diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po | 2484 |
1 files changed, 1474 insertions, 1010 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po index 66dcb310289..dfeef2128f3 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:02+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -31,1247 +31,1711 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "Zatížení CPU" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Průměrné zatížení (1 min)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fyzická paměť" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Odkládací paměť" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Pam" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Vyberte typ displeje" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "Vykre&slovač signálu" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Multimetr" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "Tan&cující pruhy" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte " -#~ "si jiný senzor." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %1." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ " -#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Nelze uložit soubor %1" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Nastavení multimetru" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Název" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Uživatel%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Systém%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Login" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Příkaz" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Všechny procesy" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Systémové procesy" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Uživatelské procesy" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Vlastní procesy" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "S&trom" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "O&bnovit" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Zabít" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: běžící procesy" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete zabít vybraný proces?\n" -#~ "Chcete zabít %n vybrané procesy?\n" -#~ "Chcete zabít %n vybraných procesů?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Zabít proces" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Zabít" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Znovu se nedotazovat" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Proces %1 již zmizel." - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Neplatný signál." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Neplatný argument." - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Nelze se připojit k '%1'." - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Spusti &Strážce systému TDE" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Vlastnosti" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "Odst&ranit displej" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "Na&stavit interval aktualizace..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Pozastavit &aktualizaci" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé " -#~ "tlačítko myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku " -#~ "<i>Vlastnosti</i> z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke " -#~ "smazání displeje ze sešitu. </p>%1</qt>" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Upustit senzor na toto místo" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z " -#~ "prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat " -#~ "časový průběh hodnot senzoru." - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Nastavení záznamu senzorů" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Logování" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Interval časovače" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Jméno senzoru" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Jméno počítače" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Soubor se záznamem" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Záznam senzorů" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "Odst&ranit senzor" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "Upravit s&enzor..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Zas&tavit logování" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "S&pustit logování" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "běžící" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "spící" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "spící disk" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombie" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "zastavený" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "běžící" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "nečinný" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Odstranit sloupec" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Přidat sloupec" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Nápověda ke sloupci" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Skrýt sloupec" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Zobrazit sloupec" - -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Vybrat všechny procesy" - -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Zrušit výběr všech procesů" - -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy" - -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů" - -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" - -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" - -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" - -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" - -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" - -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" - -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" - -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Nastavení Strážce systému" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Počet displejů:" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Poměr velikosti:" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval aktualizace:" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Vyberte typ displeje" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGSTP" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Vykre&slovač signálu" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetr" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Tan&cující pruhy" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Poslat signál" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Přeplánovat proces..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n" -#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n" -#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Poslat" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Přeplánovat proces" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n" -#~ "Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n" -#~ "může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n" -#~ "hodnotu, tím větší bude priorita.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím vložte požadovanou prioritu:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Barva popředí:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Barva pozadí:" - -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Nastavení sloupcového grafu" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Rozsah" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Název" - -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Zadejte zde název obrazovky." - -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Rozsah zobrazení" - -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Minimální hodnota:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny " -#~ "na 0, je povolen automatický rozsah." - -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Maximální hodnota:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny " -#~ "na 0, je povolen automatický rozsah." - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmy" - -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Alarm pro minimální hodnotu" - -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Povolit alarm" - -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu." - -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Dolní limit:" - -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Alarm pro maximální hodnotu" - -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu." - -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Horní limit:" - -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Vzhled" - -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Barva normálního sloupce:" - -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Barva \"mimo rozsah\":" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte si " +"jiný senzor." -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Velikost písma:" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1." -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou " -#~ "automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno " -#~ "používat malé velikosti písma." +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML." -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Senzory" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ dokumentu " +"'KSysGuardApplet'." -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Hostitel" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nelze uložit soubor %1" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Senzor" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE." -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Popisek" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Prohlížeč senzorů" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Jednotka" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Typ senzoru" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Upravit..." +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu." -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, které " +"hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu pracovního " +"sešitu nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který vykresluje hodnoty " +"poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou zobrazovat hodnoty " +"několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým přetáhnutím dalších " +"senzorů na zobrazovač." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Nastavení sloupcového grafu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Zadejte zde název obrazovky." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Rozsah zobrazení" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimální hodnota:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na " +"0, je povolen automatický rozsah." -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maximální hodnota:" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Popisek sloupcového diagramu" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na " +"0, je povolen automatický rozsah." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm pro minimální hodnotu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Povolit alarm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Dolní limit:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm pro maximální hodnotu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Horní limit:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Vzhled" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Barva normálního sloupce:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Barva \"mimo rozsah\":" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou " +"automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno " +"používat malé velikosti písma." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzory" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Popisek sloupcového diagramu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Zadejte nový popisek:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Upustit senzor na toto místo" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z " +"prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat " +"časový průběh hodnot senzoru." -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Zadejte nový popisek:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Nastavení vykreslovače signálu" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Nastavení vykreslovače signálu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Styl" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Název:" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Název:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Styl kreslení grafu" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Styl kreslení grafu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Základní polygony" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Základní polygony" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Čáry" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Čáry" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikální čára" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Vertikální čára" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatická detekce rozsahu" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Automatická detekce rozsahu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky " +"přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, pak " +"je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky " -#~ "přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, " -#~ "pak je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontální čára" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Horizontální čára" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixelů za časový úsek" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "pixelů za časový úsek" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Mřížka" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Čáry" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikální čáry" -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Vertikální čáry" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení dovoluje." -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení " -#~ "dovoluje." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Vzdálenost:" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Vzdálenost:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami." -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Rolování vertikálních čar" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Rolování vertikálních čar" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontální čáry" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Horizontální čáry" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení " +"dovoluje." -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení " -#~ "dovoluje." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Počet:" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Počet:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar." -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Popisky" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o " +"hodnoty, které označují." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o " -#~ "hodnoty, které označují." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Horní lišta" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Horní lišta" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je " +"pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li " +"zobrazení dostatečně velký." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikální čáry:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horizontální čáry:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Nastavit barvu..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Nahoru" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Dolů" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Nastavení seznamu" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Barva popředí:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Nastavení multimetru" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Uživatel%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Systém%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Všechny procesy" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systémové procesy" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je " -#~ "pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li " -#~ "zobrazení dostatečně velký." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Uživatelské procesy" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Barvy" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Vlastní procesy" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Vertikální čáry:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "S&trom" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Horizontální čáry:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "O&bnovit" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Pozadí:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Zabít" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Nastavit barvu..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: běžící procesy" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "" -#~ "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces." -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Nahoru" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Chcete zabít vybraný proces?\n" +"Chcete zabít %n vybrané procesy?\n" +"Chcete zabít %n vybraných procesů?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Zabít proces" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Zabít" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Znovu se nedotazovat" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 již zmizel." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Neplatný signál." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Neplatný argument." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "běžící" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Dolů" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "spící" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Nastavení seznamu" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "spící disk" -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Nastavení Strážce systému" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Počet displejů:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "zastavený" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Poměr velikosti:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "běžící" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "nečinný" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Interval aktualizace:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstranit sloupec" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Přidat sloupec" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ " -#~ "dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Nápověda ke sloupci" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Skrýt sloupec" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Zobrazit sloupec" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&Sloupcový graf" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Vybrat všechny procesy" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "Prohlížeč s&enzorů" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Zrušit výběr všech procesů" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Nastavení souboru se záznamem" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Zvolit písmo..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtr" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Přid&at" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "Z&měnit..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Barva textu:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Barva alarmu:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "Zobrazovat &jednotku" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "" -#~ "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "Povolit ala&rm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "Povolit ala&rm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Barva normální číslice:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Barva číslice alarmu:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Barva mřížky:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Nečinné zatížení" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Systémové zatížení" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Plánované zatížení" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGSTP" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Uživatelské zatížení" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Paměť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Kešovaná paměť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Bufferovaná paměť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Použitá paměť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Poslat signál" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Aplikační paměť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Přeplánovat proces..." -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Volná paměť" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n" +"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n" +"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Počet procesů" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Ovladač procesů" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Přeplánovat proces" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Průchod disku" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n" +"Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n" +"může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n" +"hodnotu, tím větší bude priorita.\n" +"\n" +"Prosím vložte požadovanou prioritu:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nelze se připojit k '%1'." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Spusti &Strážce systému TDE" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Odst&ranit displej" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Na&stavit interval aktualizace..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Pozastavit &aktualizaci" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé " +"tlačítko myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku " +"<i>Vlastnosti</i> z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke smazání " +"displeje ze sešitu. </p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Logování" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Interval časovače" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Jméno senzoru" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Jméno počítače" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Soubor se záznamem" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Záznam senzorů" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Odst&ranit senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Upravit s&enzor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Zas&tavit logování" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "S&pustit logování" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Nastavení záznamu senzorů" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ dokumentu " +"'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Zatížení" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu." -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Přístupy celkem" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení." -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Přístupy - čtení" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Sloupcový graf" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Přístupy - zápis" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Prohlížeč s&enzorů" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Přečtená data" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Vlastnosti sešitu" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Zapsaná data" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Řady:" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Stránky dovnitř" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Sloupce:" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Stránky ven" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu." -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Přepínače kontextu" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu." -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Síť" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu." -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Rozhraní" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu." -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Příjemce" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru " +"musíte vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)." -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Odesílatel" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Systémové zatížení" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Data" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Seznam procesů" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Komprimované pakety" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Sešit %1" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Zahozené pakety" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n" +"Přejete si uložit tento sešit?" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Chyby" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "Přetečení FIFO" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Zvolte sešit k nahrání" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Chyby rámců" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen." -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multicast" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Uložit současný sešit jako" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Pakety" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán." -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Vozík" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd." -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Kolize" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Připojit se k hostiteli" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Sokety" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Hostitel:" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Celkový počet" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit." -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabulka" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Typ připojení" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Pokročilá správa napájení" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke " +"vzdálenému hostiteli." -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Teplotní zóna" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Teplota" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke " +"vzdálenému hostiteli." -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Větrák" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Démon" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stav" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který běží " +"na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá požadavkům " +"klientů." -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Baterie" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Vlastní příkaz" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Nabití baterie" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže ke " +"spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači." -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Využití baterie" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Zbývající čas" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat." -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Přerušení" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "např. 3112" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Průměrné zatížení (5 min)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Průměrné zatížení (15 min)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude " +"monitorován." -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Hodinový kmitočet" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Hardwarové senzory" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Zpráva od %1:\n" +"%2" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Využití oddílu" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "Zatížení CPU" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Použitý prostor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Nečinné zatížení" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Volný prostor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Plánované zatížení" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Úroveň zaplnění" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Uživatelské zatížení" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disk%1" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fyzická paměť" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Větrák %1" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Odkládací paměť" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Teplota %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Kešovaná paměť" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Celkem" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Bufferovaná paměť" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Použitá paměť" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Aplikační paměť" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kilobajtů" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Volná paměť" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "min" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "Aplikační paměť" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Kešovaná paměť" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Celočíselná hodnota" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Použitá paměť" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Hodnota v plovoucí řádce" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Nastavení globálního stylu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Počet procesů" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Styl zobrazení" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Ovladač procesů" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "První barva popředí:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Průchod disku" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Druhá barva popředí:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Zatížení" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Barvy senzorů" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Přístupy celkem" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Změnit barvu..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Přístupy - čtení" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Barva %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Přístupy - zápis" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto." +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Přečtená data" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Hostitel %1 nenalezen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Zapsaná data" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Čas vypršel, hostitel %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Stránky dovnitř" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Chyba sítě, hostitel %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Stránky ven" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Nastavení časovače" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Přepínače kontextu" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Použít interval aktualizace sešitu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Síť" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Rozhraní" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Připojit se k hostiteli" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Příjemce" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Hostitel:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Odesílatel" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit." +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Typ připojení" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Komprimované pakety" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Zahozené pakety" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke " -#~ "vzdálenému hostiteli." +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Přetečení FIFO" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke " -#~ "vzdálenému hostiteli." +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Chyby rámců" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Démon" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který " -#~ "běží na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá " -#~ "požadavkům klientů." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Pakety" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Vlastní příkaz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Vozík" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže " -#~ "ke spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači." +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Kolize" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Sokety" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Celkový počet" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "např. 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Příkaz:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Pokročilá správa napájení" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude " -#~ "monitorován." +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Teplotní zóna" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Zpráva od %1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Prohlížeč senzorů" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Větrák" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Typ senzoru" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Baterie" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, " -#~ "které hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu " -#~ "pracovního sešitu nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který " -#~ "vykresluje hodnoty poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou " -#~ "zobrazovat hodnoty několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým " -#~ "přetáhnutím dalších senzorů na zobrazovač." +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Nabití baterie" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Využití baterie" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti sešitu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Zbývající čas" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Řady:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Přerušení" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Sloupce:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Průměrné zatížení (1 min)" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Průměrné zatížení (5 min)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Průměrné zatížení (15 min)" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Hodinový kmitočet" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "Strážce systému TDE" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardwarové senzory" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "Strážce systému TDE" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Využití oddílu" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 procesů" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Použitý prostor" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Volný prostor" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Úroveň zaplnění" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Nový sešit..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Importovat sešit..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&Importovat nedávný sešit" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Větrák %1" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Odst&ranit sešit" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Teplota %1" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "&Exportovat sešit..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "Odpoj&it se od hostitele" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "V&lastnosti sešitu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kilobajtů" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Načíst standardní sešity" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Nastavit &styl..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Celočíselná hodnota" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Hodnota v plovoucí řádce" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Hostitel %1 nenalezen" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Čas vypršel, hostitel %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Chyba sítě, hostitel %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Nastavení globálního stylu" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Styl zobrazení" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "První barva popředí:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Druhá barva popředí:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Barva alarmu:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Barvy senzorů" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Změnit barvu..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Barva %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Nastavení časovače" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Použít interval aktualizace sešitu" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "Strážce systému TDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Strážce systému TDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 procesů" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nový sešit..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importovat sešit..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?" +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importovat nedávný sešit" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Obnovit všechny sešity" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Odst&ranit sešit" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Obnovit" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Exportovat sešit..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Seznam procesů" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "1 proces\n" -#~ "%n procesy\n" -#~ "%n procesů" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Odpoj&it se od hostitele" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "V&lastnosti sešitu" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Načíst standardní sešity" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Nastavit &styl..." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Volitelné sešity k nahrání" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Obnovit všechny sešity" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Podpora pro Solaris\n" -#~ "Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n" -#~ "autor William LeFebvre (nástroj \"top\")." +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 proces\n" +"%n procesy\n" +"%n procesů" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru " -#~ "musíte vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Sešit %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n" -#~ "Přejete si uložit tento sešit?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Zvolte sešit k nahrání" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Volitelné sešity k nahrání" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Uložit současný sešit jako" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Podpora pro Solaris\n" +"Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n" +"autor William LeFebvre (nástroj \"top\")." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Barva textu:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Barva mřížky:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Nastavení souboru se záznamem" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Zvolit písmo..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Z&měnit..." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Zobrazovat &jednotku" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Povolit ala&rm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Povolit ala&rm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Barva normální číslice:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Barva číslice alarmu:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Pam" |