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n"
"plochami.</li></ul></p>\n"
-"\n"
#: tips:1019
msgid ""
@@ -1697,7 +1656,6 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips:1056
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1715,12 +1673,10 @@ msgstr ""
"TDEWallet je aplikace, která slouží k ukládání a správě všech vašich hesel\n"
"do silně šifrovaného souboru a umožní přístup k nim pomocí jednoho\n"
"hlavního hesla.</p>\n"
-"\n"
"<p>TDEWallet je přístupný z Ovládacího centra – přejděte do\n"
"Bezpečnost a soukromí -> Úschovna TDE. Více\n"
"informací o TDEWallet a o tom, jak jej používat, najdete v <a\n"
"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">příručce</a>.</p>\n"
-"\n"
#: tips:1072
msgid ""
@@ -1746,7 +1702,6 @@ msgstr ""
"pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.</p>\n"
#: tips:1090
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -1762,7 +1717,6 @@ msgstr ""
"pohled pro zobrazení dvou stránek současně. Tuto možnost najdete\n"
"v Konqueroru v nabídce Okno -> Rozdělit pohled vertikálně / horizontálně\n"
"pro rozdělení na horní a dolní nebo levý a pravý. Záleží na vaší volbě.</p>\n"
-"\n"
"<p>Toto rozdělení pohledu bude použito pouze na právě otevřenou kartu,\n"
"nikoli na všechny karty, které máte otevřené. Můžete si tedy rozdělit "
"pohled\n"