diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po | 504 |
1 files changed, 504 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7a818bf28f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# translation of libksirtet.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 12:56+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Vyjmuté bloky" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Jádro hry" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(počítač)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(člověk)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Čeká se na server" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Etapa #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkádová hra" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Hra pozastavena" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Hra skončena" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Konec" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Etapa č.%1 dokončena" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Hra skončena" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Povolit animace" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprůhlednost:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nelze číst ze soketu" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Nelze zapisovat do soketu" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Spojení přerušeno" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klient neodpověděl včas" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Klávesové zkratky pro hráče %1/%2." + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Síťové setkání" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Čekám na klienty" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Právě se připojil nový klient (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Chyba při čtení dat z" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Neznámá data z" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Chyba při zápisu do" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Spojení přerušeno nebo došla prázdná data z" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klient #%2: odpojit ho" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodařilo se akceptovat příchozího klienta:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klient odmítnut pro nekompatibilní ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klient #%1 odešel" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Nelze zapsat data pro klienta č. %1 na začátku hry." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 server : přerušení spojení." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klient %1 odešel" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Hra začala bez vás\n" +"(server vás vyloučil)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Server přerušil hru." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Vyloučen" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Člověk" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "UI" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Člověk %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "UI %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Server opustil hru!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Hu=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "AI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Klient: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Knihovna na serveru pro Multiplayer je nekompatibilní" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Pokouším se spojit se serverem s jiným typem hry" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Verze hry na serveru je nekompatibilní" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Vytvořit lokální hru" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Vytvořit síťovou hru" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Připojit se k síťové hře" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Vybrat typ hry" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Hráč #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Nastavení místního hráče" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Jméno počítače:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "adresa serveru" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa serveru:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Chyba při vyhledávání \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Chyba při otevírání socketu" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Hloubka přemýšlení:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Kostka přilepena" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Zobrazovat postup pro dokončení aktuální úrovně nebo etapy." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Výška předchozího hráče" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Stín současné kostky" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Výška následujícího hráče" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Další kostka" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Uplynulý čas" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Zobrazovat uplynulý čas." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zobrazovat aktuální skóre " +"<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to vysoké skóre a a <font " +"color=\"red\">zčervená</font>, pokud je to místní vysoké skóre.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymní" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Posunout vlevo" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Posunout vpravo" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Upustit" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "O řádek níž" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotovat vlevo" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotovat vpravo" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Posunout vlevo" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Posunout vpravo" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "U.I." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Jeden člověk (normálně)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Jeden člověk" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Jeden člověk (arkáda)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Č&lověk vs. člověk" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Člověk vs. počí&tač" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Více..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Ukázat stíny kostky" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Ukázat další kostku" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Ukázat detaily o \"odebraných řadách\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Počáteční úroveň:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Přímé padání" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Padání se nezastaví, když je uvolněna klávesa pro padání." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" |