diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po | 67 |
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po index 0f60ddbfef8..4d4c1906cf9 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po @@ -3,33 +3,34 @@ # Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:14+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-20 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/joystick/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Klára Cihlářová" +msgstr "Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz" +msgstr "koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Další" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Prosím vyčkejte než se vypočítá přesnost" +msgstr "Prosím, vyčkejte než se vypočítá přesnost" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" @@ -58,9 +59,9 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení.<br><br>Přesuňte " -"<b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>minimum</b>.<br><br>Stisknutím libovolného " -"tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete na další krok.</qt>" +"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení.<br/><br/>Přesuňte " +"<b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>minimum</b>.<br/><br/>Stisknutím libovolného " +"tlačítka na zařízení nebo tlačítka „Další“ přejdete na další krok.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" @@ -69,9 +70,9 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení.<br><br>Přesuňte " -"<b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>střed</b>.<br><br>Stisknutím libovolného " -"tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete na další krok.</qt>" +"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení.<br/><br/>Přesuňte " +"<b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>střed</b>.<br/><br/>Stisknutím libovolného " +"tlačítka na zařízení nebo tlačítka „Další“ přejdete na další krok.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" @@ -80,9 +81,9 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení.<br><br>Přesuňte " -"<b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>maximum</b>.<br><br>Stisknutím libovolného " -"tlačítka na zařízení nebo tlačítka 'Další' přejdete na další krok.</qt>" +"<qt>Kalibrace spočívá v kontrole rozsahu hodnot zařízení.<br/><br/>Přesuňte " +"<b>osu %1 %2</b> zařízení na <b>maximum</b>.<br/><br/>Stisknutím libovolného " +"tlačítka na zařízení nebo tlačítka „Další“ přejdete na další krok.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Nelze zjistit kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "nelze obnovit kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" +msgstr "Nelze obnovit kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Nelze aplikovat kalibrační hodnoty zařízení %1: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "interní chyba - neznámý kód %1" +msgstr "interní chyba – neznámý kód %1" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" @@ -171,15 +172,15 @@ msgid "" "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "<h1>Joystick</h1>Tento modul vám pomůže zjistit, zda váš joystick pracuje " -"správně.<br>Pokud předává chybné hodnoty os, můžete problém vyřešit " -"kalibrací.<br>Modul se také pokusí vyhledat všechna dostupná zařízení " -"kontrolou /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br> Pokud je vaše zařízení " -"připojené jinde, zadejte jméno zařízení.<br> Seznam tlačítek obsahuje stav " -"tlačítek vašeho joysticku, seznam os pak aktuální nastavené hodnoty pro osy." -"<br>POZNÁMKA: aktuální linuxový ovladač (jádra 2.4, 2.6) umí automaticky " +"správně.<br/>Pokud předává chybné hodnoty os, můžete problém vyřešit " +"kalibrací.<br/>Modul se také pokusí vyhledat všechna dostupná zařízení " +"kontrolou /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br/>Pokud je vaše zařízení " +"připojené jinde, zadejte jméno zařízení.<br/>Seznam tlačítek obsahuje stav " +"tlačítek vašeho joysticku, seznam os pak aktuální nastavené hodnoty pro osy.<" +"br/>POZNÁMKA: aktuální linuxový ovladač (jádra 2.4, 2.6) umí automaticky " "detekovat pouze <ul><li>2-osý, 4-tlačítkový joystick</li><li>3-osý, 4-" "tlačítkový joystick</li><li>4-osý, 4-tlačítkový joystick</li><li>Saitek " -"Cyborg 'digital' joysticky</li></ul>(Více informací najdete v adresáři se " +"Cyborg „digital“ joysticky</li></ul>(Více informací najdete v adresáři se " "zdrojovými kódy jádra v podadresáři /Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Pozice:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" -msgstr "Vypsat trace" +msgstr "Zobrazovat stopu" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" @@ -224,8 +225,8 @@ msgid "" "in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " "attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Automaticky nebyl nalezen žádný připojený joystick.<br>Překontrolujte /dev/" -"js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br>Pokud jste si jistí, že je joystick správně " +"Automaticky nebyl nalezen žádný připojený joystick.<br/>Překontrolujte /dev/" +"js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br/>Pokud jste si jistí, že je joystick správně " "připojen, zadejte správný soubor zařízení." #: joywidget.cpp:236 @@ -252,9 +253,9 @@ msgid "" "axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" "b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibrace spočívá ve zjištění přesnosti.<br><br><b> Přesuňte všechny osy " -"do jejich centrální polohy a dále se již joysticku nedotýkejte.</" -"b><br><br>Kalibraci spustíte stisknutím tlačítka OK.</qt>" +"<qt>Kalibrace spočívá ve zjištění přesnosti.<br/><br/><b>Přesuňte všechny " +"osy do jejich centrální polohy a dále se již joysticku nedotýkejte.</b><br/><" +"br/>Kalibraci spustíte stisknutím tlačítka OK.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |