diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po | 60 |
1 files changed, 7 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index b73f0901995..52dd223b77d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-12 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-15 00:16+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/ktip/cs/>\n" @@ -87,7 +87,6 @@ msgstr "" "</center>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -104,7 +103,6 @@ msgstr "" "<p>\n" "Můžete naráz minimalizovat všechna okna na aktuální ploše,\n" "a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.</p>\n" -"<br>\n" "<p>Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým " "tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit " "plochu.\n" @@ -114,7 +112,6 @@ msgstr "" "</center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -132,13 +129,11 @@ msgstr "" "Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n" "(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n" "</p>\n" -"\n" "<p>Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" "<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.\n" "</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -157,7 +152,6 @@ msgstr "" "a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n" "vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n" "v případě URL spustit.</p>\n" -"\n" "<p>Více informací o programu Klipper najdete v\n" "<a href=\"help:/klipper\">příručce</a>.</p>\n" "<br/>\n" @@ -248,7 +242,6 @@ msgstr "" "\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -262,7 +255,6 @@ msgstr "" "Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n" "klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.<br/>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"/></center></p>\n" -"\n" "<p>Více informací najdete v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-" "how-to-work.html\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" @@ -284,7 +276,6 @@ msgstr "" "<p>A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -300,13 +291,11 @@ msgstr "" "„Počet pracovních ploch“ v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " "plochy).\n" "</p>\n" -"\n" "<p>Více informací o virtuálních plochách najdete\n" "v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-" "multiple-desktops\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" #: tips:164 -#, fuzzy msgid "" "<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n" "K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " @@ -346,11 +335,9 @@ msgstr "" "aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " "rozhraní\n" "charakteristického pro původní KDE 3.</p>\n" -"\n" "<p>Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n" "dne 12. července 1998.</p>\n" "<p>První vydání TDE pochází z dubna 2010.</p>\n" -"\n" "<p><em>Projekt TDE můžete podpořit</em> prací (programováním, návrhy\n" "vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními " "dary\n" @@ -424,7 +411,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips:228 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -440,7 +426,6 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE (II)</strong></p>\n" -"\n" "<p>Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" "pro tisk v TDE.</p>\n" "<p>Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n" @@ -540,7 +525,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:302 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -557,9 +541,8 @@ msgstr "" "<p>Více informací jak získat nápovědu najdete v\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">uživatelské\n" "příručce TDE</a>.</p>\n" -"\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" +"<br/>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"/></center>\n" #: tips:316 msgid "" @@ -1005,7 +988,6 @@ msgstr "" "také implementovat další vlastnosti a funkce.</p>\n" #: tips:613 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" @@ -1021,7 +1003,6 @@ msgstr "" "K v KDE nemá žádný zvláštní význam. K je znak, který je\n" "v latinské abecedě před L, které je počátečním znakem pro Linux.\n" "K bylo vybráno, protože KDE běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.\n" -"\n" "T v TDE má zvláštní význam. T znamená Trinity\n" "což znamená tři, protože Trinity je pokračováním KDE 3.5.\n" "T také představuje název projektu Trinity, který vám přináší\n" @@ -1302,7 +1283,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br>\n" #: tips:807 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1322,12 +1302,11 @@ msgstr "" "spuštěna pomocí příkazu <b>artsdsp</b>. Pokud aplikace běží a přistupuje\n" "k zvukovému zařízení, tak je přesměrována na zvukový server <b>artsd</b>\n" "</p>\n" -"\n" "<p>\n" "Formát příkazu je:<br/>\n" "<b>artsdsp</b> <em>aplikace</em> <em>parametry</em> …\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br>\n" +"<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br/>\n" #: tips:823 msgid "" @@ -1487,7 +1466,6 @@ msgstr "" "jednoduše napište help:/kwrite.</p>\n" #: tips:923 -#, fuzzy msgid "" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1503,7 +1481,6 @@ msgstr "" "prohlížet v\n" "Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní " "plochu.</p>\n" -"\n" "<p>K dispozici je velké množství <a href=\"http://www.trinity-look.org/\"\n" "title=\"Trinity-look SVG\">SVG tapet</a> pro pozadí pracovní plochy, které " "jsou dostupné na\n" @@ -1511,7 +1488,6 @@ msgstr "" "trinity-look.org</a>.</p>\n" #: tips:936 -#, fuzzy msgid "" "<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1526,7 +1502,6 @@ msgstr "" "dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n" "Například zadáním <b>gg: konqueror</b> do panelu Umístění a stiskem\n" "klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.</p>\n" -"\n" "<p>Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si " "vytvořit\n" "vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n" @@ -1534,7 +1509,6 @@ msgstr "" "Webové zkratky.</p>\n" #: tips:950 -#, fuzzy msgid "" "<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1551,22 +1525,17 @@ msgstr "" "<p>Vývojáři TDE se vždy snaží zlepšit dostupnost a pomocí\n" "KTTS (TDE text-to-Speech) máte možnost převodu\n" "textu na mluvenou řeč.</p>\n" -"\n" "<p>KTTS v současné době poskytuje podporu čtení\n" "prostých textových souborů – celých nebo jejich libovolných částí\n" "(při zobrazení v Kate), HTML stránek v Konqueroru, textu\n" "ve schránce TDE a také čtení oznámení TDE (KNotify).</p>\n" -"\n" "<p>Chcete-li spustit systém KTTS, můžete buď vybrat KTTS v nabídce TDE\n" "nebo stisknout klávesy Alt+F2 pro spuštění příkazu a poté zadat <b>kttsmgr</" "b>.\n" -"\n" "Více informací o KTTS naleznete v <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Příručka\">příručce</a>.</p>\n" -"\n" #: tips:969 -#, fuzzy msgid "" "<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1585,7 +1554,6 @@ msgstr "" "vývojové verze programů nebo programy vytvořené třetí stranou.\n" "V takovém případě můžete program násilně zabít, pokud je to\n" "nezbytné.</p>\n" -"\n" "<p>Po stisknutím <b>Ctrl+Alt+Esc</b> se zobrazí na kurzoru lebka\n" "se zkříženými kostmi a když kliknete na okno programu, bude program\n" "automaticky zabit. Mějte však na paměti, že se jedná o násilný způsob\n" @@ -1594,7 +1562,6 @@ msgstr "" "tento způsob měl být používán pouze jako poslední možnost.</p>\n" #: tips:986 -#, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1607,16 +1574,14 @@ msgid "" msgstr "" "<p>KMail je poštovní klient TDE, ale věděli jste, že jej můžete\n" "integrovat – spolu s dalšími programy – tak, aby byly všechny pod\n" -"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM) " +"jednou střechou? Kontact byl vytvořen jako správce osobních informací (PIM)\n" "a integruje všechny komponenty, které jsou v něm obsaženy.</p>\n" -"\n" "<p>Mezi další možné programy pro integraci s aplikací Kontact patří\n" "KAddressBook (pro zpracování kontaktů), KNotes (pro vedení poznámek),\n" "KNode (pro čtení diskusních skupin) a KOrganizer (pro komplexní kalendář).</" "p>\n" #: tips:1000 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1629,22 +1594,16 @@ msgid "" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" "desktop.</li></ul></p>\n" msgstr "" -"<p>Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů;\n" -"\n" +"<p>Kolečko myši můžete použít k rychlému provádění řady úkolů –\n" "zde je několik, o kterých jste možná nevěděli:\n" -"\n" "<ul><li>Ctrl+kolečko myši ve webovém prohlížeči Konqueror pro změnu " "velikosti písma,\n" "nebo ve Správci souborů Konqueror pro změnu velikosti ikon.</li>\n" -"\n" "<li>Shift+kolečko myši pro rychlé posouvání ve všech aplikacích TDE.</li>\n" -"\n" "<li>Kolečko myši na liště úloh v panelu pro rychlé přepínání\n" "mezi okny.</li>\n" -"\n" "<li>Kolečko myši na prohlížeči ploch v panelu pro přepínání mezi\n" "plochami.</li></ul></p>\n" -"\n" #: tips:1019 msgid "" @@ -1697,7 +1656,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:1056 -#, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1715,12 +1673,10 @@ msgstr "" "TDEWallet je aplikace, která slouží k ukládání a správě všech vašich hesel\n" "do silně šifrovaného souboru a umožní přístup k nim pomocí jednoho\n" "hlavního hesla.</p>\n" -"\n" "<p>TDEWallet je přístupný z Ovládacího centra – přejděte do\n" "Bezpečnost a soukromí -> Úschovna TDE. Více\n" "informací o TDEWallet a o tom, jak jej používat, najdete v <a\n" "href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">příručce</a>.</p>\n" -"\n" #: tips:1072 msgid "" @@ -1746,7 +1702,6 @@ msgstr "" "pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.</p>\n" #: tips:1090 -#, fuzzy msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1762,7 +1717,6 @@ msgstr "" "pohled pro zobrazení dvou stránek současně. Tuto možnost najdete\n" "v Konqueroru v nabídce Okno -> Rozdělit pohled vertikálně / horizontálně\n" "pro rozdělení na horní a dolní nebo levý a pravý. Záleží na vaší volbě.</p>\n" -"\n" "<p>Toto rozdělení pohledu bude použito pouze na právě otevřenou kartu,\n" "nikoli na všechny karty, které máte otevřené. Můžete si tedy rozdělit " "pohled\n" |