summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po166
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po98
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po59
3 files changed, 205 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 065ba2a889b..e9f4edcab4f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "Kolečko myši přepíná plochy"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Plocha %1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+#: desktopbehavior_impl.cpp:77
msgid "Sound Files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "&Left button:"
msgstr "&Levé tlačítko:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:138
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Můžete si zvolit, co se stane, kliknete-li levým tlačítkem svého "
"polohovacího zařízení na plochu:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:145
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Pravé tlačít&ko:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:142
+#: desktopbehavior_impl.cpp:146
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Můžete si zvolit, co se stane, kliknete-li pravým tlačítkem svého "
"polohovacího zařízení na plochu:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
" <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"aplikacím, máte-li ve zvyku mít panel (též známý jako \"Kicker\") skrytý.</"
"li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#: desktopbehavior_impl.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
@@ -340,35 +340,35 @@ msgstr ""
"použít k rychlému přístupu k aplikacím, máte-li ve zvyku mít panel (též "
"známý jako \"Kicker\") skrytý.</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:290
+#: desktopbehavior_impl.cpp:299
msgid "No Action"
msgstr "Žádná činnost"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:291
+#: desktopbehavior_impl.cpp:300
msgid "Window List Menu"
msgstr "Nabídka se seznamem oken"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:292
+#: desktopbehavior_impl.cpp:301
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Nabídka pracovní plochy"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:293
+#: desktopbehavior_impl.cpp:302
msgid "Application Menu"
msgstr "Nabídka aplikací"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:294
+#: desktopbehavior_impl.cpp:303
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Nabídka záložek"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:295
+#: desktopbehavior_impl.cpp:304
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "Vlastní nabídka 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:296
+#: desktopbehavior_impl.cpp:305
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "Vlastní nabídka 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:480
+#: desktopbehavior_impl.cpp:520
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -721,12 +721,17 @@ msgstr "Vyžadováno potvrzení"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: desktopbehavior.ui:53
+#: desktopbehavior.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Nabídka pracovní plochy"
+
+#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Show icons on desktop"
msgstr "Zobrazovat i&kony na ploše"
-#: desktopbehavior.ui:56
+#: desktopbehavior.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
@@ -737,12 +742,12 @@ msgstr ""
"to bude sice trochu rychlejší, ale zase nebudete moci používat drag'n'drop "
"na plochu."
-#: desktopbehavior.ui:92
+#: desktopbehavior.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow pro&grams in desktop window"
msgstr "Povolit pro&gramy v okně plochy"
-#: desktopbehavior.ui:95
+#: desktopbehavior.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
@@ -755,46 +760,104 @@ msgstr ""
"s aplikacemi jako Netscape, které kontrolují kořenové okno, kvůli zjištění "
"běžících instancí, pak tuto volbu vypněte."
-#: desktopbehavior.ui:105
+#: desktopbehavior.ui:113
#, no-c-format
msgid "Show &tooltips"
msgstr "Zobrazi&t nástrojové tipy"
-#: desktopbehavior.ui:113
+#: desktopbehavior.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
+"around."
+msgstr ""
+"Povolte tuto možnost, chcete-li ikony na ploše automaticky zarovnávat při "
+"jejich přesunu."
+
+#: desktopbehavior.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Align to grid"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Povolte tuto možnost, chcete-li ikony na ploše automaticky zarovnávat při "
+"jejich přesunu."
+
+#: desktopbehavior.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Icon Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this value controls how close or far to each other the icons are "
+"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
+"option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:210
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
+"scrolling on the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
msgid "Menu Bar at Top of Screen"
msgstr "Nabídka navrchu obrazovky"
-#: desktopbehavior.ui:124
+#: desktopbehavior.ui:288
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "Žád&ná"
-#: desktopbehavior.ui:127
+#: desktopbehavior.ui:291
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
msgstr ""
"Pokud je vybrána tato volba, nebude žádná nabídka navrchu pracovní plochy."
-#: desktopbehavior.ui:135
+#: desktopbehavior.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Desktop menu bar"
msgstr "Nabídka pracovní p&lochy"
-#: desktopbehavior.ui:138
+#: desktopbehavior.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
"which shows the desktop menus."
msgstr "Pokud je vybrána tato volba, navrchu pracovní plochy bude nabídka."
-#: desktopbehavior.ui:146
+#: desktopbehavior.ui:310
#, no-c-format
msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Nabídka aktuální aplika&ce (styl Mac OS)"
-#: desktopbehavior.ui:149
+#: desktopbehavior.ui:313
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -805,56 +868,42 @@ msgstr ""
"Pokud je povolena tato možnost, aplikace nebudou mít nabídku ve svém okně, "
"ale navrchu pracovní plochy tak, jak je to zvykem v MacOS."
-#: desktopbehavior.ui:159
+#: desktopbehavior.ui:323
#, no-c-format
msgid "Mouse Button Actions"
msgstr "Činnosti tlačítek myši"
-#: desktopbehavior.ui:170
+#: desktopbehavior.ui:334
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Prostřední tlačítko"
-#: desktopbehavior.ui:178
+#: desktopbehavior.ui:342
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Levé tlačítko:"
-#: desktopbehavior.ui:186
+#: desktopbehavior.ui:350
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Pravé tlačítko:"
-#: desktopbehavior.ui:223 desktopbehavior.ui:247 desktopbehavior.ui:258
+#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: desktopbehavior.ui:304
+#: desktopbehavior.ui:468
#, no-c-format
msgid "File Icons"
msgstr "Ikony souborů"
-#: desktopbehavior.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "Automaticky z&arovnávat ikony"
-
-#: desktopbehavior.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Povolte tuto možnost, chcete-li ikony na ploše automaticky zarovnávat při "
-"jejich přesunu."
-
-#: desktopbehavior.ui:326
+#: desktopbehavior.ui:479
#, no-c-format
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Zo&brazovat skryté soubory"
-#: desktopbehavior.ui:329
+#: desktopbehavior.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
@@ -875,37 +924,40 @@ msgstr ""
"atd. Neměli byste tyto soubory mazat ani upravovat, pokud nevíte, co děláte."
"</p>"
-#: desktopbehavior.ui:336
+#: desktopbehavior.ui:489
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Zobrazovat náhledy ikon pro"
-#: desktopbehavior.ui:352
+#: desktopbehavior.ui:505
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Zvolte si, pro které typy souborů si přejete zobrazovat náhledy."
-#: desktopbehavior.ui:362
+#: desktopbehavior.ui:515
#, no-c-format
msgid "Device Icons"
msgstr "Ikony zařízení"
-#: desktopbehavior.ui:373
+#: desktopbehavior.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show device icons"
msgstr "Zobrazovat ikon&y zařízení:"
-#: desktopbehavior.ui:381
+#: desktopbehavior.ui:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
msgstr "Zobrazovat ikon&y zařízení:"
-#: desktopbehavior.ui:387
+#: desktopbehavior.ui:540
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "Zobrazovat tyto typy zařízení"
-#: desktopbehavior.ui:406
+#: desktopbehavior.ui:559
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Zrušte výběr typů zařízení, které si nepřejete na ploše vidět."
+
+#~ msgid "Automatically &line up icons"
+#~ msgstr "Automaticky z&arovnávat ikony"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po
index 44a0573ce36..6c9444dfa50 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -146,35 +146,35 @@ msgstr "Vypnout bez potvrzení"
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Restartovat bez potvrzení"
-#: kdiconview.cpp:444
+#: kdiconview.cpp:443
msgid "&Rename"
msgstr "Přej&menovat"
-#: kdiconview.cpp:445
+#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
-#: kdiconview.cpp:446
+#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Přesunout do &koše"
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon"
msgstr "Rozhodli jste se odstranit systémovou ikonu"
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "You can restore this icon in the future through the"
msgstr "Tuto ikonu můžete v budoucnu obnovit pomocí"
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the"
msgstr "kartu v"
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: kdiconview.cpp:808
+#: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
msgstr "panelu Pracovní plocha v Ovládacím centru."
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Vyrovnat svisle"
msgid "Align to Grid"
msgstr "Zarovnat do mřížky"
-#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cpp:182
+#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "Uzamknout na místě"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Sezení"
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: krootwm.cpp:891
+#: krootwm.cpp:903
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
"Ctrl+Alt+F2). Navíc možnost přepínání sezení obsahuje i nabídka TDE panelu a "
"plochy.</p>"
-#: krootwm.cpp:902
+#: krootwm.cpp:914
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Upozornění – nové sezení"
-#: krootwm.cpp:903 lock/lockdlg.cpp:702
+#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:702
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Spustit nové sezení"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Povolte tuto možnost, chcete-li ikony na ploše automaticky zarovnávat při "
"jejich přesunu."
-#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:180
+#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
msgstr "Adresáře jako první"
@@ -919,20 +919,44 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format
+msgid "Icon spacing"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
+"desktop.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
+"and scrolling on the desktop background.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kdesktop.kcfg:170
+#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
msgstr "Zobrazovat náhledy ikon pro"
-#: kdesktop.kcfg:161
+#: kdesktop.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
msgstr "Zvolte si, pro které typy souborů si přejete zobrazovat náhledy."
-#: kdesktop.kcfg:175
+#: kdesktop.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Sort criterion"
msgstr "Třídící kritéria"
-#: kdesktop.kcfg:176
+#: kdesktop.kcfg:186
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
@@ -942,7 +966,7 @@ msgstr ""
"znaků) = 0, jméno (bez ohledu na velikost znaků) = 1, velikost = 2, typ = 3 "
"a datum = 4."
-#: kdesktop.kcfg:181
+#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
@@ -951,27 +975,27 @@ msgstr ""
"Tuto volbu zapněte, chcete-li adresáře řadit na začátku seznamu. Jinak jsou "
"umístěny mezi soubory."
-#: kdesktop.kcfg:186
+#: kdesktop.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
msgstr "Tuto volbu zaškrtněte, pokud chcete zabránit přemisťování ikon."
-#: kdesktop.kcfg:207
+#: kdesktop.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
msgstr "Vyřazené typy zařízení"
-#: kdesktop.kcfg:208
+#: kdesktop.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Typy zařízení, které nechcete na ploše zobrazovat."
-#: kdesktop.kcfg:221
+#: kdesktop.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
msgstr "Nabídka aktuálních aplikací (ve stylu Mac OS)"
-#: kdesktop.kcfg:222
+#: kdesktop.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, applications will not have their menu bar "
@@ -982,44 +1006,44 @@ msgstr ""
"Pokud je povolena tato možnost, aplikace nebudou mít nabídku ve svém okně, "
"ale navrchu pracovní plochy tak, jak je to zvykem v MacOS."
-#: kdesktop.kcfg:228
+#: kdesktop.kcfg:238
#, no-c-format
msgid "Desktop menu bar"
msgstr "Nabídka plochy"
-#: kdesktop.kcfg:229
+#: kdesktop.kcfg:239
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
"which shows the desktop menus."
msgstr "Pokud je vybrána tato volba, navrchu pracovní plochy bude nabídka."
-#: kdesktop.kcfg:235
+#: kdesktop.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Povolit šetřič obrazovky"
-#: kdesktop.kcfg:236
+#: kdesktop.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Povolení šetřiče obrazovky."
-#: kdesktop.kcfg:240
+#: kdesktop.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Prodleva šetřiče obrazovky"
-#: kdesktop.kcfg:241
+#: kdesktop.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "Nastavuje počet sekund, po jehož uplynutí se spouští šetřič obrazovky."
-#: kdesktop.kcfg:245
+#: kdesktop.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Přerušit šetřič obrazovky, když nastoupí DPMS"
-#: kdesktop.kcfg:246
+#: kdesktop.kcfg:256
#, no-c-format
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
@@ -1034,7 +1058,7 @@ msgstr ""
" ve skutečnosti provádět užitečné výpočty, takže může být nežádoucí "
"je přerušit."
-#: kdesktop.kcfg:303
+#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
@@ -1043,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"Je-li tato možnost povolena, obnoví se starý způsob chování – nespravovaná "
"okna uzamčení pracovní plochy."
-#: kdesktop.kcfg:308
+#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
@@ -1052,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"Je-li tato možnost povolena, zobrazí se datum a čas, kdy byla pracovní "
"plocha uzamčena, jako další opatření pro detekci narušení."
-#: kdesktop.kcfg:313
+#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
@@ -1060,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"Je-li tato možnost zakázána, spořič obrazovky se spustí okamžitě při "
"zamykání pracovní plochy."
-#: kdesktop.kcfg:318
+#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
@@ -1070,12 +1094,12 @@ msgstr ""
"obrazovky, což má za následek, že bude zobrazeno pouze pozadí pracovní "
"plochy."
-#: kdesktop.kcfg:323
+#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr "Skrýt tlačítko Zrušit v dialogovém okně „Sezení je uzamčené“."
-#: kdesktop.kcfg:328
+#: kdesktop.kcfg:338
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to "
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po
index 2654d9cca6b..09ecada1716 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-30 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkicker/cs/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -458,72 +458,74 @@ msgstr "Povolit dlaždicový obrázek pozadí pro tlačítko Nabídka seznamu ok
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pro použití jako pozadí tlačítka KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka Zobrazit plochu"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
+"Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítek Aplikace, URL a speciální tlačítka"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
+"Barva pro použití jako pozadí tlačítek Aplikace, URL a speciální tlačítka"
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka Rychlé procházení"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pro použití jako pozadí tlačítka Rychlé procházení"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka Nabídka seznamu oken"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr ""
+msgstr "Barva pro použití jako pozadí tlačítka Nabídka seznamu oken"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Použít postranní obrázek v nabídce KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Použít nástrojové tipy v nabídce KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
-msgstr "Zobrazit v KMenu záložky"
+msgstr "Zobrazovat políčko pro hledání v nabídce KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:378
#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Použít postranní obrázek na vrchu nabídky KMenu"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru, který bude použit jako postranní obrázek v nabídce TDE"
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
@@ -531,21 +533,23 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
+"Název souboru, který bude použit jako dlaždice pro vyplnění na výšku nabídky "
+"TDE, která nebude zakryta obrázkem SidePixmapName"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat text na tlačítku nabídky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
-msgstr "Text k zobrazení na tlačítku hlavní nabídky TDE"
+msgstr "Text k zobrazení na tlačítku nabídky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní ikona tlačítka nabídky TDE"
#: kickerSettings.kcfg:427
#, no-c-format
@@ -566,32 +570,36 @@ msgstr "Zobrazovat text při přejezdu myší"
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr "Určuje, jak rychle mizí nástrojové typy (v tisícinách sekundy)"
+msgstr "Určuje, jak rychle mizí nástrojové tipy (v tisícinách sekundy)"
#: kickerSettings.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
+"Efekty při přejezdu myší budou zobrazeny po uplynutí určeného času (v "
+"tisícinách sekundy)"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
+"Efekty při přejezdu myší budou skryty po uplynutí určeného času (v "
+"tisícinách sekundy)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit dlaždice na pozadí"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj mezi ikonami panelu a hranou panelu"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální výška tlačítka nabídky TDE (v pixelech)"
#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
@@ -600,13 +608,16 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
+"Tlačítka, která představují KServices (primárně aplikace) sledující "
+"odstranění služby, se odstraní, když to nastane. Zde je možné toto chování "
+"vypnout."
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr ""
+msgstr "Písmo pro tlačítka s textem."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Barva textu pro tlačítka."